Gary Wolf: The quantified self

70,725 views ・ 2010-09-27

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Mihail Stoychev
00:17
I got up this morning at 6:10 a.m.
0
17260
3000
Станах тази сутрин в 6:10,
00:20
after going to sleep at 12:45 a.m.
1
20260
3000
след като си легнах в 00:45.
00:23
I was awakened once during the night.
2
23260
2000
Събудих се веднъж нощес.
00:25
My heart rate was 61 beats per minute --
3
25260
2000
Пулса ми беше 61 удара в минута.
00:27
my blood pressure, 127 over 74.
4
27260
3000
Кръвното ми налягане, 127 на 74.
00:30
I had zero minutes of exercise yesterday,
5
30260
2000
Имах нула минути на упражнения вчера,
00:32
so my maximum heart rate during exercise wasn't calculated.
6
32260
3000
така че максималния ми пулс по време на тренировка не бе изчислен.
00:35
I had about 600 milligrams of caffeine,
7
35260
2000
Приех около 600 милиграма кофеин,
00:37
zero of alcohol.
8
37260
2000
нула алкохол.
00:39
And my score on the Narcissism Personality Index,
9
39260
3000
И моят резултат по Индекса на Персонален Нарцисизъм,
00:42
or the NPI-16,
10
42260
2000
или ИПН-16,
00:44
is a reassuring 0.31.
11
44260
3000
е успокояващите 0,31.
00:48
We know that numbers are useful for us
12
48260
2000
Знаем, че числата са полезни за нас,
00:50
when we advertise, manage, govern, search.
13
50260
3000
когато рекламираме, ръководим, управляваме, търсим.
00:53
I'm going to talk about how they're useful when we reflect,
14
53260
3000
Ще говоря за това как те са полезни когато мислим,
00:56
learn, remember
15
56260
2000
учим се, помним,
00:58
and want to improve.
16
58260
3000
и искаме да се подобряваме.
01:01
A few years ago, Kevin Kelly, my partner, and I
17
61260
3000
Преди няколко години, Кевин Кели, моят партньор и аз,
01:04
noticed that people were subjecting themselves
18
64260
2000
забелязахме, че хората се подлагат
01:06
to regimes of quantitative measurement and self-tracking
19
66260
2000
на режими, които могат да се измерят количествено и проследяват самостоятелно,
01:08
that went far beyond the ordinary, familiar habits
20
68260
3000
далеч извън обичайните, познати навици,
01:11
such as stepping on a scale every day.
21
71260
2000
като меренето на везни всеки ден.
01:14
People were tracking their food via Twitter,
22
74260
3000
Хората проследяват храната си чрез Twitter,
01:17
their kids' diapers on their iPhone.
23
77260
2000
памперсите на техните деца по iPhone.
01:19
They were making detailed journals
24
79260
2000
Те поддържат подробни дневници
01:21
of their spending, their mood,
25
81260
2000
на техните разходи, настроения,
01:23
their symptoms, their treatments.
26
83260
3000
симптоми, лечения.
01:26
Now, we know some of the technological facts
27
86260
3000
Ние знаем някои от технологичните факти,
01:29
that are driving this change in our lifestyle --
28
89260
3000
които подтикват тази промяна в нашия начин на живот --
01:32
the uptake and diffusion of mobile devices,
29
92260
3000
възприемането и разпространението на мобилните устройства,
01:35
the exponential improvement in data storage
30
95260
2000
експоненциалното подобряване в съхранението на данни
01:37
and data processing,
31
97260
2000
и обработката на данни,
01:39
and the remarkable improvement in human biometric sensors.
32
99260
3000
и забележителното подобрение в човешките биометрични сензори.
01:42
This little black dot there
33
102260
2000
Тази малка черна точка там
01:44
is a 3D accelerometer.
34
104260
2000
е 3D акселерометър.
01:46
It tracks your movement through space.
35
106260
3000
Той проследява движението ви в пространството.
01:50
It is, as you can see, very small and also very cheap.
36
110260
3000
Той е, както виждате, много малък, а също и много евтин.
01:53
They're now down to well under a dollar a piece,
37
113260
2000
Сега са паднали под долар на парче,
01:55
and they're going into all kinds of devices.
38
115260
2000
и се срещат във всякакъв вид устройства.
01:57
But what's interesting
39
117260
2000
Но това, което е интересно
01:59
is the incredible detailed information that you can get
40
119260
3000
е невероятно подробната информация, която можете да получите
02:02
from just one sensor like this.
41
122260
3000
само от един такъв сензор.
02:05
This kind of sensor
42
125260
2000
Този вид сензор
02:07
is in the hit biometric device --
43
127260
2000
е в хитовото биометрично устройство --
02:09
among early adopters at the moment -- the Fitbit.
44
129260
3000
сред първите хора, които го усвояват -- във Fitbit.
02:12
This tracks your activity and also your sleep.
45
132260
3000
Той проследява вашите дейности, както и съня ви.
02:16
It has just that sensor in it.
46
136260
2000
Има просто този сензор в него.
02:18
You're probably familiar with the Nike+ system.
47
138260
2000
Вероятно сте запознати със системата "Найки+".
02:20
I just put it up because that little blue dot is the sensor.
48
140260
3000
Аз ви я показвам, понеже тази малка синя точка е сензора.
02:24
It's really just a pressure sensor
49
144260
2000
Това е наистина само един датчик за налягане,
02:26
like the kind that's in a doorbell.
50
146260
2000
като вида, който е в звънците.
02:28
And Nike knows how to get
51
148260
2000
И "Найки" знае как да измери
02:30
your pace and distance from just that sensor.
52
150260
3000
ритъма ви и дистанцията само от този сензор.
02:33
This is the strap
53
153260
3000
Това е лентата,
02:36
that people use to transmit heart-rate data
54
156260
3000
която хората използват за предаване на данни за сърдечния ритъм
02:39
to their Nike+ system.
55
159260
2000
на техните "Найки" системи.
02:41
This is a beautiful, new device
56
161260
2000
Това е красиво, ново устройство,
02:43
that gives you detailed sleep tracking data,
57
163260
3000
което ви дава подробни данни за проследяване на съня,
02:46
not just whether you're asleep or awake, but also your phase of sleep --
58
166260
3000
не само дали сте заспали или буден, но също така и за фазите на съня ви --
02:49
deep sleep, light sleep, REM sleep.
59
169260
2000
дълбок сън, лек сън, БДО (бързо движение на очите) сън.
02:51
The sensor is just a little strip of metal in that headband there.
60
171260
3000
Сензорът е само една малка ивица от метал, в тази лента за глава там.
02:54
The rest of it is the bedside console;
61
174260
3000
Останалата част от него е конзолата за леглото.
02:57
just for reference, this is a sleep tracking system from just a few years ago --
62
177260
3000
Само за информация, това е системата за проследяване на съня, само от преди няколко години --
03:00
I mean, really until now.
63
180260
3000
искам да кажа, наистина до сега.
03:03
And this is the sleep tracking system of today.
64
183260
2000
И това е системата за проследяване на съня в днешно време.
03:05
This just was presented
65
185260
2000
Това беше представено наскоро,
03:07
at a health care conference in D.C.
66
187260
2000
на конференция по здравеопазването в щата Колумбия.
03:09
Most of what you see there is an asthma inhaler,
67
189260
3000
Повечето от това, което виждате е астма инхалатор,
03:12
but the top is a very small GPS transceiver,
68
192260
3000
но на върха е един много малък GPS радиоприемник,
03:15
which gives you the date and location
69
195260
3000
който ви дава датата и мястото
03:18
of an asthma incident,
70
198260
2000
на астма инцидента,
03:20
giving you a new awareness
71
200260
2000
който ви дава ново измерение
03:22
of your vulnerability
72
202260
2000
за вашата уязвимост,
03:24
in relation to time and environmental factors.
73
204260
3000
по отношение на времето и факторите на околната среда.
03:28
Now, we know that new tools
74
208260
3000
Ние знаем, че новите инструменти
03:31
are changing our sense of self in the world --
75
211260
3000
променят схващането за нас самите в света --
03:35
these tiny sensors that gather data in nature,
76
215260
3000
тези миниатюрни сензори, които събират данни в природната среда,
03:38
the ubiquitous computing
77
218260
2000
вездесъщите компютри,
03:40
that allows that data to be understood and used,
78
220260
3000
които позволяват на тези данни да бъдат разбрани и използвани,
03:43
and of course the social networks
79
223260
2000
и, разбира се, социалните мрежи,
03:45
that allow people to collaborate and contribute.
80
225260
3000
които позволяват на хората да си сътрудничат и да дадат своя принос.
03:50
But we think of these tools as pointing outward,
81
230260
3000
Но ние мислим за тези инструменти като сочещи навън,
03:54
as windows
82
234260
2000
като прозорци,
03:56
and I'd just like to invite you to think of them
83
236260
2000
и бих искал да ви поканя да си мислите за тях
03:58
as also turning inward
84
238260
2000
като обърнати навътре,
04:00
and becoming mirrors.
85
240260
2000
и превръщащи се в огледала.
04:02
So that when we think about using them
86
242260
2000
Така че когато мислим как да ги използваме,
04:04
to get some systematic improvement,
87
244260
2000
за да получим малки систематични подобрения,
04:06
we also think about how they can be useful for self-improvement,
88
246260
3000
също трябва да мислим за това, как могат да бъдат полезни за самоусъвършенстване,
04:09
for self-discovery, self-awareness, self-knowledge.
89
249260
3000
за себепознание, самоосъзнаване, самопознание.
04:13
Here's a biometric device:
90
253260
2000
Ето едно биометрично устройство:
04:15
a pair of Apple Earbuds.
91
255260
2000
чифт накрайници за уши от Apple.
04:17
Last year, Apple filed some patents
92
257260
2000
Миналата година Apple подадоха патент
04:19
to get blood oxygenation,
93
259260
2000
за измерване на оксигенацията на кръвта,
04:21
heart rate and body temperature via the Earbuds.
94
261260
3000
сърдечния ритъм и телесната температура чрез накрайниците за уши.
04:25
What is this for?
95
265260
2000
За какво ни е това?
04:27
What should it be for?
96
267260
2000
За какво може да се използва?
04:29
Some people will say it's for biometric security.
97
269260
2000
Някои хора ще кажат, че това е за биометрична сигурност.
04:31
Some people will say it's for public health research.
98
271260
3000
Някои хора ще кажат, че това е за изследване на общественото здраве.
04:34
Some people will say it's for avant-garde marketing research.
99
274260
3000
Някои хора ще кажат, че това е за авангардни маркетингови изследвания.
04:39
I'd like to tell you
100
279260
2000
Бих искал да ви кажа,
04:41
that it's also for self-knowledge.
101
281260
2000
че това е също и за самопознание.
04:43
And the self isn't the only thing; it's not even most things.
102
283260
3000
И егото не е единственото нещо, то не е дори повечето неща.
04:46
The self is just our operation center,
103
286260
3000
Егото е просто нашия оперативен център,
04:49
our consciousness,
104
289260
3000
нашето съзнание,
04:52
our moral compass.
105
292260
3000
нашия морален компас.
04:55
So, if we want to act
106
295260
2000
Така че, ако искаме да действаме
04:57
more effectively in the world,
107
297260
2000
по-ефективно в света,
04:59
we have to get to know ourselves better.
108
299260
2000
трябва да опознаем себе си по-добре.
05:01
Thank you.
109
301260
2000
Благодаря ви.

Original video on YouTube.com
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7