Gary Wolf: The quantified self

Gary Wolf: Ölçülen benliğimiz

70,514 views ・ 2010-09-27

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: yasin alp aluç Gözden geçirme: osman oguz ahsen
00:17
I got up this morning at 6:10 a.m.
0
17260
3000
Bu sabah saat 6:10'da uyandım,
00:20
after going to sleep at 12:45 a.m.
1
20260
3000
dün gece 12:45'te yattıktan sonra.
00:23
I was awakened once during the night.
2
23260
2000
Gece bir kez uyandım.
00:25
My heart rate was 61 beats per minute --
3
25260
2000
Kalp atışım dakikada 61 idi.
00:27
my blood pressure, 127 over 74.
4
27260
3000
Kan basıncım, 127 ve 74 idi.
00:30
I had zero minutes of exercise yesterday,
5
30260
2000
Dün hiç egzersiz yapmadım,
00:32
so my maximum heart rate during exercise wasn't calculated.
6
32260
3000
yani dün maksimum kalp atışım hiç hesaplanmadı.
00:35
I had about 600 milligrams of caffeine,
7
35260
2000
600 miligram kafein aldım,
00:37
zero of alcohol.
8
37260
2000
hiç alkol almadım.
00:39
And my score on the Narcissism Personality Index,
9
39260
3000
Narsistik Kişilik Envanterim
00:42
or the NPI-16,
10
42260
2000
veya NPI-16 derecem
00:44
is a reassuring 0.31.
11
44260
3000
0.31 ile güven veriyor.
00:48
We know that numbers are useful for us
12
48260
2000
Reklam yaptığımızda, araştırdığımızda,
00:50
when we advertise, manage, govern, search.
13
50260
3000
yönetim sırasında rakamların faydalı olduğunu biliyoruz.
00:53
I'm going to talk about how they're useful when we reflect,
14
53260
3000
Ben bugün rakamları yansıttığımızda, öğrendiğimizde,
00:56
learn, remember
15
56260
2000
hatırladığımızda ve geliştirmek istediğimizde
00:58
and want to improve.
16
58260
3000
nasıl faydalı olabildikleri hakkında konuşacağım.
01:01
A few years ago, Kevin Kelly, my partner, and I
17
61260
3000
Birkaç yıl önce ortağım Kevin Kelly ile
01:04
noticed that people were subjecting themselves
18
64260
2000
insanların kendilerini her gün tartıya çıkmak gibi
01:06
to regimes of quantitative measurement and self-tracking
19
66260
2000
olağan, bilindik alışkanlıkların dışında
01:08
that went far beyond the ordinary, familiar habits
20
68260
3000
niceliksel ölçüm yapılan ve kendilerini takip ettikleri
01:11
such as stepping on a scale every day.
21
71260
2000
farklı rejimlere tabi kıldıklarını fark ettik.
01:14
People were tracking their food via Twitter,
22
74260
3000
İnsanlar yiyeceklerini Twitter aracılığı ile takip ediyordu,
01:17
their kids' diapers on their iPhone.
23
77260
2000
iPhone'ları ile çocuklarının bezlerini.
01:19
They were making detailed journals
24
79260
2000
Harcadıklarının, ruh hallerinin,
01:21
of their spending, their mood,
25
81260
2000
semptomlarının, tedavilerinin
01:23
their symptoms, their treatments.
26
83260
3000
ayrıntılı haberlerini yayınlıyorlardı.
01:26
Now, we know some of the technological facts
27
86260
3000
Biliyoruz ki bazı teknolojik gerçekler
01:29
that are driving this change in our lifestyle --
28
89260
3000
bu tür hayat değişikliklerine yol açıyor --
01:32
the uptake and diffusion of mobile devices,
29
92260
3000
mobil aygıtların yayılımı,
01:35
the exponential improvement in data storage
30
95260
2000
veri depolama ve işleme sürecindeki
01:37
and data processing,
31
97260
2000
hızla artan gelişmeler
01:39
and the remarkable improvement in human biometric sensors.
32
99260
3000
ve insan biometrik sensörlerindeki muhteşem gelişmeler.
01:42
This little black dot there
33
102260
2000
Buradaki küçük siyah nokta
01:44
is a 3D accelerometer.
34
104260
2000
bir 3D hızölçeri.
01:46
It tracks your movement through space.
35
106260
3000
Hareketlerinizi her yerde takip ediyor.
01:50
It is, as you can see, very small and also very cheap.
36
110260
3000
Gördüğünüz gibi çok küçük ve aynı zamanda ucuz.
01:53
They're now down to well under a dollar a piece,
37
113260
2000
Şimdi tanesi 1 doların altına düştü ve
01:55
and they're going into all kinds of devices.
38
115260
2000
her tür aygıtın içine yerleştiriliyor.
01:57
But what's interesting
39
117260
2000
Ama ilginç olan şu,
01:59
is the incredible detailed information that you can get
40
119260
3000
böyle bir sensör sayesinde inanılmayacak
02:02
from just one sensor like this.
41
122260
3000
derecede küçük bir ayrıntılı bilgiyi bile elde edebilirsiniz.
02:05
This kind of sensor
42
125260
2000
Bu tür sensörler
02:07
is in the hit biometric device --
43
127260
2000
en çok ilgi gören biometrik aygıtlar --
02:09
among early adopters at the moment -- the Fitbit.
44
129260
3000
şu ana kadar benimsenenler arasında -- the Fitbit.
02:12
This tracks your activity and also your sleep.
45
132260
3000
Bu alet aktivitelerinizi ve uykunuzu takip ediyor.
02:16
It has just that sensor in it.
46
136260
2000
İçinde o sensörden var.
02:18
You're probably familiar with the Nike+ system.
47
138260
2000
Büyük ihtimalle Nike+ sistemine aşinasınız.
02:20
I just put it up because that little blue dot is the sensor.
48
140260
3000
Bunu koymamın sebebi oradaki küçük mavi noktanın sensör olması.
02:24
It's really just a pressure sensor
49
144260
2000
Gerçekten sadece basınç sensörü
02:26
like the kind that's in a doorbell.
50
146260
2000
aynı kapı zilinde olanlar gibi.
02:28
And Nike knows how to get
51
148260
2000
Ve Nike o sensör sayesinde
02:30
your pace and distance from just that sensor.
52
150260
3000
hangi yoldan gittiğinizi ve mesafenizi ölçebiliyor.
02:33
This is the strap
53
153260
3000
Bu da insanların Nike+ sistemine
02:36
that people use to transmit heart-rate data
54
156260
3000
kalp atış verilerini aktarmak için kullandığı
02:39
to their Nike+ system.
55
159260
2000
kol bandı.
02:41
This is a beautiful, new device
56
161260
2000
Bu harika, yeni bir aygıt,
02:43
that gives you detailed sleep tracking data,
57
163260
3000
uykunuzla ilgili verileri takip ediyor ve detaylı bir şekilde size sunuyor,
02:46
not just whether you're asleep or awake, but also your phase of sleep --
58
166260
3000
sadece uyanık veya uyuyor olmanızı değil, uyku evrelerinizi de --
02:49
deep sleep, light sleep, REM sleep.
59
169260
2000
derin uyku, hafif uyku, REM uykusu.
02:51
The sensor is just a little strip of metal in that headband there.
60
171260
3000
Sensör, sadece burada kafabandında bulunan ufak metalden bir bant.
02:54
The rest of it is the bedside console;
61
174260
3000
Geriye kalanı başucu konsolu.
02:57
just for reference, this is a sleep tracking system from just a few years ago --
62
177260
3000
Bu bir örnek, birkaç yıl önceden bir uyku takip sistemi --
03:00
I mean, really until now.
63
180260
3000
Yani, gerçekten, şimdiye kadar böyleydi.
03:03
And this is the sleep tracking system of today.
64
183260
2000
Ve bu da günümüzün uyku takip sistemi.
03:05
This just was presented
65
185260
2000
Yakın bir zamanda bir sağlık
03:07
at a health care conference in D.C.
66
187260
2000
konferansında D.C.'de tanıtıldı.
03:09
Most of what you see there is an asthma inhaler,
67
189260
3000
Gördüğünüzün çoğu bir astım soluk cihazı,
03:12
but the top is a very small GPS transceiver,
68
192260
3000
ama en üst kısmı ufacık bir GPS alıcı vericisi,
03:15
which gives you the date and location
69
195260
3000
size astımın tarihini ve mekanını
03:18
of an asthma incident,
70
198260
2000
gösteriyor,
03:20
giving you a new awareness
71
200260
2000
kırılganlığınızın zaman
03:22
of your vulnerability
72
202260
2000
ve çevre faktörleri ile
03:24
in relation to time and environmental factors.
73
204260
3000
ilgisinin farkında olmanızı sağlıyor.
03:28
Now, we know that new tools
74
208260
3000
Şimdi, biliyoruz ki bu yeni aletler
03:31
are changing our sense of self in the world --
75
211260
3000
dünyada kendimize karşı algımızı değiştiriyor --
03:35
these tiny sensors that gather data in nature,
76
215260
3000
doğada veri toplayan bu küçük sensörler,
03:38
the ubiquitous computing
77
218260
2000
her yerde verilerin hesaplanarak anlaşılmasını
03:40
that allows that data to be understood and used,
78
220260
3000
ve kullanılmasını sağlayan aletler
03:43
and of course the social networks
79
223260
2000
ve tabi ki insanları bir araya getirip
03:45
that allow people to collaborate and contribute.
80
225260
3000
birbirlerine katkıda bulunmalarını sağlayan sosyal ağlar.
03:50
But we think of these tools as pointing outward,
81
230260
3000
Ama biz bu aletlerin bize dışarıyı gösterdiğini
03:54
as windows
82
234260
2000
düşünüyoruz, pencereler gibi
03:56
and I'd just like to invite you to think of them
83
236260
2000
ve sizleri onları çevirerek düşünmeye
03:58
as also turning inward
84
238260
2000
ve onları birer ayna gibi görmeye
04:00
and becoming mirrors.
85
240260
2000
davet etmek istiyorum.
04:02
So that when we think about using them
86
242260
2000
Ne zaman onları sistematik bir gelişme
04:04
to get some systematic improvement,
87
244260
2000
için kullanmayı düşünürsek,
04:06
we also think about how they can be useful for self-improvement,
88
246260
3000
aynı zamanda kişisel gelişim, kişisel keşif, kişisel farkındalık,
04:09
for self-discovery, self-awareness, self-knowledge.
89
249260
3000
kişisel bilgi gelişimi için de nasıl faydalı olabilir diye düşünmeliyiz.
04:13
Here's a biometric device:
90
253260
2000
Burada biometrik bir alet var:
04:15
a pair of Apple Earbuds.
91
255260
2000
bir Apple Earbuds (Kulaklık).
04:17
Last year, Apple filed some patents
92
257260
2000
Geçtiğimiz yıl, Apple Earbuds ile
04:19
to get blood oxygenation,
93
259260
2000
kandaki oksijeni arttırma,
04:21
heart rate and body temperature via the Earbuds.
94
261260
3000
kalp ritmi ve vücut ısısını artırma patentleri için başvurdu.
04:25
What is this for?
95
265260
2000
Bu ne işe yarar?
04:27
What should it be for?
96
267260
2000
Ne için olmalıdır?
04:29
Some people will say it's for biometric security.
97
269260
2000
Bazıları diyecek ki bu biometrik güvenlik için.
04:31
Some people will say it's for public health research.
98
271260
3000
Bazıları, bu toplumsal sağlık araştırması için.
04:34
Some people will say it's for avant-garde marketing research.
99
274260
3000
Bazıları da avangard pazarlama araştırması için diyecek.
04:39
I'd like to tell you
100
279260
2000
Ben de diyeceğim ki
04:41
that it's also for self-knowledge.
101
281260
2000
bu benliğimizi tanımak için.
04:43
And the self isn't the only thing; it's not even most things.
102
283260
3000
Ve benliğimiz yegane şey değil; çok şey hiç değil.
04:46
The self is just our operation center,
103
286260
3000
Benliğimiz sadece bizim hareket merkezimiz,
04:49
our consciousness,
104
289260
3000
bilincimiz,
04:52
our moral compass.
105
292260
3000
etik pusulamız.
04:55
So, if we want to act
106
295260
2000
Yani, eğer dünyada
04:57
more effectively in the world,
107
297260
2000
daha etkin davranmak istiyorsak
04:59
we have to get to know ourselves better.
108
299260
2000
kendimizi daha iyi tanımalıyız.
05:01
Thank you.
109
301260
2000
Teşekkürler.

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7