Gary Wolf: The quantified self

ゲアリー・ウォルフ:定量化された自己

70,725 views

2010-09-27 ・ TED


New videos

Gary Wolf: The quantified self

ゲアリー・ウォルフ:定量化された自己

70,725 views ・ 2010-09-27

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yuki Okada 校正: Junko Fundeis
00:17
I got up this morning at 6:10 a.m.
0
17260
3000
私は今朝 6時10分に起きました
00:20
after going to sleep at 12:45 a.m.
1
20260
3000
前日寝たのは12時45分頃です
00:23
I was awakened once during the night.
2
23260
2000
夜中に一度目を覚ましました
00:25
My heart rate was 61 beats per minute --
3
25260
2000
私の心拍数は1分当たり61です
00:27
my blood pressure, 127 over 74.
4
27260
3000
血圧は 最高127 最低74です
00:30
I had zero minutes of exercise yesterday,
5
30260
2000
昨日は運動を全くしていないので
00:32
so my maximum heart rate during exercise wasn't calculated.
6
32260
3000
運動中の最高心拍数は測れませんでした
00:35
I had about 600 milligrams of caffeine,
7
35260
2000
カフェインを約600ミリグラム摂取し
00:37
zero of alcohol.
8
37260
2000
アルコールはゼロです
00:39
And my score on the Narcissism Personality Index,
9
39260
3000
ナルシズム的人格指数 もしくは
00:42
or the NPI-16,
10
42260
2000
NPI-16は
00:44
is a reassuring 0.31.
11
44260
3000
0.31と安心させられる値でした
00:48
We know that numbers are useful for us
12
48260
2000
宣伝や運営 管理 調査を行うときに
00:50
when we advertise, manage, govern, search.
13
50260
3000
私たちは数字が役立つことを理解しています
00:53
I'm going to talk about how they're useful when we reflect,
14
53260
3000
数字を元に自分と向き合い
00:56
learn, remember
15
56260
2000
学び 覚え
00:58
and want to improve.
16
58260
3000
改善したい時にどのように役立つのかお話致します
01:01
A few years ago, Kevin Kelly, my partner, and I
17
61260
3000
数年前 パートナーであるケビン・ケリーと私は
01:04
noticed that people were subjecting themselves
18
64260
2000
人々が毎日体重計に乗るといった
01:06
to regimes of quantitative measurement and self-tracking
19
66260
2000
従来の記録習慣の枠を超えた
01:08
that went far beyond the ordinary, familiar habits
20
68260
3000
定量的測定や自己追跡を
01:11
such as stepping on a scale every day.
21
71260
2000
試し始めていることに気づきました
01:14
People were tracking their food via Twitter,
22
74260
3000
人々は自分たちの食べ物をTwitter上に投稿し
01:17
their kids' diapers on their iPhone.
23
77260
2000
子供のおむつをiPhone上で管理していたのです
01:19
They were making detailed journals
24
79260
2000
人々は日々の出費や
01:21
of their spending, their mood,
25
81260
2000
その日ごとの気分
01:23
their symptoms, their treatments.
26
83260
3000
症状や 治療法について詳細な日記をつけ始めたのです
01:26
Now, we know some of the technological facts
27
86260
3000
私たちの日常にこのような変化をもたらしているのは
01:29
that are driving this change in our lifestyle --
28
89260
3000
いくつかの技術的要因があります
01:32
the uptake and diffusion of mobile devices,
29
92260
3000
モバイル端末への理解とその普及
01:35
the exponential improvement in data storage
30
95260
2000
データストレージや
01:37
and data processing,
31
97260
2000
データ処理の飛躍的な改良
01:39
and the remarkable improvement in human biometric sensors.
32
99260
3000
そして生体センサーの驚くべき改良が挙げられます
01:42
This little black dot there
33
102260
2000
この小さな黒い点が
01:44
is a 3D accelerometer.
34
104260
2000
3次元加速度計です
01:46
It tracks your movement through space.
35
106260
3000
空間を通して動きを追跡します
01:50
It is, as you can see, very small and also very cheap.
36
110260
3000
ご覧の通りとても小さい上に 安価です
01:53
They're now down to well under a dollar a piece,
37
113260
2000
今は 1個あたり1ドル以下にまでなり
01:55
and they're going into all kinds of devices.
38
115260
2000
様々な端末に組み込まれ始めています
01:57
But what's interesting
39
117260
2000
興味深いのは
01:59
is the incredible detailed information that you can get
40
119260
3000
このセンサー1つだけで 驚く程詳細な情報が
02:02
from just one sensor like this.
41
122260
3000
得られる点にあります
02:05
This kind of sensor
42
125260
2000
このようなセンサーが
02:07
is in the hit biometric device --
43
127260
2000
現在 アーリーアダプターたちに大ウケの
02:09
among early adopters at the moment -- the Fitbit.
44
129260
3000
生体端末 Fitbitに組み込まれています
02:12
This tracks your activity and also your sleep.
45
132260
3000
睡眠時も含めて人の行動が記録されますが
02:16
It has just that sensor in it.
46
136260
2000
その正体はこのセンサーです
02:18
You're probably familiar with the Nike+ system.
47
138260
2000
Nike+システムをご存知かと思います
02:20
I just put it up because that little blue dot is the sensor.
48
140260
3000
この青い点がセンサーです
02:24
It's really just a pressure sensor
49
144260
2000
玄関ベルの中にあるような
02:26
like the kind that's in a doorbell.
50
146260
2000
ただの圧力センサーです
02:28
And Nike knows how to get
51
148260
2000
Nikeはそのセンサーを元に
02:30
your pace and distance from just that sensor.
52
150260
3000
人の走るペースや距離を測っているのです
02:33
This is the strap
53
153260
3000
これは人々が
02:36
that people use to transmit heart-rate data
54
156260
3000
心拍数のデータをNike+システムへ転送する際に
02:39
to their Nike+ system.
55
159260
2000
使っているストラップです
02:41
This is a beautiful, new device
56
161260
2000
これは 良く出来た新しいデバイスで
02:43
that gives you detailed sleep tracking data,
57
163260
3000
詳細な睡眠時のデータを取得します
02:46
not just whether you're asleep or awake, but also your phase of sleep --
58
166260
3000
寝ているか起きているかだけでなく 睡眠時の周期も取得します
02:49
deep sleep, light sleep, REM sleep.
59
169260
2000
深い眠りや浅い眠り REM睡眠などです
02:51
The sensor is just a little strip of metal in that headband there.
60
171260
3000
あのヘッドバンドに内蔵された小さな金属片がセンサーです
02:54
The rest of it is the bedside console;
61
174260
3000
その下がベッド脇に置くコンソールです
02:57
just for reference, this is a sleep tracking system from just a few years ago --
62
177260
3000
参考までに これは数年前の睡眠計測システムです
03:00
I mean, really until now.
63
180260
3000
本当に 今までではこうでした
03:03
And this is the sleep tracking system of today.
64
183260
2000
そしてこれが現在の睡眠計測システムです
03:05
This just was presented
65
185260
2000
これはつい最近ワシントンD.C.の
03:07
at a health care conference in D.C.
66
187260
2000
医療カンファレンスで発表されたものです
03:09
Most of what you see there is an asthma inhaler,
67
189260
3000
見た感じほとんど ぜんそく用の吸入器ですが
03:12
but the top is a very small GPS transceiver,
68
192260
3000
上部は 極小のGPS送受信機になっていて
03:15
which gives you the date and location
69
195260
3000
ぜんそくの発作が発生した時の
03:18
of an asthma incident,
70
198260
2000
日時と場所を知らせ
03:20
giving you a new awareness
71
200260
2000
自分自身の脆弱性と
03:22
of your vulnerability
72
202260
2000
時間や環境要素との関係について
03:24
in relation to time and environmental factors.
73
204260
3000
新たな認識を与えてくれます
03:28
Now, we know that new tools
74
208260
3000
今 新しいツールが世界中で
03:31
are changing our sense of self in the world --
75
211260
3000
私たちの自己認識を変化させています
03:35
these tiny sensors that gather data in nature,
76
215260
3000
実際のデータを取得する小型センサーや
03:38
the ubiquitous computing
77
218260
2000
そのデータを理解・利用するための
03:40
that allows that data to be understood and used,
78
220260
3000
ユビキタス コンピューティング
03:43
and of course the social networks
79
223260
2000
そして人々との連携や投稿を可能とする
03:45
that allow people to collaborate and contribute.
80
225260
3000
ソーシャルネットワークなどです
03:50
But we think of these tools as pointing outward,
81
230260
3000
これらのツールは窓のように外向きのものだと
03:54
as windows
82
234260
2000
考えられがちです
03:56
and I'd just like to invite you to think of them
83
236260
2000
しかし 皆さんにこういったツールはまた
03:58
as also turning inward
84
238260
2000
内側を映す鏡にもなり得ることを
04:00
and becoming mirrors.
85
240260
2000
知って頂きたいのです
04:02
So that when we think about using them
86
242260
2000
そういったものを利用して
04:04
to get some systematic improvement,
87
244260
2000
系統的な改善をしたいと考えた時は
04:06
we also think about how they can be useful for self-improvement,
88
246260
3000
これらがどのように自己改善や
04:09
for self-discovery, self-awareness, self-knowledge.
89
249260
3000
自己発見 自己形成 自己認識に利用できるかも考えます
04:13
Here's a biometric device:
90
253260
2000
ここに生体測定端末があります
04:15
a pair of Apple Earbuds.
91
255260
2000
Appleのイヤホンです
04:17
Last year, Apple filed some patents
92
257260
2000
去年 Appleは
04:19
to get blood oxygenation,
93
259260
2000
イヤホン経由で 血中酸素濃度
04:21
heart rate and body temperature via the Earbuds.
94
261260
3000
心拍数や体温を取得する特許を出願しました
04:25
What is this for?
95
265260
2000
何のためのものでしょう?
04:27
What should it be for?
96
267260
2000
何であるべきものでしょう?
04:29
Some people will say it's for biometric security.
97
269260
2000
生体認証用のセキュリティーのためでしょうか?
04:31
Some people will say it's for public health research.
98
271260
3000
公衆衛生の研究のためでしょうか?
04:34
Some people will say it's for avant-garde marketing research.
99
274260
3000
実験的な市場調査のためでしょうか?
04:39
I'd like to tell you
100
279260
2000
皆さんにお伝えしたいのはこれが
04:41
that it's also for self-knowledge.
101
281260
2000
自己認識のためでもあるということです
04:43
And the self isn't the only thing; it's not even most things.
102
283260
3000
しかも自己だけに限りません
04:46
The self is just our operation center,
103
286260
3000
自己は 私たちの管制センターであり
04:49
our consciousness,
104
289260
3000
意識であり
04:52
our moral compass.
105
292260
3000
倫理基準です
04:55
So, if we want to act
106
295260
2000
従って 私たちがもっと現実社会で
04:57
more effectively in the world,
107
297260
2000
もっと効果的に行動したい場合
04:59
we have to get to know ourselves better.
108
299260
2000
自身の事をよりよく知る必要があるのです
05:01
Thank you.
109
301260
2000
ありがとうございました
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7