Math class needs a makeover | Dan Meyer

365,693 views ・ 2010-05-13

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Elie De Brauwer Nagekeken door: Els De Keyser
00:15
Can I ask you to please recall a time
0
15260
3000
Mag ik u vragen om even na te denken aan een moment
00:18
when you really loved something --
1
18260
2000
wanneer je echt compleet weg was van iets
00:20
a movie, an album, a song or a book --
2
20260
2000
een film, een album, een lied of een boek,
00:22
and you recommended it wholeheartedly
3
22260
3000
en je dit warm aanraadde
00:25
to someone you also really liked,
4
25260
2000
aan iemand die je graag had,
00:27
and you anticipated that reaction, you waited for it,
5
27260
2000
je anticipeerde die ene reactie, je verwachtte ze,
00:29
and it came back, and the person hated it?
6
29260
3000
en ze kwam, en de persoon vond het vreselijk.
00:32
So, by way of introduction,
7
32260
2000
Dus, bij wijze van inleiding,
00:34
that is the exact same state
8
34260
2000
dit is exact hetzelfde gevoel
00:36
in which I spent every working day of the last six years. (Laughter)
9
36260
3000
waarmee ik de laatste zes jaar elke werkdag rondloop.
00:39
I teach high school math.
10
39260
2000
Ik ben een wiskundeleraar in het middelbaar onderwijs.
00:41
I sell a product to a market
11
41260
3000
Ik verkoop een product aan een markt
00:44
that doesn't want it, but is forced by law to buy it.
12
44260
3000
die het niet wil, maar wettelijk verplicht is om het te kopen.
00:47
I mean, it's just a losing proposition.
13
47260
3000
Ik bedoel, wel, je bent eraan voor de moeite.
00:50
So there's a useful stereotype about students that I see,
14
50260
3000
Er is een nuttig stereotype over studenten die ik zie,
00:53
a useful stereotype about you all.
15
53260
2000
een nuttig stereotype over iedereen hier.
00:55
I could give you guys
16
55260
2000
Ik zou jullie
00:57
an algebra-two final exam,
17
57260
2000
een algebra eindexamen kunnen geven,
00:59
and I would expect no higher
18
59260
2000
en ik zou niet meer verwachten
01:01
than a 25 percent pass rate.
19
61260
2000
dan een slaagpercentage van 25 procent.
01:03
And both of these facts say less about you or my students
20
63260
3000
En deze beide feiten zeggen minder over jullie of over mijn studenten
01:06
than they do about what we call math education
21
66260
2000
dan wat ze vertellen over wat wij wiskundeonderwijs noemen
01:08
in the U.S. today.
22
68260
2000
in de V.S. vandaag.
01:10
To start with, I'd like to break math down into two categories.
23
70260
3000
Om te beginnen wens ik wiskunde de splitsen in twee onderdelen.
01:13
One is computation; this is the stuff you've forgotten.
24
73260
3000
Het eerste is rekenen. Dit is wat jullie vergeten zijn.
01:16
For example, factoring quadratics with
25
76260
2000
Bijvoorbeeld een kwadratische vergelijking splitsen in factoren
01:18
leading coefficients greater than one.
26
78260
2000
met een hoogste coëfficiënt groter dan een.
01:20
This stuff is also really easy to relearn,
27
80260
2000
Dit is heel makkelijk opnieuw te leren,
01:22
provided you have a really strong grounding
28
82260
2000
op voorwaarde dat je een sterke basis hebt
01:24
in reasoning. Math reasoning --
29
84260
2000
in het wiskundig redeneren.
01:26
we'll call it the application
30
86260
2000
Dit noemen we de toepassing
01:28
of math processes to the world around us --
31
88260
2000
van wiskundige processen in de wereld om ons heen.
01:30
this is hard to teach.
32
90260
2000
Dit is moeilijk om aan te leren.
01:32
This is what we would love students to retain,
33
92260
2000
En dit is wat we willen dat studenten bijblijft,
01:34
even if they don't go into mathematical fields.
34
94260
2000
zelfs als ze geen wiskundige richting uitgaan.
01:36
This is also something that, the way we teach it in the U.S.
35
96260
2000
En dit is eveneens iets waarbij de manier waarop we dit aanleren in de V.S.
01:38
all but ensures they won't retain it.
36
98260
2000
garandeert dat het hen niet zal bijblijven.
01:41
So, I'd like to talk about why that is,
37
101260
1000
Dus ik ga praten over het waarom hiervan,
01:42
why that's such a calamity for society, what we can do about it
38
102260
3000
waarom dat zo'n onheil is voor de maatschappij, wat we eraan kunnen doen
01:45
and, to close with, why this is an amazing time
39
105260
2000
en, om te eindigen, waarom het zo een fantastische tijd is
01:47
to be a math teacher.
40
107260
2000
om een wiskundeleraar te zijn.
01:49
So first, five symptoms
41
109260
2000
Om te beginnen, vijf symptomen
01:51
that you're doing math reasoning wrong
42
111260
2000
die aangeven dat je wiskundig redeneren foutief doet
01:53
in your classroom.
43
113260
2000
in de klas.
01:55
One is a lack of initiative; your students don't self-start.
44
115260
3000
Een eerste is gebrek aan initiatief; je studenten beginnen niet vanzelf.
01:58
You finish your lecture block
45
118260
2000
Je stopt met uitleg te geven
02:00
and immediately you have five hands going up
46
120260
2000
en direct gaan vijf handen de lucht in
02:02
asking you to re-explain the entire thing at their desks.
47
122260
2000
om te vragen om alles nog eens te individueel uit te leggen.
02:04
Students lack perseverance.
48
124260
2000
Het ontbreekt studenten aan volharding.
02:06
They lack retention; you find yourself
49
126260
2000
De materie blijft hen niet bij, het overkomt je
02:08
re-explaining concepts three months later, wholesale.
50
128260
2000
dat je drie maand later het geheel nog eens moet herhalen.
02:10
There's an aversion to word problems,
51
130260
2000
Er is een aversie jegens vraagstukken,
02:12
which describes 99 percent of my students.
52
132260
2000
die geldt voor 99 procent van mijn studenten.
02:14
And then the other one percent
53
134260
2000
En de resterende een procent
02:16
is eagerly looking for the formula
54
136260
2000
zoekt gemotiveerd naar de formule
02:18
to apply in that situation.
55
138260
2000
om te gebruiken in die situatie.
02:20
This is really destructive.
56
140260
2000
Dit is echt destructief.
02:22
David Milch, creator of "Deadwood" and other amazing TV shows,
57
142260
3000
David Milch, maker van "Deadwood" en andere verbazingwekkende TV-shows,
02:25
has a really good description for this.
58
145260
3000
heeft hier een erg goede beschrijving voor.
02:28
He swore off creating
59
148260
2000
Hij zwoer het maken van
02:30
contemporary drama,
60
150260
2000
hedendaags drama af,
02:32
shows set in the present day,
61
152260
2000
shows die plaatsvinden in het 'nu',
02:34
because he saw that when people fill their mind
62
154260
2000
want wanneer mensen hun geest vullen
02:36
with four hours a day of, for example, "Two and a Half Men," no disrespect,
63
156260
3000
met vier uur per dag, bijvoorbeeld, "Two and a Half Men,"
02:39
it shapes the neural pathways, he said,
64
159260
2000
dan vormt dit de zenuwbanen, volgens hem,
02:41
in such a way that they expect simple problems.
65
161260
3000
op een wijze dat ze eenvoudige problemen verwachten.
02:44
He called it, "an impatience with irresolution."
66
164260
3000
Hij noemde het, "een ongeduld jegens niet-oplossing."
02:47
You're impatient with things that don't resolve quickly.
67
167260
3000
Je wordt ongeduldig van zaken die niet meteen opgelost raken.
02:50
You expect sitcom-sized problems that wrap up in 22 minutes,
68
170260
3000
Je verwacht een probleem van sitcomformaat, een probleem dat zich oplost in 22 minuten,
02:53
three commercial breaks and a laugh track.
69
173260
3000
drie reclame blokken en een lachband.
02:56
And I'll put it to all of you,
70
176260
2000
En ik zal het jullie formuleren, zoals jullie ondertussen wel weten,
02:59
what you already know, that no problem worth solving is that simple.
71
179260
3000
dat geen enkel probleem dat het oplossen waard is, zo simpel is.
03:02
I am very concerned about this
72
182260
2000
En ik ben hier zeer bezorgd over,
03:04
because I'm going to retire in a world that my students will run.
73
184260
3000
omdat ik met pensioen ga in een wereld die bestuurd wordt door mijn studenten.
03:07
I'm doing bad things
74
187260
2000
Ik doe iets slechts
03:09
to my own future and well-being
75
189260
2000
voor mijn eigen toekomst en welzijn
03:11
when I teach this way.
76
191260
2000
wanneer ik op deze manier lesgeef.
03:13
I'm here to tell you that the way our textbooks -- particularly
77
193260
3000
Ik ben hier om jullie te vertellen dat onze lesboeken, meer bepaald de
03:16
mass-adopted textbooks -- teach math reasoning
78
196260
3000
frequent gebruikte lesboeken, wiskundig redeneren
03:19
and patient problem solving,
79
199260
2000
en geduldig problemen oplossen aanleren,
03:21
it's functionally equivalent to turning on "Two and a Half Men" and calling it a day.
80
201260
3000
op een manier die functoineel equivalent is aan het bekijken van "Two and a Half Men" en klaar is kees.
03:24
(Laughter)
81
204260
2000
(Gelach)
03:26
In all seriousness. Here's an example from a physics textbook.
82
206260
3000
In alle ernst is hier een voorbeeld uit een lesboek natuurkunde.
03:29
It applies equally to math.
83
209260
2000
Dit gaat eveneens op voor wiskunde.
03:31
Notice, first of all here,
84
211260
2000
Bemerk eerst
03:33
that you have exactly three pieces of information there,
85
213260
2000
dat je exact drie stukken informatie hebt,
03:35
each of which will figure into a formula
86
215260
2000
elk stuk past in een formule
03:37
somewhere, eventually,
87
217260
2000
ergens, die de student
03:39
which the student will then compute.
88
219260
2000
uiteindelijk zal uitrekenen.
03:41
I believe in real life.
89
221260
2000
Ik geloof in het echte leven.
03:43
And ask yourself, what problem have you solved, ever,
90
223260
2000
En vraag jezelf eens af, welk probleem heb je ooit opgelost,
03:45
that was worth solving
91
225260
2000
dat eveneens het oplossen waard was,
03:47
where you knew all of the given information in advance;
92
227260
2000
waar je al de nodig informatie op voorhand kreeg,
03:49
where you didn't have a surplus of information and you had to filter it out,
93
229260
3000
je geen overtollige informatie had die je weg moest filteren,
03:52
or you didn't have sufficient information
94
232260
2000
of waar je niet genoeg informatie had,
03:54
and had to go find some.
95
234260
2000
en deze moest gaan zoeken.
03:56
I'm sure we all agree that no problem worth solving is like that.
96
236260
3000
Ik ben er zeker van dat we het eens zijn dat geen enkel waardig probleem zo simpel is.
03:59
And the textbook, I think, knows how it's hamstringing students
97
239260
3000
En het lesboek weet dat het studenten verminkt.
04:02
because, watch this, this is the practice problem set.
98
242260
3000
Omdat, kijk hier, dit zijn de voorbeeldproblemen.
04:05
When it comes time to do the actual problem set,
99
245260
2000
Wanneer we bij de uiteindelijke oefeningen komen,
04:07
we have problems like this right here
100
247260
2000
hebben we opgaven zoals deze hier
04:09
where we're just swapping out numbers and tweaking the context a little bit.
101
249260
3000
waar louter wat getallen veranderd zijn en waar de context licht gewijzigd is.
04:12
And if the student still doesn't recognize the stamp this was molded from,
102
252260
3000
En indien de student nog steeds de vorm van de stempel niet herkent,
04:15
it helpfully explains to you
103
255260
2000
dan geeft het een verwijzing
04:17
what sample problem you can return to to find the formula.
104
257260
3000
naar de opgeloste oefening waar je de formule kan vinden.
04:20
You could literally, I mean this,
105
260260
2000
Je kan letterlijk, en ik meen dit,
04:22
pass this particular unit without knowing any physics,
106
262260
3000
slagen voor dit onderdeel zonder iets van natuurkunde af te weten,
04:25
just knowing how to decode a textbook. That's a shame.
107
265260
3000
maar louter door te weten hoe je een lesboek decodeert. Dit is zonde.
04:28
So I can diagnose the problem a little more specifically in math.
108
268260
3000
Dus ik kan de diagnose van het probleem iets specifieker maken in de wiskunde.
04:31
Here's a really cool problem. I like this.
109
271260
2000
Hier is een tof probleem.
04:33
It's about defining steepness and slope
110
273260
2000
Het gaat over steilheid en helling
04:35
using a ski lift.
111
275260
2000
gebruik makend van een skilift.
04:37
But what you have here is actually four separate layers,
112
277260
2000
Maar wat je hier zit bestaat eigenlijk uit vier lagen.
04:39
and I'm curious which of you can see the four separate layers
113
279260
3000
En ik ben nieuwsgierig wie van jullie de vier lagen kunnen zien,
04:42
and, particularly, how when they're compressed together
114
282260
3000
en meer specifiek hoe ze verweven zijn
04:45
and presented to the student all at once,
115
285260
2000
en in een brok aan de student getoond worden,
04:47
how that creates this impatient problem solving.
116
287260
3000
hoe dit leidt tot ongeduldig probleemoplossen.
04:50
I'll define them here: You have the visual.
117
290260
2000
Ik zal ze hier definiëren. Je het het visuele.
04:52
You also have the mathematical structure,
118
292260
2000
Je hebt eveneens de wiskundige structuur,
04:54
talking about grids, measurements, labels,
119
294260
2000
die spreekt over een raster, metingen, legendes,
04:56
points, axes, that sort of thing.
120
296260
2000
punten, assen en dat soort van zaken.
04:58
You have substeps, which all lead to what we really want to talk about:
121
298260
3000
Je hebt stappen die leiden tot waar we het echt over willen hebben,
05:01
which section is the steepest.
122
301260
2000
welke helling is het steilst.
05:03
So I hope you can see.
123
303260
2000
Ik hoop dat jullie kunnen zien.
05:05
I really hope you can see how what we're doing here
124
305260
2000
Ik hoop dat echt dat jullie merken dat we hier een
05:07
is taking a compelling question, a compelling answer,
125
307260
2000
dwingende vraag, een dwingende antwoord hebben
05:09
but we're paving a smooth, straight path
126
309260
2000
maar er een vlak recht pad heen maken
05:11
from one to the other
127
311260
2000
van de ene stap naar de anderen,
05:13
and congratulating our students for how well
128
313260
2000
en onze studenten belonen voor hoe goed
05:15
they can step over the small cracks in the way.
129
315260
2000
ze over de kleine barsten in het pad stappen.
05:17
That's all we're doing here.
130
317260
2000
Dat is al wat we doen.
05:19
So I want to put to you that if we can separate these in a different way
131
319260
2000
Dus wil ik voorstellen dat we deze lagen op een andere manier scheiden
05:21
and build them up with students,
132
321260
2000
en ze samen met de studenten opbouwen,
05:23
we can have everything we're looking for in terms of patient problem solving.
133
323260
3000
dan hebben we alles wat we zoeken voor het geduldig oplossen van problemen.
05:26
So right here I start with the visual,
134
326260
2000
Dus hier start ik met iets visueels,
05:28
and I immediately ask the question:
135
328260
2000
en stel direct de vraag:
05:30
Which section is the steepest?
136
330260
2000
Welk deel is het meest steil ?
05:32
And this starts conversation
137
332260
2000
En dit start de conversatie
05:34
because the visual is created in such a way where you can defend two answers.
138
334260
3000
omdat het visuele is gemaakt op manier langs waar je twee antwoorden kan verdedigen.
05:37
So you get people arguing against each other,
139
337260
2000
Dus krijg je twee kampen die beginnen te bekvechten,
05:39
friend versus friend,
140
339260
2000
vriend tegen vriend,
05:41
in pairs, journaling, whatever.
141
341260
2000
in paren, groepen, het doet er niet toe.
05:43
And then eventually we realize
142
343260
2000
En uiteindelijk komen we tot de conclusie
05:45
it's getting annoying to talk about
143
345260
2000
dat het vervelend is te praten over
05:47
the skier in the lower left-hand side of the screen
144
347260
2000
een skiër onderaan links
05:49
or the skier just above the mid line.
145
349260
2000
of een skiër net boven het midden.
05:51
And we realize how great would it be
146
351260
2000
En we realiseren hoe fantastisch het zou zijn
05:53
if we just had some A, B, C and D labels
147
353260
2000
als we ze gewoon A, B, C en D konden noemen
05:55
to talk about them more easily.
148
355260
2000
om makkelijker over hen te praten.
05:57
And then as we start to define what does steepness mean,
149
357260
3000
En dat wanneer we proberen te omschrijven wat steilheid betekent,
06:00
we realize it would be nice to have some measurements
150
360260
2000
het handig zou zijn moesten we wat metingen hebben
06:02
to really narrow it down, specifically what that means.
151
362260
3000
om echt specifiek te gaan zeggen waar het om gaat.
06:05
And then and only then,
152
365260
2000
En enkel dan,
06:07
we throw down that mathematical structure.
153
367260
2000
gooien we de wiskundige structuur erin.
06:09
The math serves the conversation,
154
369260
2000
Wiskunde is ondergeschikt aan de dialoog.
06:11
the conversation doesn't serve the math.
155
371260
2000
De dialoog dient de wiskunde niet.
06:13
And at that point, I'll put it to you that nine out of 10 classes
156
373260
3000
En op dat punt garandeer ik jullie dat negen op de tien klassen
06:16
are good to go on the whole slope, steepness thing.
157
376260
2000
het hele concept van helling en steilheid beet hebben.
06:18
But if you need to,
158
378260
2000
En indien nodig,
06:20
your students can then develop those substeps together.
159
380260
2000
kunnen uw studenten deze stappen samen vinden.
06:22
Do you guys see how this, right here, compared to that --
160
382260
3000
Zien jullie hoe dit hier, in vergelijking daarmee -
06:25
which one creates that patient problem solving, that math reasoning?
161
385260
3000
welke maakt het geduldige probleemoplssen mogelijk, het wiskundig rederen?
06:28
It's been obvious in my practice, to me.
162
388260
3000
Voor mij is het in de praktijk duidelijk geworden.
06:31
And I'll yield the floor here for a second to Einstein,
163
391260
2000
En hier geef ik de vloer even aan Einstein,
06:33
who, I believe, has paid his dues.
164
393260
2000
die volgens mij zijn strepen al heeft verdiend.
06:35
He talked about the formulation of a problem being so incredibly important,
165
395260
3000
Hij had het over het belang van het formuleren van een probleem,
06:38
and yet in my practice, in the U.S. here,
166
398260
2000
en toch geeft men in de praktijk, in de V.S. hier,
06:40
we just give problems to students;
167
400260
2000
gewoon problemen aan studenten waarbij
06:42
we don't involve them in the formulation of the problem.
168
402260
3000
we ze niet betrekken in het formuleren van het probleem.
06:46
So 90 percent of what I do
169
406260
2000
Dus 90 procent van mijn vijf uur
06:48
with my five hours of prep time per week
170
408260
2000
voorbereidingstijd per week
06:50
is to take fairly compelling elements
171
410260
3000
is motiverende elementen nemen
06:53
of problems like this from my textbook
172
413260
2000
uit vraagstukken zoals deze uit de cursus
06:55
and rebuild them in a way that supports math reasoning and patient problem solving.
173
415260
3000
en ze herbouwen tot een vorm die wiskundig redeneren en het geduldig oplossen van problemen ondersteunt.
06:58
And here's how it works.
174
418260
2000
En dit is hoe dit in zijn werk gaat.
07:00
I like this question. It's about a water tank.
175
420260
2000
Dit is een toffe vraag, het gaat over een water tank.
07:02
The question is: How long will it take you to fill it up?
176
422260
2000
De vraag is: Hoe lang duurt het om hem te vullen ?
07:04
First things first, we eliminate all the substeps.
177
424260
2000
Om te beginnen gooien we alle tussenstappen weg.
07:06
Students have to develop those,
178
426260
2000
Het is aan de studenten om deze te vinden.
07:08
they have to formulate those.
179
428260
2000
Zij moeten ze formuleren.
07:10
And then notice that all the information written on there is stuff you'll need.
180
430260
3000
En merk op dat alle informatie hier nodig is.
07:13
None of it's a distractor, so we lose that.
181
433260
2000
Geen enkel is overbodig, dus dit laten we achterwege.
07:15
Students need to decide, "All right, well,
182
435260
2000
Studenten moeten zelf beslissen,
07:17
does the height matter? Does the side of it matter?
183
437260
2000
doet de hoogte er toe ? Is de grootte belangrijk ?
07:19
Does the color of the valve matter? What matters here?"
184
439260
3000
Doet de kleur van de klep er toe ? Wat is er belangrijk ?
07:22
Such an underrepresented question in math curriculum.
185
442260
3000
Die vraag is zo ondervertegenwoordigd in het wiskundeonderwijs.
07:25
So now we have a water tank.
186
445260
2000
Dus nu hebben we een watertank.
07:27
How long will it take you to fill it up? And that's it.
187
447260
2000
Hoe lang zal het duren om deze te vullen, en dat is het.
07:29
And because this is the 21st century
188
449260
2000
En omdat we nu eenmaal in de 21ste eeuw leven,
07:31
and we would love to talk about the real world on its own terms,
189
451260
3000
en we graag praten over de wereld zoals hij is,
07:34
not in terms of line art or clip art
190
454260
3000
en niet door middel van prentjes of schetsen
07:37
that you so often see in textbooks,
191
457260
2000
die je zo vaak terugvindt in cursussen,
07:39
we go out and we take a picture of it.
192
459260
2000
nemen we er gewoon een foto van.
07:41
So now we have the real deal.
193
461260
2000
Dus nu hebben we het echte ding.
07:43
How long will it take it to fill it up?
194
463260
2000
Hoe lang zal het duren om hem te vullen ?
07:45
And then even better is we take a video,
195
465260
2000
Of nog beter, we maken gewoon een film,
07:47
a video of someone filling it up.
196
467260
3000
een film van iemand die een tank vult.
07:50
And it's filling up slowly, agonizingly slowly.
197
470260
2000
En hij is aan het vollopen, pijnlijk traag.
07:52
It's tedious.
198
472260
2000
Het is langdradig.
07:54
Students are looking at their watches, rolling their eyes,
199
474260
2000
Studenten kijken op hun horloges, rollen met hun ogen,
07:56
and they're all wondering at some point or another,
200
476260
3000
en op een bepaald punt vragen ze zich allemaal af,
07:59
"Man, how long is it going to take to fill up?"
201
479260
3000
"Hoe lang gaat het nog duren voor die tank vol is?"
08:02
(Laughter)
202
482260
5000
(Gelach)
08:07
That's how you know you've baited the hook, right?
203
487260
3000
En op dat punt weet je dat je beet hebt.
08:11
And that question, off this right here, is really fun for me
204
491260
3000
En deze vraag is echt leuk voor mij,
08:14
because, like the intro,
205
494260
2000
omdat, zoals in de intro,
08:16
I teach kids -- because of my inexperience --
206
496260
3000
ik les geef aan kinderen, door mijn gebrek aan ervaring,
08:19
I teach the kids that are the most remedial, all right?
207
499260
2000
ik geef les aan kinderen die het meest moeten worden geremedieerd.
08:21
And I've got kids who will not join a conversation about math
208
501260
3000
Studenten die nooit aan een gesprek over wiskunde zouden deelnemen
08:24
because someone else has the formula;
209
504260
2000
omdat iemand anders toch de formule heeft,
08:26
someone else knows how to work the formula better than me,
210
506260
3000
en iemand anders kan de formule beter gebruiken dan ikzelf.
08:29
so I won't talk about it.
211
509260
2000
Dus praat ik er niet over.
08:31
But here, every student is on a level playing field of intuition.
212
511260
3000
Maar hier praat iedereen op voet van gelijkheid vanuit intuïtie.
08:34
Everyone's filled something up with water before,
213
514260
3000
Iedereen heeft wel eens iets met water gevuld,
08:37
so I get kids answering the question, "How long will it take?"
214
517260
3000
dus heb ik studenten die de vraag beantwoorden hoe lang het zal duren.
08:40
I've got kids who are mathematically and conversationally intimidated
215
520260
3000
Of studenten die wiskundig en in gesprekken snel geïntimideerd zijn
08:43
joining the conversation.
216
523260
2000
die deelnemen aan het gesprek.
08:45
We put names on the board, attach them to guesses,
217
525260
3000
We plaatsen namen op het bord en koppelen deze aan een gok,
08:48
and kids have bought in here.
218
528260
2000
en de studenten zijn geboeid.
08:50
And then we follow the process I've described.
219
530260
2000
En we volgen het proces dat ik beschreven heb.
08:52
And the best part here, or one of the better parts
220
532260
2000
En het beste stuk, een van de betere stukken
08:54
is that we don't get our answer from the answer key
221
534260
2000
is dat we ons antwoord niet uit de lijst met oplossingen halen
08:56
in the back of the teacher's edition.
222
536260
2000
die achteraan de editie voor de leraar staat.
08:58
We, instead, just watch the end of the movie.
223
538260
3000
We kijken gewoon naar het einde van de film.
09:01
(Laughter)
224
541260
2000
(Gelach)
09:03
And that's terrifying,
225
543260
2000
En dat is echt beangstigend.
09:05
because the theoretical models that always work out
226
545260
2000
Omdat het theoretische model altijd resulteert
09:07
in the answer key in the back of a teacher's edition,
227
547260
2000
in het antwoord achteraan tussen de oplossingen,
09:09
that's great, but
228
549260
2000
dat is tof, maar
09:11
it's scary to talk about sources of error
229
551260
2000
het is beangstigend om over de oorzaak van fouten te spreken
09:13
when the theoretical does not match up with the practical.
230
553260
2000
wanneer het theoretische niet overeenstemt met het praktische.
09:15
But those conversations have been so valuable,
231
555260
2000
Maar deze conversaties zijn zo waardevol gebleken,
09:17
among the most valuable.
232
557260
2000
het meest waardevolle zelfs.
09:19
So I'm here to report some really fun games
233
559260
2000
Dus ik ben hier om de winst te rapporteren
09:21
with students who come pre-installed
234
561260
2000
van studenten die komen met een voorgeïnstalleerd virus
09:23
with these viruses day one of the class.
235
563260
2000
op dag een van de cursus.
09:25
These are the kids who now, one semester in,
236
565260
3000
Dit zijn de studenten die nu, na een semester,
09:28
I can put something on the board,
237
568260
2000
ik kan iets op het bord zetten,
09:30
totally new, totally foreign,
238
570260
2000
helemaal vreemd, totaal nieuw,
09:32
and they'll have a conversation about it for three or four minutes more
239
572260
2000
en ze zullen er 3, 4 of meer minuten langer over converseren
09:34
than they would have at the start of the year,
240
574260
2000
dan in vergelijking met het begin van het jaar,
09:36
which is just so fun.
241
576260
2000
dit is zo tof.
09:38
We're no longer averse to word problems,
242
578260
3000
We hebben geen aversie meer jegens vraagstukken,
09:41
because we've redefined what a word problem is.
243
581260
3000
omdat we de definitie van een vraagstuk aangepast hebben.
09:44
We're no longer intimidated by math,
244
584260
2000
We zijn niet langer geïntimideerd door wiskunde,
09:46
because we're slowly redefining what math is.
245
586260
2000
omdat we langzaamaan opnieuw definiëren wat wiskunde is.
09:48
This has been a lot of fun.
246
588260
2000
Dit is heel tof geweest.
09:50
I encourage math teachers I talk to to use multimedia,
247
590260
3000
Ik moedig wiskunde leraren waarmee ik spreek aan om multimedia te gebruiken
09:53
because it brings the real world into your classroom
248
593260
2000
omdat dit de echte wereld in uw klas brengt
09:55
in high resolution and full color;
249
595260
2000
in hoge resolutie en in kleur,
09:57
to encourage student intuition for that level playing field;
250
597260
3000
om studenten aan te moedigen hun intuitie te gebruiken op voet van gelijkheid,
10:00
to ask the shortest question you possibly can
251
600260
2000
om de kortst mogelijke vraag te stellen
10:02
and let those more specific questions come out in conversation;
252
602260
3000
en de meer specifieke vragen uit de conversatie te laten voortvloeien,
10:05
to let students build the problem,
253
605260
2000
om studenten het probleem te laten construeren,
10:07
because Einstein said so;
254
607260
2000
omdat Einstein het zo zei,
10:09
and to finally, in total, just be less helpful,
255
609260
3000
en om uiteindelijk minder hulpvaardig te zijn,
10:12
because the textbook is helping you in all the wrong ways:
256
612260
2000
omdat de cursus je op de meest foute manieren helpt.
10:14
It's buying you out of your obligation,
257
614260
3000
Hij ondermijnt de mogelijkheid om wiskundig redeneren
10:17
for patient problem solving and math reasoning, to be less helpful.
258
617260
3000
en geduldig probleemoplossen aan te brengen.
10:20
And why this is an amazing time to be a math teacher right now
259
620260
3000
En dit is waarom het zo een fantastische tijd is om nu een wiskunedeleraar te zijn
10:23
is because we have the tools to create
260
623260
2000
omdat we de mogelijkheden hebben
10:25
this high-quality curriculum in our front pocket.
261
625260
2000
om een curriculum van hoge kwaliteit te maken
10:27
It's ubiquitous and fairly cheap,
262
627260
2000
op een eenvoudige en goedkope manier.
10:29
and the tools to distribute it
263
629260
2000
We hebben de middelen om het te verspreiden,
10:31
freely under open licenses
264
631260
2000
gratis, onder een open licentie
10:33
has also never been cheaper or more ubiquitous.
265
633260
3000
wat nooit goedkoper en eenvoudiger was dan nu.
10:36
I put a video series on my blog not so long ago
266
636260
2000
Ik heb een videoreeks op mijn blog geplaatst
10:38
and it got 6,000 views in two weeks.
267
638260
3000
die 6.000 maal bekeken werd in twee weken.
10:41
I get emails still from teachers in countries I've never visited
268
641260
3000
Ik krijg e-mails van leraars uit landen die ik nog nooit bezocht heb, die zeggen
10:44
saying, "Wow, yeah. We had a good conversation about that.
269
644260
3000
"Wow, we hebben een goede conversatie in de klas gehad.
10:47
Oh, and by the way, here's how I made your stuff better,"
270
647260
3000
En trouwens, op die manier heb ik uw materiaal verbeterd."
10:50
which, wow.
271
650260
2000
Formidabel toch ?
10:52
I put this problem on my blog recently:
272
652260
2000
Ik heb recent een probleem op mijn blog gezet.
10:54
In a grocery store, which line do you get into,
273
654260
2000
In een supermarkt, waar schuif je aan,
10:56
the one that has one cart and 19 items
274
656260
2000
de rij met 1 kar en 19 items
10:58
or the line with four carts and three, five, two and one items.
275
658260
3000
of de rij met vier karren en drie, vijf en twee items.
11:01
And the linear modeling involved in that was some good stuff for my classroom,
276
661260
3000
En het achterliggende model was goed voor in de klas,
11:04
but it eventually got me on "Good Morning America" a few weeks later,
277
664260
3000
maar het bracht me uiteindelijk op "Good Morning America" een paar weken later,
11:07
which is just bizarre, right?
278
667260
2000
wat nogal bizar is, niet ?
11:09
And from all of this, I can only conclude
279
669260
2000
En uit dit alles kan ik enkel besluiten
11:11
that people, not just students,
280
671260
2000
dat mensen, niet louter studenten,
11:13
are really hungry for this.
281
673260
2000
hier echt op zitten te wachten.
11:15
Math makes sense of the world.
282
675260
2000
Wiskunde geeft zin aan wereld.
11:17
Math is the vocabulary
283
677260
2000
Wiskunde is de woordenschat
11:19
for your own intuition.
284
679260
2000
voor uw eigen intuïtie.
11:21
So I just really encourage you, whatever your stake is in education --
285
681260
3000
Dus moedig ik ieder aan, wat uw bijdrage aan het onderwijs ook moge zijn,
11:24
whether you're a student, parent, teacher, policy maker, whatever --
286
684260
3000
zowel student, ouder, leraar, wetgever, wat dan ook,
11:27
insist on better math curriculum.
287
687260
3000
om aan te dringen op een beter wiskundecurriculum.
11:30
We need more patient problem solvers. Thank you. (Applause)
288
690260
3000
We hebben nood aan meer geduldige probleemoplossers. Dank u.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7