Gary Wolf: The quantified self

70,514 views ・ 2010-09-27

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Lela Selmo
00:17
I got up this morning at 6:10 a.m.
0
17260
3000
Mi sono alzato alle 6.10 stamattina
00:20
after going to sleep at 12:45 a.m.
1
20260
3000
dopo essere andato a dormire alle 00.45.
00:23
I was awakened once during the night.
2
23260
2000
Mi sono svegliato una volta durante la notte.
00:25
My heart rate was 61 beats per minute --
3
25260
2000
Il mio battito cardiaco era di 61 battiti al minuto.
00:27
my blood pressure, 127 over 74.
4
27260
3000
La mia pressione sanguigna, 177 - 74.
00:30
I had zero minutes of exercise yesterday,
5
30260
2000
Non ho fatto neanche un minuto di esercizio fisico ieri,
00:32
so my maximum heart rate during exercise wasn't calculated.
6
32260
3000
quindi il mio battito massimo sotto sforzo non è stato calcolato.
00:35
I had about 600 milligrams of caffeine,
7
35260
2000
Ho ingerito circa 600 milligrammi di caffeina,
00:37
zero of alcohol.
8
37260
2000
niente alcool.
00:39
And my score on the Narcissism Personality Index,
9
39260
3000
E il mio punteggio nell'Indice di Naricisismo,
00:42
or the NPI-16,
10
42260
2000
cioè il NPI-16,
00:44
is a reassuring 0.31.
11
44260
3000
è un rassicurante 0,31.
00:48
We know that numbers are useful for us
12
48260
2000
Sappiamo che i numeri ci sono utili
00:50
when we advertise, manage, govern, search.
13
50260
3000
quando facciamo pubblicità, gestiamo, governiamo, cerchiamo.
00:53
I'm going to talk about how they're useful when we reflect,
14
53260
3000
Vi parlerò di quanto siano utili quando riflettiamo,
00:56
learn, remember
15
56260
2000
impariamo, ricordiamo,
00:58
and want to improve.
16
58260
3000
e vogliamo migliorare.
01:01
A few years ago, Kevin Kelly, my partner, and I
17
61260
3000
Qualche anno fa, Kevin Kelly, il mio socio, ed io
01:04
noticed that people were subjecting themselves
18
64260
2000
abbiamo notato che la gente si sottoponeva
01:06
to regimes of quantitative measurement and self-tracking
19
66260
2000
a regimi di misure quantitative e di misurazione di sè stessi
01:08
that went far beyond the ordinary, familiar habits
20
68260
3000
che andavano ben oltre la normalità, le semplici abitudini
01:11
such as stepping on a scale every day.
21
71260
2000
come salire sulla bilancia tutti i giorni.
01:14
People were tracking their food via Twitter,
22
74260
3000
La gente teneva traccia di quello che mangia via Twitter,
01:17
their kids' diapers on their iPhone.
23
77260
2000
del cambio del pannolino ai bambini sull'iPhone.
01:19
They were making detailed journals
24
79260
2000
Tenevano dettagliati diari giornalieri
01:21
of their spending, their mood,
25
81260
2000
delle spese, del loro umore,
01:23
their symptoms, their treatments.
26
83260
3000
dei sintomi, dei trattamenti.
01:26
Now, we know some of the technological facts
27
86260
3000
Conosciamo alcuni degli eventi tecnologici
01:29
that are driving this change in our lifestyle --
28
89260
3000
che stanno cambiando questi nostri stili di vita --
01:32
the uptake and diffusion of mobile devices,
29
92260
3000
la crescita e la diffusione dei dispositivi mobili,
01:35
the exponential improvement in data storage
30
95260
2000
il miglioramento esponenziale nello stoccaggio dei dati
01:37
and data processing,
31
97260
2000
e nella loro elaborazione,
01:39
and the remarkable improvement in human biometric sensors.
32
99260
3000
e il notevole miglioramento dei sensori biometrici umani.
01:42
This little black dot there
33
102260
2000
Questo puntino nero, qui
01:44
is a 3D accelerometer.
34
104260
2000
è un accelerometro in 3D.
01:46
It tracks your movement through space.
35
106260
3000
Traccia i vostri movimenti nello spazio.
01:50
It is, as you can see, very small and also very cheap.
36
110260
3000
Come potete vedere, è molto piccolo, ma anche molto economico.
01:53
They're now down to well under a dollar a piece,
37
113260
2000
Oggi costano molto meno di un dollaro al pezzo,
01:55
and they're going into all kinds of devices.
38
115260
2000
e si trovano in qualsiasi tipo di apparecchiatura.
01:57
But what's interesting
39
117260
2000
Ma quello che è interessante
01:59
is the incredible detailed information that you can get
40
119260
3000
è l'incredibile livello di dettaglio delle informazioni che potete ottenere
02:02
from just one sensor like this.
41
122260
3000
da un solo sensore come questo.
02:05
This kind of sensor
42
125260
2000
Questo tipo di sensore
02:07
is in the hit biometric device --
43
127260
2000
si trova nel più noto tra gli apparecchi biometrici --
02:09
among early adopters at the moment -- the Fitbit.
44
129260
3000
tra i primi utilizzatori per il momento -- il Fitbit.
02:12
This tracks your activity and also your sleep.
45
132260
3000
Traccia la vostra attività e il vostro sonno.
02:16
It has just that sensor in it.
46
136260
2000
Ha solo questo sensore all'interno.
02:18
You're probably familiar with the Nike+ system.
47
138260
2000
Probabilmente vi è familiare il sistema Nike+.
02:20
I just put it up because that little blue dot is the sensor.
48
140260
3000
L'ho messo qua solo perché quel puntino blu è il sensore.
02:24
It's really just a pressure sensor
49
144260
2000
In realtà è solo un sensore a pressione
02:26
like the kind that's in a doorbell.
50
146260
2000
del tipo installato nei campanelli delle porte.
02:28
And Nike knows how to get
51
148260
2000
E Nike sa come tirare fuori
02:30
your pace and distance from just that sensor.
52
150260
3000
il vostro passo e la distanza solo con questo sensore.
02:33
This is the strap
53
153260
3000
Questa è la cinghia
02:36
that people use to transmit heart-rate data
54
156260
3000
che la gente usa per trasmettere i dati del battito cardiaco
02:39
to their Nike+ system.
55
159260
2000
al sistema Nike+.
02:41
This is a beautiful, new device
56
161260
2000
Questo è un meraviglioso, nuovo apparecchio,
02:43
that gives you detailed sleep tracking data,
57
163260
3000
che vi da dati dettagliati sul vostro sonno,
02:46
not just whether you're asleep or awake, but also your phase of sleep --
58
166260
3000
non solo se state dormendo o siete svegli, ma anche le vostre fasi del sonno --
02:49
deep sleep, light sleep, REM sleep.
59
169260
2000
sonno profondo, sonno leggero, fase REM.
02:51
The sensor is just a little strip of metal in that headband there.
60
171260
3000
Il sensore è solo un una piccola striscia di metallo in quella fascia per la testa.
02:54
The rest of it is the bedside console;
61
174260
3000
Il resto è tutto in una console sul comodino.
02:57
just for reference, this is a sleep tracking system from just a few years ago --
62
177260
3000
Solo per farvi capire, questo è un sistema di tracciamento del sonno di qualche anno fa --
03:00
I mean, really until now.
63
180260
3000
Voglio dire, è stato così fino ad oggi.
03:03
And this is the sleep tracking system of today.
64
183260
2000
E questo è un sistema di tracciamento del sonno odierno.
03:05
This just was presented
65
185260
2000
Questo è stato appena presentato
03:07
at a health care conference in D.C.
66
187260
2000
alla conferenza sulla salute a Washington.
03:09
Most of what you see there is an asthma inhaler,
67
189260
3000
La maggior parte di quello che vedete è un inalatore per l'asma,
03:12
but the top is a very small GPS transceiver,
68
192260
3000
ma la parte superiore è un piccolo trasmettitore GPS,
03:15
which gives you the date and location
69
195260
3000
che fornisce la data e il luogo
03:18
of an asthma incident,
70
198260
2000
di un episodio di asma,
03:20
giving you a new awareness
71
200260
2000
dandovi nuova consapevolezza
03:22
of your vulnerability
72
202260
2000
della vostra vulnerabilità
03:24
in relation to time and environmental factors.
73
204260
3000
secondo il momento e i fattori ambientali.
03:28
Now, we know that new tools
74
208260
3000
Sappiamo che nuovi strumenti
03:31
are changing our sense of self in the world --
75
211260
3000
stanno cambiando la percezione che abbiamo di noi stessi nel mondo --
03:35
these tiny sensors that gather data in nature,
76
215260
3000
questi piccoli sensori che raccolgono dati nell'ambiente,
03:38
the ubiquitous computing
77
218260
2000
l'informatica onnipresente
03:40
that allows that data to be understood and used,
78
220260
3000
che permette ai dati di essere capiti ed utilizzati,
03:43
and of course the social networks
79
223260
2000
e naturalmente i social network
03:45
that allow people to collaborate and contribute.
80
225260
3000
che permettono alle persone di collaborare e contribuire.
03:50
But we think of these tools as pointing outward,
81
230260
3000
Ma pensiamo che questi strumenti guardino verso l'esterno,
03:54
as windows
82
234260
2000
come finestre.
03:56
and I'd just like to invite you to think of them
83
236260
2000
Vorrei invitarvi a pensarli
03:58
as also turning inward
84
238260
2000
anche come strumenti che guardano verso l'interno,
04:00
and becoming mirrors.
85
240260
2000
diventando specchi.
04:02
So that when we think about using them
86
242260
2000
Quando pensiamo di utilizzarli
04:04
to get some systematic improvement,
87
244260
2000
per ottenere miglioramenti sistematici,
04:06
we also think about how they can be useful for self-improvement,
88
246260
3000
pensiamo anche a quanto possano essere utili per il miglioramento di noi stessi,
04:09
for self-discovery, self-awareness, self-knowledge.
89
249260
3000
per la scoperta, la consapevolezza, la conoscenza di sè.
04:13
Here's a biometric device:
90
253260
2000
Ecco un apparecchio biometrico:
04:15
a pair of Apple Earbuds.
91
255260
2000
un paio di auricolari Apple.
04:17
Last year, Apple filed some patents
92
257260
2000
L'anno scorso, Apple ha registrato dei brevetti
04:19
to get blood oxygenation,
93
259260
2000
per la registrazione dell'ossigenazione del sangue,
04:21
heart rate and body temperature via the Earbuds.
94
261260
3000
il battito cardiaco e la temperatura corporea tramite gli auricolari.
04:25
What is this for?
95
265260
2000
A cosa serve?
04:27
What should it be for?
96
267260
2000
A cosa dovrebbe servire?
04:29
Some people will say it's for biometric security.
97
269260
2000
Qualcuno dirà che è per la sicurezza biometrica.
04:31
Some people will say it's for public health research.
98
271260
3000
Alcuni diranno che è per la ricerca pubblica sulla salute.
04:34
Some people will say it's for avant-garde marketing research.
99
274260
3000
Alcuni diranno che è per ricerche di marketing all'avanguardia.
04:39
I'd like to tell you
100
279260
2000
Vorrei dirvi
04:41
that it's also for self-knowledge.
101
281260
2000
che è anche per la conoscenza di se stessi.
04:43
And the self isn't the only thing; it's not even most things.
102
283260
3000
E il sè non è l'unica cosa; non è neanche la più importante.
04:46
The self is just our operation center,
103
286260
3000
Il sè è solo il nostro centro operativo,
04:49
our consciousness,
104
289260
3000
la nostra coscienza,
04:52
our moral compass.
105
292260
3000
la nostra bussola morale.
04:55
So, if we want to act
106
295260
2000
Quindi, se vogliamo agire
04:57
more effectively in the world,
107
297260
2000
in modo più efficace nel mondo,
04:59
we have to get to know ourselves better.
108
299260
2000
dobbiamo conoscere meglio noi stessi.
05:01
Thank you.
109
301260
2000
Grazie.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7