Math class needs a makeover | Dan Meyer

365,693 views ・ 2010-05-13

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Stéphane Lavoie Reviewer: Claude Leclerc
00:15
Can I ask you to please recall a time
0
15260
3000
Je vous demanderais de vous rappeler cette fois
00:18
when you really loved something --
1
18260
2000
où vous avez adoré quelque chose,
00:20
a movie, an album, a song or a book --
2
20260
2000
un film, un disque, une chanson ou un livre
00:22
and you recommended it wholeheartedly
3
22260
3000
et que vous l'avez chaudement recommandé
00:25
to someone you also really liked,
4
25260
2000
à quelqu'un que vous aimez vraiment
00:27
and you anticipated that reaction, you waited for it,
5
27260
2000
vous aviez très hâte de connaître sa réaction,
00:29
and it came back, and the person hated it?
6
29260
3000
et, au retour, elle avait complètement détesté.
00:32
So, by way of introduction,
7
32260
2000
Cette histoire
00:34
that is the exact same state
8
34260
2000
reflète exactement l'état
00:36
in which I spent every working day of the last six years. (Laughter)
9
36260
3000
dans lequel je travaille tous les jours depuis les six dernières années.
00:39
I teach high school math.
10
39260
2000
J'enseigne les mathématiques dans une école secondaire.
00:41
I sell a product to a market
11
41260
3000
Je vend un produit à une clientèle
00:44
that doesn't want it, but is forced by law to buy it.
12
44260
3000
qui n'en veut pas, mais qui est obligée par la loi de l'acheter.
00:47
I mean, it's just a losing proposition.
13
47260
3000
C'est une situation plutôt perdante.
00:50
So there's a useful stereotype about students that I see,
14
50260
3000
Voici un cliché utile à propos de mes élèves,
00:53
a useful stereotype about you all.
15
53260
2000
un cliché utile à propos de vous tous.
00:55
I could give you guys
16
55260
2000
Je pourrais vous donner
00:57
an algebra-two final exam,
17
57260
2000
un examen final d'algèbre de 5e secondaire
00:59
and I would expect no higher
18
59260
2000
et espérer une note pas plus élèvée
01:01
than a 25 percent pass rate.
19
61260
2000
que le seuil de réussite à 25%.
01:03
And both of these facts say less about you or my students
20
63260
3000
Et ces deux faits en disent moins sur mes élèves et moi-même
01:06
than they do about what we call math education
21
66260
2000
que sur ce que nous appelons aujourd'hui l'enseignement des mathématiques
01:08
in the U.S. today.
22
68260
2000
aux États-Unis.
01:10
To start with, I'd like to break math down into two categories.
23
70260
3000
Pour commencer, j'aimerais scinder les mathématiques en deux catégories.
01:13
One is computation; this is the stuff you've forgotten.
24
73260
3000
La première est le calcul. C'est ce que vous avez oublié.
01:16
For example, factoring quadratics with
25
76260
2000
Par exemple, factoriser une quadratique avec
01:18
leading coefficients greater than one.
26
78260
2000
des coefficients supérieurs à un.
01:20
This stuff is also really easy to relearn,
27
80260
2000
C'est très facile de réapprendre tout cela.
01:22
provided you have a really strong grounding
28
82260
2000
en autant que vous ayez de bonnes bases
01:24
in reasoning. Math reasoning --
29
84260
2000
en raisonnement mathématique.
01:26
we'll call it the application
30
86260
2000
Nous l'appellerons l'application
01:28
of math processes to the world around us --
31
88260
2000
des processus mathématiques au monde qui nous entoure.
01:30
this is hard to teach.
32
90260
2000
Difficile à enseigner.
01:32
This is what we would love students to retain,
33
92260
2000
C'est ce que nous aimerions que les élèves retiennent,
01:34
even if they don't go into mathematical fields.
34
94260
2000
même s'ils ne se dirigent pas vers des études en mathématiques
01:36
This is also something that, the way we teach it in the U.S.
35
96260
2000
C'est incroyable de penser que notre façon d'enseigner aux USA
01:38
all but ensures they won't retain it.
36
98260
2000
assure que personne ne le retiendra.
01:41
So, I'd like to talk about why that is,
37
101260
1000
Alors, je vais vous expliquer pourquoi,
01:42
why that's such a calamity for society, what we can do about it
38
102260
3000
pourquoi cette calamité et ce que nous pouvons faire à propos de cela,
01:45
and, to close with, why this is an amazing time
39
105260
2000
et, pour terminer, pourquoi il s'agit d'un moment incroyable
01:47
to be a math teacher.
40
107260
2000
pour être un enseignant en mathématique.
01:49
So first, five symptoms
41
109260
2000
En premier, cinq symptômes qui
01:51
that you're doing math reasoning wrong
42
111260
2000
démontrent que vous raisonnez mal en mathématiques
01:53
in your classroom.
43
113260
2000
dans votre classe.
01:55
One is a lack of initiative; your students don't self-start.
44
115260
3000
Un premier: le manque d'initiative. Vos élèves ne se mettent pas aux travail par eux-même.
01:58
You finish your lecture block
45
118260
2000
Vous terminez à peine votre exposé
02:00
and immediately you have five hands going up
46
120260
2000
qu'immédiatement cinq mains sont levées
02:02
asking you to re-explain the entire thing at their desks.
47
122260
2000
vous demandant de venir réexpliquer le tout à leur pupitre.
02:04
Students lack perseverance.
48
124260
2000
Les élèves manquent de persévérance.
02:06
They lack retention; you find yourself
49
126260
2000
Ils manquent de mémoire. Vous vous retrouvez
02:08
re-explaining concepts three months later, wholesale.
50
128260
2000
à réexpliquer des concepts trois mois plus tard, au complet!
02:10
There's an aversion to word problems,
51
130260
2000
Il y a une aversion aux problèmes écrits
02:12
which describes 99 percent of my students.
52
132260
2000
présente chez 99% de mes élèves.
02:14
And then the other one percent
53
134260
2000
Et le un pourcent restant
02:16
is eagerly looking for the formula
54
136260
2000
cherche désespérément la formule
02:18
to apply in that situation.
55
138260
2000
qui s'applique dans cette situation.
02:20
This is really destructive.
56
140260
2000
C'est vraiment desctructeur.
02:22
David Milch, creator of "Deadwood" and other amazing TV shows,
57
142260
3000
Davis, Milch, créateur de "Deadwood" et autres émissions de télé,
02:25
has a really good description for this.
58
145260
3000
a une très bonne explication du phénomène.
02:28
He swore off creating
59
148260
2000
Il a renoncé à créer
02:30
contemporary drama,
60
150260
2000
des émissions dramatiques
02:32
shows set in the present day,
61
152260
2000
contemporaines parce qu'il
02:34
because he saw that when people fill their mind
62
154260
2000
a constaté que, quand les gens regardent
02:36
with four hours a day of, for example, "Two and a Half Men," no disrespect,
63
156260
3000
4 heures par jour une série comme, par exemple, "Two and a Half Men," cela dit avec tout respect.
02:39
it shapes the neural pathways, he said,
64
159260
2000
cela façonne leur façon de penser, dit-il,
02:41
in such a way that they expect simple problems.
65
161260
3000
de manière à ce qu'ils s'attendent à des problèmes simples.
02:44
He called it, "an impatience with irresolution."
66
164260
3000
Il appelle cela "une impatience face à la complexité."
02:47
You're impatient with things that don't resolve quickly.
67
167260
3000
Vous êtes impatients face à ce qui ne se résout pas rapidement.
02:50
You expect sitcom-sized problems that wrap up in 22 minutes,
68
170260
3000
Vous espérez des problèmes du genre sitcom qui se résolvent en 22 minutes,
02:53
three commercial breaks and a laugh track.
69
173260
3000
trois pauses publicitaires et des rires enregistrés.
02:56
And I'll put it to all of you,
70
176260
2000
Et je vais vous le dire à vous tous,
02:59
what you already know, that no problem worth solving is that simple.
71
179260
3000
même si vous le savez déjà, aucun problème digne d'être résolu n'est aussi simple.
03:02
I am very concerned about this
72
182260
2000
Je suis très préoccupé par cela,
03:04
because I'm going to retire in a world that my students will run.
73
184260
3000
parce que je prendrai ma retraite dans un monde dirigé par mes élèves.
03:07
I'm doing bad things
74
187260
2000
Je pose les mauvais gestes
03:09
to my own future and well-being
75
189260
2000
pour mon propre futur, mon propre bien-être
03:11
when I teach this way.
76
191260
2000
quand j'enseigne ainsi.
03:13
I'm here to tell you that the way our textbooks -- particularly
77
193260
3000
Je suis ici pour vous dire que la façon dont les manuels, particulièrement,
03:16
mass-adopted textbooks -- teach math reasoning
78
196260
3000
les manuels populaires, enseignent le raisonnement mathématique
03:19
and patient problem solving,
79
199260
2000
et la résolution de problèmes,
03:21
it's functionally equivalent to turning on "Two and a Half Men" and calling it a day.
80
201260
3000
c'est l'équivalent d'allumer la télé à "Two and a Half Men" et de laisser tomber le reste.
03:24
(Laughter)
81
204260
2000
(Rire)
03:26
In all seriousness. Here's an example from a physics textbook.
82
206260
3000
Soyons sérieux, voici un exemple d'un manuel de physique.
03:29
It applies equally to math.
83
209260
2000
Il s'applique également aux mathématiques.
03:31
Notice, first of all here,
84
211260
2000
Notez premièrement ici
03:33
that you have exactly three pieces of information there,
85
213260
2000
que vous avez exactement trois informations,
03:35
each of which will figure into a formula
86
215260
2000
chacune des informations ira dans une formule
03:37
somewhere, eventually,
87
217260
2000
quelque part, éventuellement,
03:39
which the student will then compute.
88
219260
2000
pour que l'élève calcule la réponse.
03:41
I believe in real life.
89
221260
2000
Je crois en la réalité.
03:43
And ask yourself, what problem have you solved, ever,
90
223260
2000
Et demandez-vous, quel problème avez-vous déjà résolu
03:45
that was worth solving
91
225260
2000
qui valait la peine d'être résolu
03:47
where you knew all of the given information in advance;
92
227260
2000
dont vous connaissiez toutes les informations requises à l'avance
03:49
where you didn't have a surplus of information and you had to filter it out,
93
229260
3000
ou que vous n'aviez pas un surplus d'informations à trier
03:52
or you didn't have sufficient information
94
232260
2000
ou un manque d'informations
03:54
and had to go find some.
95
234260
2000
que vous deviez trouver vous-même.
03:56
I'm sure we all agree that no problem worth solving is like that.
96
236260
3000
Vous serez d'accord avec moi qu'il n'existe aucun problème comme ça.
03:59
And the textbook, I think, knows how it's hamstringing students
97
239260
3000
Et le manuel, je pense, sait comment sont nos élèves.
04:02
because, watch this, this is the practice problem set.
98
242260
3000
Parce qu'il s'agit... regardez bien, voici un problème de pratique.
04:05
When it comes time to do the actual problem set,
99
245260
2000
Quand arrive le moment de résoudre le problème,
04:07
we have problems like this right here
100
247260
2000
nous avons un problème comme celui-ci.
04:09
where we're just swapping out numbers and tweaking the context a little bit.
101
249260
3000
où nous transférons quelques nombres et ajustons le contexte un peu.
04:12
And if the student still doesn't recognize the stamp this was molded from,
102
252260
3000
Et si l'élève ne reconnaît toujours pas le modèle d'où provient ce problème,
04:15
it helpfully explains to you
103
255260
2000
de façon très aidante, on vous explique
04:17
what sample problem you can return to to find the formula.
104
257260
3000
quel problème revoir en guise d'exemple pour trouver la formule.
04:20
You could literally, I mean this,
105
260260
2000
Vous pouvez littéralement, je suis très sérieux,
04:22
pass this particular unit without knowing any physics,
106
262260
3000
réussir cet examen sans connaître la physique,
04:25
just knowing how to decode a textbook. That's a shame.
107
265260
3000
juste en sachant décoder un manuel. C'est une honte.
04:28
So I can diagnose the problem a little more specifically in math.
108
268260
3000
Je puis alors diagnostiquer le problème de façon plus précise en mathématiques.
04:31
Here's a really cool problem. I like this.
109
271260
2000
Voici un problème vraiment génial. J'aime ça.
04:33
It's about defining steepness and slope
110
273260
2000
Il faut définir l'inclinaison et la pente
04:35
using a ski lift.
111
275260
2000
en utilisant un remonte-pente.
04:37
But what you have here is actually four separate layers,
112
277260
2000
Mais, ce problème présente quatre niveaux.
04:39
and I'm curious which of you can see the four separate layers
113
279260
3000
Et je suis curieux de savoir qui d'entre vous peut voir ces quatre niveaux,
04:42
and, particularly, how when they're compressed together
114
282260
3000
et, en particulier, comment ils sont réunis
04:45
and presented to the student all at once,
115
285260
2000
et présentés pour les élèves en un bloc,
04:47
how that creates this impatient problem solving.
116
287260
3000
créant ainsi cette impatience à résoudre le problème.
04:50
I'll define them here: You have the visual.
117
290260
2000
Je les définirai ici. Vous avez le visuel.
04:52
You also have the mathematical structure,
118
292260
2000
vous avez aussi la structure mathématique,
04:54
talking about grids, measurements, labels,
119
294260
2000
qui parle des coordonnées, mesures, étiquettes,
04:56
points, axes, that sort of thing.
120
296260
2000
points, axes, etc.
04:58
You have substeps, which all lead to what we really want to talk about:
121
298260
3000
Les étapes mènent toutes vers ce dont nous voulons vraiment parler,
05:01
which section is the steepest.
122
301260
2000
quelle section est la plus inclinée.
05:03
So I hope you can see.
123
303260
2000
Alors j'espère que vous pouvez voir.
05:05
I really hope you can see how what we're doing here
124
305260
2000
J'espère réellement que vous pouvez voir que ce que nous faisons ici
05:07
is taking a compelling question, a compelling answer,
125
307260
2000
c'est de prendre cette intéressante question, cette intéressante réponse,
05:09
but we're paving a smooth, straight path
126
309260
2000
mais nous pavons un chemin facile et direct
05:11
from one to the other
127
311260
2000
de l'un à l'autre,
05:13
and congratulating our students for how well
128
313260
2000
tout en félicitant nos élèves de pouvoir si bien
05:15
they can step over the small cracks in the way.
129
315260
2000
passer par dessus les obstacles en cours de route.
05:17
That's all we're doing here.
130
317260
2000
C'est tout ce que nous faisons ici.
05:19
So I want to put to you that if we can separate these in a different way
131
319260
2000
Réfléchissez à ceci : si nous savons les séparer de façon différente
05:21
and build them up with students,
132
321260
2000
et les construire avec les élèves
05:23
we can have everything we're looking for in terms of patient problem solving.
133
323260
3000
nous disposons de tout ce qu'il faut pour résoudre un problème complexe.
05:26
So right here I start with the visual,
134
326260
2000
Alors, ici, je débute avec un visuel,
05:28
and I immediately ask the question:
135
328260
2000
et je pose immédiatement la question :
05:30
Which section is the steepest?
136
330260
2000
quelle section est la plus inclinée?
05:32
And this starts conversation
137
332260
2000
Et cela démarre une discussion
05:34
because the visual is created in such a way where you can defend two answers.
138
334260
3000
parce que le visuel est créé d'une façon telle que vous pouvez défendre deux réponses.
05:37
So you get people arguing against each other,
139
337260
2000
Vous placez alors vos élèves en argumentation, en débat,
05:39
friend versus friend,
140
339260
2000
ami contre ami,
05:41
in pairs, journaling, whatever.
141
341260
2000
en équipes, seul, etc.
05:43
And then eventually we realize
142
343260
2000
Pour que nous réalisions éventuellement
05:45
it's getting annoying to talk about
143
345260
2000
qu'il devient ennuyeux de parler
05:47
the skier in the lower left-hand side of the screen
144
347260
2000
du skieur dans le coin inférieur gauche de l'écran
05:49
or the skier just above the mid line.
145
349260
2000
ou du skieur juste au-dessus de la ligne médiane.
05:51
And we realize how great would it be
146
351260
2000
Et que nous réalisons que ce serait tellement mieux
05:53
if we just had some A, B, C and D labels
147
353260
2000
avec des étiquettes A, B, C et D
05:55
to talk about them more easily.
148
355260
2000
pour parler d'eux plus facilement.
05:57
And then as we start to define what does steepness mean,
149
357260
3000
Et ensuite pendant que nous commençons à définir ce que signifie l'inclinaison,
06:00
we realize it would be nice to have some measurements
150
360260
2000
nous réalisons qu'il serait intéressant d'avoir quelques mesures
06:02
to really narrow it down, specifically what that means.
151
362260
3000
pour ensuite le réduire précisément à ce que cela signifie,
06:05
And then and only then,
152
365260
2000
et ensuite et uniquement ensuite,
06:07
we throw down that mathematical structure.
153
367260
2000
on présente la structure mathématique.
06:09
The math serves the conversation,
154
369260
2000
Les mathématiques servent la discussion.
06:11
the conversation doesn't serve the math.
155
371260
2000
Pas l'inverse.
06:13
And at that point, I'll put it to you that nine out of 10 classes
156
373260
3000
Et à ce moment, on peut dire que neuf classes sur dix
06:16
are good to go on the whole slope, steepness thing.
157
376260
2000
sont prêtes à poursuivre avec le concept de pente, d'inclinaison.
06:18
But if you need to,
158
378260
2000
Mais si vous en avez le besoin,
06:20
your students can then develop those substeps together.
159
380260
2000
vos élèves peuvent travailler ces étapes ensemble.
06:22
Do you guys see how this, right here, compared to that --
160
382260
3000
Voyez-vous comment ici, comparé à cela --
06:25
which one creates that patient problem solving, that math reasoning?
161
385260
3000
lequel des deux crée la résolution de problème, ce raisonnement mathématique.
06:28
It's been obvious in my practice, to me.
162
388260
3000
C'est devenu, pour moi, évident dans ma pratique.
06:31
And I'll yield the floor here for a second to Einstein,
163
391260
2000
Et je cède la parole ici pour une seconde à Einstein,
06:33
who, I believe, has paid his dues.
164
393260
2000
qui, je le crois, en a le droit.
06:35
He talked about the formulation of a problem being so incredibly important,
165
395260
3000
Il a parlé de l'importance de la formulation d'un problème
06:38
and yet in my practice, in the U.S. here,
166
398260
2000
et dans ma pratique, ici aux États-Unis,
06:40
we just give problems to students;
167
400260
2000
nous donnons les problèmes aux élèves;
06:42
we don't involve them in the formulation of the problem.
168
402260
3000
nous ne les impliquons pas dans la formulation du problème.
06:46
So 90 percent of what I do
169
406260
2000
Alors, 90 pourcent de ce que je fais
06:48
with my five hours of prep time per week
170
408260
2000
dans mes cinq heures de temps de préparation par semaine
06:50
is to take fairly compelling elements
171
410260
3000
consiste à prendre les éléments assez intéressants
06:53
of problems like this from my textbook
172
413260
2000
des problèmes comme celui de mon manuel
06:55
and rebuild them in a way that supports math reasoning and patient problem solving.
173
415260
3000
et le reconstruire pour soutenir le raisonnement mathématique et la résolution de problème.
06:58
And here's how it works.
174
418260
2000
Et voici comment cela fonctionne.
07:00
I like this question. It's about a water tank.
175
420260
2000
J'aime cette question sur un réservoir d'eau.
07:02
The question is: How long will it take you to fill it up?
176
422260
2000
La question est : combien de temps faudra-t-il pour le remplir? OK?
07:04
First things first, we eliminate all the substeps.
177
424260
2000
D'abord, on élimine toutes les étapes intermédiaires.
07:06
Students have to develop those,
178
426260
2000
Les élèves doivent les développer.
07:08
they have to formulate those.
179
428260
2000
Ils doivent les formuler.
07:10
And then notice that all the information written on there is stuff you'll need.
180
430260
3000
Et puis, notez que toutes les informations écrites ici seront utiles.
07:13
None of it's a distractor, so we lose that.
181
433260
2000
Aucune n'est inutile, alors on enlève ça.
07:15
Students need to decide, "All right, well,
182
435260
2000
Les élèves devront décider, c'est tout,
07:17
does the height matter? Does the side of it matter?
183
437260
2000
est-ce que la hauteur importe? Est-ce que la taille importe?
07:19
Does the color of the valve matter? What matters here?"
184
439260
3000
Est-ce que la couleur de la valve importe? Qu'est-ce qui importe au juste?
07:22
Such an underrepresented question in math curriculum.
185
442260
3000
C'est une question tellement peu présente dans les cours de mathématiques.
07:25
So now we have a water tank.
186
445260
2000
Donc nous avons un réservoir d'eau.
07:27
How long will it take you to fill it up? And that's it.
187
447260
2000
Combien de temps faudra-t-il pour le remplir, et c'est tout.
07:29
And because this is the 21st century
188
449260
2000
Comme nous sommes au 21e siècle
07:31
and we would love to talk about the real world on its own terms,
189
451260
3000
et que nous aimerions parler du monde réel,
07:34
not in terms of line art or clip art
190
454260
3000
pas en dessin ou en image,
07:37
that you so often see in textbooks,
191
457260
2000
comme c'est trop souvent le cas dans les manuels,
07:39
we go out and we take a picture of it.
192
459260
2000
Il suffit de sortir et de le prendre en photo.
07:41
So now we have the real deal.
193
461260
2000
Ainsi, nous en avons la réalité.
07:43
How long will it take it to fill it up?
194
463260
2000
Combien de temps faudra-t-il pour le remplir?
07:45
And then even better is we take a video,
195
465260
2000
Et, mieux encore, c'est de filmer le tout,
07:47
a video of someone filling it up.
196
467260
3000
une vidéo de quelqu'un en train de remplir le réservoir.
07:50
And it's filling up slowly, agonizingly slowly.
197
470260
2000
Et s'il se remplit lentement, atrocement lentement.
07:52
It's tedious.
198
472260
2000
C'est fastidieux.
07:54
Students are looking at their watches, rolling their eyes,
199
474260
2000
Les élèves regardent leur montre, regardent au plafond,
07:56
and they're all wondering at some point or another,
200
476260
3000
et ils se demandent tous à un moment donné,
07:59
"Man, how long is it going to take to fill up?"
201
479260
3000
"Mon dieu, combien de temps ça va prendre pour le remplir?"
08:02
(Laughter)
202
482260
5000
(Rire)
08:07
That's how you know you've baited the hook, right?
203
487260
3000
Et c'est là que vous savez qu'ils ont mordu.
08:11
And that question, off this right here, is really fun for me
204
491260
3000
Et cette question m'amuse beaucoup,
08:14
because, like the intro,
205
494260
2000
parce que, comme dans l'introduction,
08:16
I teach kids -- because of my inexperience --
206
496260
3000
j'enseigne aux jeunes, et comme je débute,
08:19
I teach the kids that are the most remedial, all right?
207
499260
2000
j'enseigne aux élèves les plus en difficultés.
08:21
And I've got kids who will not join a conversation about math
208
501260
3000
Et j'ai des jeunes qui ne se joindront pas à la discussion à propos des mathématiques
08:24
because someone else has the formula;
209
504260
2000
parce que quelqu'un d'autre a la formule,
08:26
someone else knows how to work the formula better than me,
210
506260
3000
quelqu'un d'autre qui sait mieux que moi comment travailler la formule.
08:29
so I won't talk about it.
211
509260
2000
Alors je n'en parlerai pas.
08:31
But here, every student is on a level playing field of intuition.
212
511260
3000
Mais ici, tout le monde se place au niveau d'intuition.
08:34
Everyone's filled something up with water before,
213
514260
3000
Tout le monde a déjà rempli d'eau quelque chose,
08:37
so I get kids answering the question, "How long will it take?"
214
517260
3000
alors je laisse les jeunes répondre à la question, combien de temps faut-il?
08:40
I've got kids who are mathematically and conversationally intimidated
215
520260
3000
J'ai des élèves qui sont mathématiquement et socialement intimidés
08:43
joining the conversation.
216
523260
2000
à se joindre à la discussion.
08:45
We put names on the board, attach them to guesses,
217
525260
3000
On inscrit les noms et leurs hypothèses au tableau
08:48
and kids have bought in here.
218
528260
2000
et les élèves embarquent!
08:50
And then we follow the process I've described.
219
530260
2000
Et puis, nous poursuivons le processus que j'ai déjà décrit.
08:52
And the best part here, or one of the better parts
220
532260
2000
Le meilleur moment, ou l'un des meilleurs moments,
08:54
is that we don't get our answer from the answer key
221
534260
2000
est celui où nous n'obtenons pas la réponse du livre
08:56
in the back of the teacher's edition.
222
536260
2000
indiquée au verso de l'édition pour l'enseignant.
08:58
We, instead, just watch the end of the movie.
223
538260
3000
À la place, nous écoutons la fin du film.
09:01
(Laughter)
224
541260
2000
(rire)
09:03
And that's terrifying,
225
543260
2000
Et c'est terrifiant, c'est vrai.
09:05
because the theoretical models that always work out
226
545260
2000
Parce que les modèles théoriques qui correspondent toujours
09:07
in the answer key in the back of a teacher's edition,
227
547260
2000
à la réponse du livre de l'enseignant,
09:09
that's great, but
228
549260
2000
sont très bien, mais
09:11
it's scary to talk about sources of error
229
551260
2000
c'est terrifiant de parler des sources d'erreur
09:13
when the theoretical does not match up with the practical.
230
553260
2000
quand la théorie ne correspond pas à la pratique.
09:15
But those conversations have been so valuable,
231
555260
2000
Mais ces discussions ont été tellement fructueuses,
09:17
among the most valuable.
232
557260
2000
parmi les plus fructueuses
09:19
So I'm here to report some really fun games
233
559260
2000
Alors, je suis ici pour vous raconter ces progrès agréables
09:21
with students who come pre-installed
234
561260
2000
avec les élèves qui arrivent
09:23
with these viruses day one of the class.
235
563260
2000
avec ces virus du premier jour de classe.
09:25
These are the kids who now, one semester in,
236
565260
3000
Ce sont ces jeunes qui maintenant, un semestre plus tard,
09:28
I can put something on the board,
237
568260
2000
je peux écrire quelque chose au tableau
09:30
totally new, totally foreign,
238
570260
2000
totalement nouveau, totalement étranger,
09:32
and they'll have a conversation about it for three or four minutes more
239
572260
2000
et ils pourront en parler pendant trois ou quatre minutes de plus
09:34
than they would have at the start of the year,
240
574260
2000
qu'ils auraient pu le faire en début d'année,
09:36
which is just so fun.
241
576260
2000
ce qui est très agréable.
09:38
We're no longer averse to word problems,
242
578260
3000
Nous n'avons plus d'aversion pour les problèmes écrits,
09:41
because we've redefined what a word problem is.
243
581260
3000
parce que nous redéfinissons ce qu'est le problème!
09:44
We're no longer intimidated by math,
244
584260
2000
Nous ne sommes plus intimidés par les mathématiques,
09:46
because we're slowly redefining what math is.
245
586260
2000
parce que nous redéfinissons lentement ce que sont les mathématiques.
09:48
This has been a lot of fun.
246
588260
2000
Cela a été très plaisant.
09:50
I encourage math teachers I talk to to use multimedia,
247
590260
3000
J'encourage les enseignants de mathématiques que je rencontre à utiliser le multimédia
09:53
because it brings the real world into your classroom
248
593260
2000
parce qu"il fait entrer le monde réel dans leur classe
09:55
in high resolution and full color;
249
595260
2000
en haute résolution et en couleur,
09:57
to encourage student intuition for that level playing field;
250
597260
3000
pour encourager ce terrain de jeu de l'intuition des élèves,
10:00
to ask the shortest question you possibly can
251
600260
2000
de leur poser des questions les plus courtes possible
10:02
and let those more specific questions come out in conversation;
252
602260
3000
et laisser émerger les questions plus précises dans la discussion,
10:05
to let students build the problem,
253
605260
2000
de laisser les élèves construire le problème
10:07
because Einstein said so;
254
607260
2000
parce qu'Einstein l'a dit,
10:09
and to finally, in total, just be less helpful,
255
609260
3000
et finalement, en bout de piste, être moins aidant,
10:12
because the textbook is helping you in all the wrong ways:
256
612260
2000
parce que le manuel aide de la mauvaise façon.
10:14
It's buying you out of your obligation,
257
614260
3000
Aider moins vous libère du poids
10:17
for patient problem solving and math reasoning, to be less helpful.
258
617260
3000
d'enseigner la résolution de problème et du raisonnement mathématique
10:20
And why this is an amazing time to be a math teacher right now
259
620260
3000
Nous sommes à une époque incroyable pour être un enseignant de mathématiques
10:23
is because we have the tools to create
260
623260
2000
parce nous avons les outils pour créer
10:25
this high-quality curriculum in our front pocket.
261
625260
2000
ce curriculum de haute qualité à notre disposition.
10:27
It's ubiquitous and fairly cheap,
262
627260
2000
Ils sont accessibles et assez peu dispendieux
10:29
and the tools to distribute it
263
629260
2000
et les outils pour le distribuer
10:31
freely under open licenses
264
631260
2000
gratuitement, sous des licences libres
10:33
has also never been cheaper or more ubiquitous.
265
633260
3000
n'ont jamais été aussi peu chers et aussi accessibles.
10:36
I put a video series on my blog not so long ago
266
636260
2000
J'ai placé une série de vidéos sur mon blogue récemment,
10:38
and it got 6,000 views in two weeks.
267
638260
3000
et plus de 6000 visiteurs l'on vu en deux semaines.
10:41
I get emails still from teachers in countries I've never visited
268
641260
3000
Je reçois des courriels d'enseignants de pays que je n'ai jamais visités
10:44
saying, "Wow, yeah. We had a good conversation about that.
269
644260
3000
disant : " Wow! nous avons eu une discussion sur ce sujet.
10:47
Oh, and by the way, here's how I made your stuff better,"
270
647260
3000
et, oh! en passant, voici comment j'ai amélioré ton truc,"
10:50
which, wow.
271
650260
2000
lequel, WOW!
10:52
I put this problem on my blog recently:
272
652260
2000
J'ai placé ce problème récemment sur mon blogue.
10:54
In a grocery store, which line do you get into,
273
654260
2000
Dans une épicerie, quelle file d'attente devons-nous choisir?
10:56
the one that has one cart and 19 items
274
656260
2000
celle qui a un chariot et 19 articles
10:58
or the line with four carts and three, five, two and one items.
275
658260
3000
ou celle avec quatre chariots et trois, cinq, deux et un articles.
11:01
And the linear modeling involved in that was some good stuff for my classroom,
276
661260
3000
Et le modèle linéaire relié à ce problème a été un bon sujet pour ma classe,
11:04
but it eventually got me on "Good Morning America" a few weeks later,
277
664260
3000
et m'a amené sur "Good Morning America" quelques semaines plus tard,
11:07
which is just bizarre, right?
278
667260
2000
ce qui est très étonnant, ok.
11:09
And from all of this, I can only conclude
279
669260
2000
Et de tout cela, je peux seulement en conclure
11:11
that people, not just students,
280
671260
2000
que les gens, pas seulement les élèves,
11:13
are really hungry for this.
281
673260
2000
ont envie de ça.
11:15
Math makes sense of the world.
282
675260
2000
Les mathématiques donnent du sens au monde.
11:17
Math is the vocabulary
283
677260
2000
Les mathématiques sont le vocabulaire
11:19
for your own intuition.
284
679260
2000
de votre propre intuition.
11:21
So I just really encourage you, whatever your stake is in education --
285
681260
3000
Alors, je vous encourage, peu importe votre implication en éducation,
11:24
whether you're a student, parent, teacher, policy maker, whatever --
286
684260
3000
que vous soyez un élève, un parent, un enseignant, un politicien, peu importe,
11:27
insist on better math curriculum.
287
687260
3000
d'insister pour un meilleur curriculum en mathématiques.
11:30
We need more patient problem solvers. Thank you. (Applause)
288
690260
3000
Nous avons besoin de gens pour résoudre les problèmes. Merci.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7