Gary Wolf: The quantified self

70,514 views ・ 2010-09-27

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Mislav Ante Omazić - EFZG Recezent: Tilen Pigac - EFZG
00:17
I got up this morning at 6:10 a.m.
0
17260
3000
Jutros sam se ustao u 06:10
00:20
after going to sleep at 12:45 a.m.
1
20260
3000
nakon što sam zaspao u 00:45.
00:23
I was awakened once during the night.
2
23260
2000
Probudio sam se jednom tijekom noći.
00:25
My heart rate was 61 beats per minute --
3
25260
2000
Imao sam 61 otkucaj srca po minuti.
00:27
my blood pressure, 127 over 74.
4
27260
3000
Moja tlak je bio 127/74.
00:30
I had zero minutes of exercise yesterday,
5
30260
2000
Jučer sam vježbao 0 minuta,
00:32
so my maximum heart rate during exercise wasn't calculated.
6
32260
3000
tako da mi maksimalni broj otkucaja srca nije niti izračunat.
00:35
I had about 600 milligrams of caffeine,
7
35260
2000
Unio sam oko 600 miligrama kofeina,
00:37
zero of alcohol.
8
37260
2000
nula alkohola.
00:39
And my score on the Narcissism Personality Index,
9
39260
3000
I moj rezultat na Indeksu narcisoidne osobnosti
00:42
or the NPI-16,
10
42260
2000
ili NPI-16
00:44
is a reassuring 0.31.
11
44260
3000
je sigurnih 0.31.
00:48
We know that numbers are useful for us
12
48260
2000
Znamo kako su brojke korisne za nas
00:50
when we advertise, manage, govern, search.
13
50260
3000
kada oglašavamo, vodimo, upravljamo, tražimo.
00:53
I'm going to talk about how they're useful when we reflect,
14
53260
3000
Ja ću vam govoriti o tome kako je korisno kada razmišljamo,
00:56
learn, remember
15
56260
2000
učimo, pamtimo,
00:58
and want to improve.
16
58260
3000
i želimo se poboljšati.
01:01
A few years ago, Kevin Kelly, my partner, and I
17
61260
3000
Prije nekoliko godina, Kevin Kelly, moj partner i ja
01:04
noticed that people were subjecting themselves
18
64260
2000
smo primjetili kako ljudi procjenjuju sami sebe
01:06
to regimes of quantitative measurement and self-tracking
19
66260
2000
kroz režime kvantifikacije sebe i samo-praćenja
01:08
that went far beyond the ordinary, familiar habits
20
68260
3000
koji idu izvan granica uobičajenoga, standardnih navika
01:11
such as stepping on a scale every day.
21
71260
2000
poput stajanja na vagu svaki dan.
01:14
People were tracking their food via Twitter,
22
74260
3000
Ljudi prate svoju hranu preko Twittera,
01:17
their kids' diapers on their iPhone.
23
77260
2000
pelene svoje djece preko iPhonea.
01:19
They were making detailed journals
24
79260
2000
Radili su detaljne dnevnike
01:21
of their spending, their mood,
25
81260
2000
svoje potrošnje, svojeg raspoloženja,
01:23
their symptoms, their treatments.
26
83260
3000
svojih simptoma, svojih tretmana.
01:26
Now, we know some of the technological facts
27
86260
3000
Znamo neke tehnološke činjenice
01:29
that are driving this change in our lifestyle --
28
89260
3000
koje uvode te promjene u naš životni stil --
01:32
the uptake and diffusion of mobile devices,
29
92260
3000
nastanak i difuzija mobilnih uređaja,
01:35
the exponential improvement in data storage
30
95260
2000
eksponencijalna poboljšanja u pohranjivanju podataka
01:37
and data processing,
31
97260
2000
i procesuiranju podataka
01:39
and the remarkable improvement in human biometric sensors.
32
99260
3000
te nevjerojatna poboljšanja u biometričnim senzorima za ljude.
01:42
This little black dot there
33
102260
2000
Mala crna točka ovdje
01:44
is a 3D accelerometer.
34
104260
2000
je 3D akcelerometar.
01:46
It tracks your movement through space.
35
106260
3000
On prati vaše pokrete kroz prostor.
01:50
It is, as you can see, very small and also very cheap.
36
110260
3000
On je, kao što možete vidjeti, jako malen i također jako jeftin.
01:53
They're now down to well under a dollar a piece,
37
113260
2000
Sada se prodaju bitno ispod dolara po komadu,
01:55
and they're going into all kinds of devices.
38
115260
2000
i idu u sve vrste uređaja.
01:57
But what's interesting
39
117260
2000
Ali ono što je interesantno
01:59
is the incredible detailed information that you can get
40
119260
3000
je nevjerojatno detaljna informacija koju možete dobiti
02:02
from just one sensor like this.
41
122260
3000
od samo jednog senzora poput ovoga.
02:05
This kind of sensor
42
125260
2000
Ta vrsta senzora
02:07
is in the hit biometric device --
43
127260
2000
je u biometričnom uređaju koji je hit --
02:09
among early adopters at the moment -- the Fitbit.
44
129260
3000
među prvim usvojiteljima pokreta -- zove se Fitbit.
02:12
This tracks your activity and also your sleep.
45
132260
3000
On prati vašu aktivnost, ali i vaš san.
02:16
It has just that sensor in it.
46
136260
2000
Ima samo jedan senzor u sebi.
02:18
You're probably familiar with the Nike+ system.
47
138260
2000
Vjerojatno ste upoznati s Nike+ sustavom.
02:20
I just put it up because that little blue dot is the sensor.
48
140260
3000
Stavio sam ovo zbog ove malene plave točke koja je senzor.
02:24
It's really just a pressure sensor
49
144260
2000
To je u stvari senzor pritiska
02:26
like the kind that's in a doorbell.
50
146260
2000
poput onoga koji se nalazi u zvonu na vratima.
02:28
And Nike knows how to get
51
148260
2000
I Nike zna kako dobiti
02:30
your pace and distance from just that sensor.
52
150260
3000
vaše kretanje i udaljenost temeljem samo tog senzora.
02:33
This is the strap
53
153260
3000
Ovo je pojas
02:36
that people use to transmit heart-rate data
54
156260
3000
koji ljudi koriste kako bi poslali podatke o otkucajima srca
02:39
to their Nike+ system.
55
159260
2000
svom Nike+ sustavu.
02:41
This is a beautiful, new device
56
161260
2000
To je prekrasan, novi uređaj
02:43
that gives you detailed sleep tracking data,
57
163260
3000
koji vam daje detaljne podatke o snu,
02:46
not just whether you're asleep or awake, but also your phase of sleep --
58
166260
3000
ne samo jeste li spavali ili ste bili budni, već i faze sna --
02:49
deep sleep, light sleep, REM sleep.
59
169260
2000
duboki san, lagani san, REM san.
02:51
The sensor is just a little strip of metal in that headband there.
60
171260
3000
Senzor je samo malena traka metala.
02:54
The rest of it is the bedside console;
61
174260
3000
Ostatak predstavlja konzola koja stoji pokraj kreveta.
02:57
just for reference, this is a sleep tracking system from just a few years ago --
62
177260
3000
Za referencu, ovo je sustav za praćenje sna star samo nekoliko godina --
03:00
I mean, really until now.
63
180260
3000
mislim, relativno je nov.
03:03
And this is the sleep tracking system of today.
64
183260
2000
A ovo je kako sustav za praćenje sna izgleda danas.
03:05
This just was presented
65
185260
2000
Ovo je upravo predstavljeno
03:07
at a health care conference in D.C.
66
187260
2000
na zdravstvenoj konferenciji u Washingtonu.
03:09
Most of what you see there is an asthma inhaler,
67
189260
3000
Većina onoga što vidite predstavlja inhalator za astmu,
03:12
but the top is a very small GPS transceiver,
68
192260
3000
ali na vrhu se nalazi mali GPS primopredajnik,
03:15
which gives you the date and location
69
195260
3000
koji daje datum i lokaciju
03:18
of an asthma incident,
70
198260
2000
asmatičnih incidenata,
03:20
giving you a new awareness
71
200260
2000
dajući vam nove spoznaje
03:22
of your vulnerability
72
202260
2000
ranjivosti
03:24
in relation to time and environmental factors.
73
204260
3000
u odnosu na vrijeme i činitelje iz okoliša.
03:28
Now, we know that new tools
74
208260
3000
Sada znamo kako ti novi alati
03:31
are changing our sense of self in the world --
75
211260
3000
mjenjaju naš osjećaj sebe u svijetu --
03:35
these tiny sensors that gather data in nature,
76
215260
3000
ti mali senzori koji skupljaju podatke u prirodi,
03:38
the ubiquitous computing
77
218260
2000
sve prisutno izračunavanje
03:40
that allows that data to be understood and used,
78
220260
3000
koje nam omogućava da podatke razumijemo i koristimo,
03:43
and of course the social networks
79
223260
2000
i naravno društvene mreže
03:45
that allow people to collaborate and contribute.
80
225260
3000
koje omogućavaju ljudima da surađuju i doprinose.
03:50
But we think of these tools as pointing outward,
81
230260
3000
Ali o tim alatima razmišljamo pokazujući prema vani,
03:54
as windows
82
234260
2000
kao da su prozori,
03:56
and I'd just like to invite you to think of them
83
236260
2000
a ja bih vas pozvao da o njima razmišljate
03:58
as also turning inward
84
238260
2000
kako se okreću prema unutra
04:00
and becoming mirrors.
85
240260
2000
i postaju zrcala.
04:02
So that when we think about using them
86
242260
2000
Dakle, kada razmišljamo o njihovu korištenju
04:04
to get some systematic improvement,
87
244260
2000
kako bi dobili neko sustavno poboljšanje,
04:06
we also think about how they can be useful for self-improvement,
88
246260
3000
također razmišljajmo o tome kako mogu biti korisni za samo-poboljšanje,
04:09
for self-discovery, self-awareness, self-knowledge.
89
249260
3000
samo-otkriće, samo-svjesnost, samo-spoznaju.
04:13
Here's a biometric device:
90
253260
2000
Evo biometričnog uređaja:
04:15
a pair of Apple Earbuds.
91
255260
2000
za par Apple-ovih slušalica.
04:17
Last year, Apple filed some patents
92
257260
2000
Prošle godine, Apple je patentirao neke stvari
04:19
to get blood oxygenation,
93
259260
2000
kako bi dobio oksidaciju krvi,
04:21
heart rate and body temperature via the Earbuds.
94
261260
3000
otkucaje srca i temperaturu tijela preko slušalica.
04:25
What is this for?
95
265260
2000
Što će im to?
04:27
What should it be for?
96
267260
2000
Za što bi im to trebalo?
04:29
Some people will say it's for biometric security.
97
269260
2000
Neki ljudi će reći kako je to za biometričnu sigurnost.
04:31
Some people will say it's for public health research.
98
271260
3000
Neki će ljudi reći kako je to za ispitivanja javnog zdravlja.
04:34
Some people will say it's for avant-garde marketing research.
99
274260
3000
Neki ljudi će reći kako je to za avangardna marketinška istraživanja.
04:39
I'd like to tell you
100
279260
2000
Ja bih vam volio reći
04:41
that it's also for self-knowledge.
101
281260
2000
kako je to i za samo-spoznaju.
04:43
And the self isn't the only thing; it's not even most things.
102
283260
3000
A osoba nije jedina stvar; to nije ni većina stvari.
04:46
The self is just our operation center,
103
286260
3000
Osoba je samo operativni centar,
04:49
our consciousness,
104
289260
3000
naša svijest,
04:52
our moral compass.
105
292260
3000
naš moralni kompas.
04:55
So, if we want to act
106
295260
2000
Ako želimo djelovati
04:57
more effectively in the world,
107
297260
2000
djelotvornije na svijet
04:59
we have to get to know ourselves better.
108
299260
2000
trebamo spoznati sami sebe malo bolje.
05:01
Thank you.
109
301260
2000
Hvala vam.

Original video on YouTube.com
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7