Math class needs a makeover | Dan Meyer

Dan Meyer: Las clases de matemáticas necesitan un cambio de imagen.

365,693 views

2010-05-13 ・ TED


New videos

Math class needs a makeover | Dan Meyer

Dan Meyer: Las clases de matemáticas necesitan un cambio de imagen.

365,693 views ・ 2010-05-13

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Jaime Gonzalez Magallanes Revisor: Rafael Miranda Molina
00:15
Can I ask you to please recall a time
0
15260
3000
Puedo pedirles que recuerden la época
00:18
when you really loved something --
1
18260
2000
en la que realmente amaban algo,
00:20
a movie, an album, a song or a book --
2
20260
2000
una película, un álbum, una canción o un libro,
00:22
and you recommended it wholeheartedly
3
22260
3000
y que lo recomendaban de corazón
00:25
to someone you also really liked,
4
25260
2000
a aquellos que verdaderamente querían.
00:27
and you anticipated that reaction, you waited for it,
5
27260
2000
y ustedes anticipaban su reacción, la esperaban,
00:29
and it came back, and the person hated it?
6
29260
3000
y de pronto llegaba; y la persona la odiaba.
00:32
So, by way of introduction,
7
32260
2000
Bueno, a manera de introducción,
00:34
that is the exact same state
8
34260
2000
esta es exactamente la manera en la que
00:36
in which I spent every working day of the last six years. (Laughter)
9
36260
3000
he pasado cada dia de trabajo durante los últimos seis años.
00:39
I teach high school math.
10
39260
2000
Yo enseño matemáticas en la preparatoria.
00:41
I sell a product to a market
11
41260
3000
Le vendo un producto a un mercado
00:44
that doesn't want it, but is forced by law to buy it.
12
44260
3000
que no lo quiere, pero que debe adquirirlo porque la ley lo obliga.
00:47
I mean, it's just a losing proposition.
13
47260
3000
Quiero decir, es simplemente un caso perdido
00:50
So there's a useful stereotype about students that I see,
14
50260
3000
Hay un estereotipo muy útil acerca de los estudiantes que me encuentro,
00:53
a useful stereotype about you all.
15
53260
2000
un estereotipo útil acerca de todos ustedes.
00:55
I could give you guys
16
55260
2000
Podría darles
00:57
an algebra-two final exam,
17
57260
2000
un examen final de Álgebra II,
00:59
and I would expect no higher
18
59260
2000
y esperaría que no más
01:01
than a 25 percent pass rate.
19
61260
2000
de un 25% lo aprobara.
01:03
And both of these facts say less about you or my students
20
63260
3000
En ambos casos, estos hechos dicen menos acerca de ustedes y de mis estudiantes
01:06
than they do about what we call math education
21
66260
2000
que lo que nos dicen acerca de lo que llamamos educación matemática
01:08
in the U.S. today.
22
68260
2000
en Estados Unidos hoy en día.
01:10
To start with, I'd like to break math down into two categories.
23
70260
3000
Para empezar, me gustaría separar las matemáticas en dos categorías.
01:13
One is computation; this is the stuff you've forgotten.
24
73260
3000
Una es el cómputo. Esto es todo aquello que olvidaron.
01:16
For example, factoring quadratics with
25
76260
2000
Por ejemplo, la factorización de cuadrados con
01:18
leading coefficients greater than one.
26
78260
2000
coeficientes mayores que uno.
01:20
This stuff is also really easy to relearn,
27
80260
2000
Este tipo de cosas son fáciles de re-aprender.
01:22
provided you have a really strong grounding
28
82260
2000
suponiendo que verdaderamente tengan bases firmes
01:24
in reasoning. Math reasoning --
29
84260
2000
en razonamiento, razonamiento matemático.
01:26
we'll call it the application
30
86260
2000
Le llamaremos la aplicación
01:28
of math processes to the world around us --
31
88260
2000
de los proceso matemáticos al mundo que nos rodea.
01:30
this is hard to teach.
32
90260
2000
Esto es difícil de enseñar.
01:32
This is what we would love students to retain,
33
92260
2000
Esto es lo que nos gustaría que los estudiantes recordaran,
01:34
even if they don't go into mathematical fields.
34
94260
2000
aún si no entran en profesiones basadas en matemáticas.
01:36
This is also something that, the way we teach it in the U.S.
35
96260
2000
Esto es algo que, por la manera en la que enseñamos en E.U.
01:38
all but ensures they won't retain it.
36
98260
2000
es casi seguro que se olvidará.
01:41
So, I'd like to talk about why that is,
37
101260
1000
Asi que voy a platicarles por qué sucede de este modo,
01:42
why that's such a calamity for society, what we can do about it
38
102260
3000
por qué es que es una tragedia social, qué podemos hacer acerca de esto,
01:45
and, to close with, why this is an amazing time
39
105260
2000
y, para terminar, por qué es que esta es una época fantástica
01:47
to be a math teacher.
40
107260
2000
para ser maestro de matemáticas.
01:49
So first, five symptoms
41
109260
2000
Primero, cinco síntomas
01:51
that you're doing math reasoning wrong
42
111260
2000
de que hacen un mal razonamiento matemático
01:53
in your classroom.
43
113260
2000
en tu salón.
01:55
One is a lack of initiative; your students don't self-start.
44
115260
3000
Uno es la falta de iniciativa; sus estudiantes no empiezan por sí solos.
01:58
You finish your lecture block
45
118260
2000
Usted termina su bloque expositivo
02:00
and immediately you have five hands going up
46
120260
2000
e inmediatamente tiene cinco manos levantadas
02:02
asking you to re-explain the entire thing at their desks.
47
122260
2000
pidiéndole que vuelva a explicar la misma cosa.
02:04
Students lack perseverance.
48
124260
2000
A los estudiantes les falta perseverancia.
02:06
They lack retention; you find yourself
49
126260
2000
Se olvidan de todo rápidamente; se encuentra de pronto
02:08
re-explaining concepts three months later, wholesale.
50
128260
2000
volviendo a explicar los mismos conceptos tres meses después.
02:10
There's an aversion to word problems,
51
130260
2000
Hay una aversión a los problemas descriptivos,
02:12
which describes 99 percent of my students.
52
132260
2000
esto describe al 99% de mis alumnos.
02:14
And then the other one percent
53
134260
2000
Y el otro uno porciento
02:16
is eagerly looking for the formula
54
136260
2000
esta buscando la fórmula
02:18
to apply in that situation.
55
138260
2000
que aplicará en esa situación.
02:20
This is really destructive.
56
140260
2000
Esto es verdaderamente nocivo.
02:22
David Milch, creator of "Deadwood" and other amazing TV shows,
57
142260
3000
David Milch, creador de varias series de televisión fascinantes,
02:25
has a really good description for this.
58
145260
3000
tiene una excelente descripción para este caso.
02:28
He swore off creating
59
148260
2000
David renunció a crear
02:30
contemporary drama,
60
150260
2000
dramas contemporáneos,
02:32
shows set in the present day,
61
152260
2000
tramas que se lleven a cabo en la actualidad,
02:34
because he saw that when people fill their mind
62
154260
2000
porque ha visto que, cuando la gente llena su mente
02:36
with four hours a day of, for example, "Two and a Half Men," no disrespect,
63
156260
3000
con dos horas diarias de, por ejemplo, "Dos hombres y medio", sin ofender,
02:39
it shapes the neural pathways, he said,
64
159260
2000
esto moldea las conexiones neuronales, él dice,
02:41
in such a way that they expect simple problems.
65
161260
3000
de manera que la gente espera problemas sencillos.
02:44
He called it, "an impatience with irresolution."
66
164260
3000
Él le llama, "una impaciencia ante la irresolución".
02:47
You're impatient with things that don't resolve quickly.
67
167260
3000
Nos ponemos impacientes con cosas que no se resuelven rápido.
02:50
You expect sitcom-sized problems that wrap up in 22 minutes,
68
170260
3000
Esperamos problemas del tamaño de los programas se resulevan en 22 minutos,
02:53
three commercial breaks and a laugh track.
69
173260
3000
con tres cortes comerciales y risas de fondo.
02:56
And I'll put it to all of you,
70
176260
2000
Mi comentario para ustedes es que,
02:59
what you already know, that no problem worth solving is that simple.
71
179260
3000
todos ustedes saben, que ningún problema que valga la penar resolver es así de simple.
03:02
I am very concerned about this
72
182260
2000
Estoy muy preocupados por esto,
03:04
because I'm going to retire in a world that my students will run.
73
184260
3000
porque voy a retirarme en un mundo que mis estudiantes dirigirán.
03:07
I'm doing bad things
74
187260
2000
Estoy atentando contra
03:09
to my own future and well-being
75
189260
2000
mi propio futuro y bienestar
03:11
when I teach this way.
76
191260
2000
cuando enseño de esta manera.
03:13
I'm here to tell you that the way our textbooks -- particularly
77
193260
3000
Estoy aquí para decirles que la manera en la los libros, particularmente
03:16
mass-adopted textbooks -- teach math reasoning
78
196260
3000
los que adopta la mayoría de las escuelas, enseñan razonamiento matemático
03:19
and patient problem solving,
79
199260
2000
y resolución de problemas
03:21
it's functionally equivalent to turning on "Two and a Half Men" and calling it a day.
80
201260
3000
es el equivalente funcional de ver "Dos hombres y medio" y dar por finalizada la jornada.
03:24
(Laughter)
81
204260
2000
(Risas)
03:26
In all seriousness. Here's an example from a physics textbook.
82
206260
3000
Ya hablando en serio, este es un ejemplo de un libro de física.
03:29
It applies equally to math.
83
209260
2000
Y se aplica de igual manera a los de matemáticas.
03:31
Notice, first of all here,
84
211260
2000
Vean primero aquí
03:33
that you have exactly three pieces of information there,
85
213260
2000
que tienen exactamente tres piezas de información,
03:35
each of which will figure into a formula
86
215260
2000
cada una de las cuales irá en una fórmula
03:37
somewhere, eventually,
87
217260
2000
en alguna parte, eventualmente,
03:39
which the student will then compute.
88
219260
2000
que el estudiante terminará calculando.
03:41
I believe in real life.
89
221260
2000
Creo en la Vida Real.
03:43
And ask yourself, what problem have you solved, ever,
90
223260
2000
Pregúntense ustedes mismos, qué problema han resuelto, alguna vez,
03:45
that was worth solving
91
225260
2000
que fuera importante resolver,
03:47
where you knew all of the given information in advance;
92
227260
2000
y que tuvieran toda la información anticipadamente,
03:49
where you didn't have a surplus of information and you had to filter it out,
93
229260
3000
o que no tuvieran muchísima información, y que tuvieran que filtrarla,
03:52
or you didn't have sufficient information
94
232260
2000
o que no tuvieran suficiente información,
03:54
and had to go find some.
95
234260
2000
y tuvieran que conseguir alguna.
03:56
I'm sure we all agree that no problem worth solving is like that.
96
236260
3000
Estoy seguro de que estarán de acuerdo en que ningún problema importante es como este.
03:59
And the textbook, I think, knows how it's hamstringing students
97
239260
3000
Y el libro, yo creo, sabe como atontar a los estudiantes.
04:02
because, watch this, this is the practice problem set.
98
242260
3000
Porque, vean esto, este es el juego de problemas de práctica.
04:05
When it comes time to do the actual problem set,
99
245260
2000
Cuando llega la hora de hacer los verdaderos juegos de problemas,
04:07
we have problems like this right here
100
247260
2000
tenemos problemas como este aquí
04:09
where we're just swapping out numbers and tweaking the context a little bit.
101
249260
3000
donde simplemente intercambiamos los números y modificamos un poco el contexto.
04:12
And if the student still doesn't recognize the stamp this was molded from,
102
252260
3000
Y si el alumno todavía no reconoce el molde del problema,
04:15
it helpfully explains to you
103
255260
2000
siempre puede ayudar
04:17
what sample problem you can return to to find the formula.
104
257260
3000
que le digan en qué ejemplo puede encontrar la fórmula.
04:20
You could literally, I mean this,
105
260260
2000
Podrían literalmente, y lo digo sinceramente,
04:22
pass this particular unit without knowing any physics,
106
262260
3000
pasar esta unidad en particular sin saber nada de física,
04:25
just knowing how to decode a textbook. That's a shame.
107
265260
3000
simplemente sabiendo como entenderle al libro. Esto es una pena.
04:28
So I can diagnose the problem a little more specifically in math.
108
268260
3000
Así que puedo diagnosticar el problema un poco más específicamente en matemáticas.
04:31
Here's a really cool problem. I like this.
109
271260
2000
Este es un problema genial. Me gusta.
04:33
It's about defining steepness and slope
110
273260
2000
Es acerca de definir la inclinación y la pendiente
04:35
using a ski lift.
111
275260
2000
usando un teleférico para esquí.
04:37
But what you have here is actually four separate layers,
112
277260
2000
Pero lo que hay aquí son cuatro capas separadas.
04:39
and I'm curious which of you can see the four separate layers
113
279260
3000
Y es muy interesante ver lo que hay en cada una de esas capas,
04:42
and, particularly, how when they're compressed together
114
282260
3000
particularmente cuando están todas juntas
04:45
and presented to the student all at once,
115
285260
2000
y se le presentan al estudiante al mismo tiempo,
04:47
how that creates this impatient problem solving.
116
287260
3000
cómo esto crea la impaciencia para resolver problemas.
04:50
I'll define them here: You have the visual.
117
290260
2000
Las voy a definir aquí. Tenemos la visual.
04:52
You also have the mathematical structure,
118
292260
2000
También la estructura matemática,
04:54
talking about grids, measurements, labels,
119
294260
2000
hablando acerca de mallas, mediciones, etiquetas,
04:56
points, axes, that sort of thing.
120
296260
2000
puntos, ejes y ese tipo de cosas.
04:58
You have substeps, which all lead to what we really want to talk about:
121
298260
3000
Tenemos sub-etapas, que nos llevan al punto del que queremos hablar,
05:01
which section is the steepest.
122
301260
2000
cuál sección es la más empinada.
05:03
So I hope you can see.
123
303260
2000
Espero que puedan verlo.
05:05
I really hope you can see how what we're doing here
124
305260
2000
Espero que puedan apreciar ahora, lo que estamos haciendo aquí
05:07
is taking a compelling question, a compelling answer,
125
307260
2000
estamos hablando de una pregunta relevante, y una respuesta relevante
05:09
but we're paving a smooth, straight path
126
309260
2000
estamos creando un camino suave y recto
05:11
from one to the other
127
311260
2000
de un punto al otro,
05:13
and congratulating our students for how well
128
313260
2000
y felicitando a nuestros alumnos por lo bien
05:15
they can step over the small cracks in the way.
129
315260
2000
que pueden rodear las piedras en el camino.
05:17
That's all we're doing here.
130
317260
2000
Eso es todo lo que estamos haciendo.
05:19
So I want to put to you that if we can separate these in a different way
131
319260
2000
Así que quiero mostrarles, si podemos separar estos de una manera diferente
05:21
and build them up with students,
132
321260
2000
e irlos construyendo junto con los estudiantes
05:23
we can have everything we're looking for in terms of patient problem solving.
133
323260
3000
podemos tener todo lo que buscamos en términos de resolución de problemas.
05:26
So right here I start with the visual,
134
326260
2000
Por ejemplo aquí, empezamos con una ilustración,
05:28
and I immediately ask the question:
135
328260
2000
e inmediatamente hacemos la pregunta:
05:30
Which section is the steepest?
136
330260
2000
¿Cuál sección es la más empinada?
05:32
And this starts conversation
137
332260
2000
Y esto da inicio a la conversación
05:34
because the visual is created in such a way where you can defend two answers.
138
334260
3000
porque la ilustración esta creada de tal manera que podrían defender cualquiera de las respuestas.
05:37
So you get people arguing against each other,
139
337260
2000
Así que de pronto tenemos equipos argumentando uno contra otro,
05:39
friend versus friend,
140
339260
2000
amigos contra amigos,
05:41
in pairs, journaling, whatever.
141
341260
2000
por parejas, por escrito, de cualquier manera.
05:43
And then eventually we realize
142
343260
2000
Y finalmente nos damos cuenta
05:45
it's getting annoying to talk about
143
345260
2000
que se vuelve tedioso hablar del
05:47
the skier in the lower left-hand side of the screen
144
347260
2000
teleférico en el lado izquierdo de la pantalla
05:49
or the skier just above the mid line.
145
349260
2000
o el teleférico que esta por encima.
05:51
And we realize how great would it be
146
351260
2000
Y nos damos cuenta de lo fantástico que seria
05:53
if we just had some A, B, C and D labels
147
353260
2000
si tuviéramos algunos nombres com A, B, C y D
05:55
to talk about them more easily.
148
355260
2000
para poder referirlos fácilmente.
05:57
And then as we start to define what does steepness mean,
149
357260
3000
Y después, cuando empezamos a definir lo que significa "empinado",
06:00
we realize it would be nice to have some measurements
150
360260
2000
nos damos cuenta de que sería genial tener algunas medidas
06:02
to really narrow it down, specifically what that means.
151
362260
3000
para realmente centrarnos, específicamente en lo que buscamos.
06:05
And then and only then,
152
365260
2000
Y es entonces, y solo entonces,
06:07
we throw down that mathematical structure.
153
367260
2000
que mostramos toda la estructura matemática.
06:09
The math serves the conversation,
154
369260
2000
Las matemáticas están al servicio de la conversación.
06:11
the conversation doesn't serve the math.
155
371260
2000
La conversación no está al servicio de las matemáticas.
06:13
And at that point, I'll put it to you that nine out of 10 classes
156
373260
3000
En este punto, les apuesto que 9 de 10 grupos
06:16
are good to go on the whole slope, steepness thing.
157
376260
2000
son capaces de llegar a la pendiente, lo "empinado" del asunto.
06:18
But if you need to,
158
378260
2000
Pero si se necesita,
06:20
your students can then develop those substeps together.
159
380260
2000
los estudiantes pueden desarrollar estas sub-etapas juntas.
06:22
Do you guys see how this, right here, compared to that --
160
382260
3000
Se dan cuenta de como este problema aquí, a comparación de aquel,
06:25
which one creates that patient problem solving, that math reasoning?
161
385260
3000
¿Cuál de ellos genera la resolución de problemas, el razonamiento matemático?
06:28
It's been obvious in my practice, to me.
162
388260
3000
Durante mi practica como maestro esto ha sido obvio para mi.
06:31
And I'll yield the floor here for a second to Einstein,
163
391260
2000
Y esto nos da pié para citar por un segundo a Einstein,
06:33
who, I believe, has paid his dues.
164
393260
2000
quien, según creo, sabía bastante de matemáticas.
06:35
He talked about the formulation of a problem being so incredibly important,
165
395260
3000
El decía que la formulación del problema era increíblemente importante,
06:38
and yet in my practice, in the U.S. here,
166
398260
2000
sin embargo, según mi experiencia aquí en los E.U.,
06:40
we just give problems to students;
167
400260
2000
sólo le damos problemas a los alumnos;
06:42
we don't involve them in the formulation of the problem.
168
402260
3000
no los involucramos en la formulación de los problemas.
06:46
So 90 percent of what I do
169
406260
2000
Así que el 90% de lo que yo hago
06:48
with my five hours of prep time per week
170
408260
2000
con mis cinco horas semanales para preparar clase
06:50
is to take fairly compelling elements
171
410260
3000
es tomar elementos suficientemente importantes
06:53
of problems like this from my textbook
172
413260
2000
o problemas como este del libro de texto
06:55
and rebuild them in a way that supports math reasoning and patient problem solving.
173
415260
3000
y rediseñarlos de manera que fortalezcan el razonamiento matemático y la resolución de problemas.
06:58
And here's how it works.
174
418260
2000
Y he aquí cómo funciona.
07:00
I like this question. It's about a water tank.
175
420260
2000
Me gusta esta pregunta. Es acerca de un tanque de agua.
07:02
The question is: How long will it take you to fill it up?
176
422260
2000
La pregunta es: ¿Cuánto tiempo nos llevará llenarlo? ¿De acuerdo?
07:04
First things first, we eliminate all the substeps.
177
424260
2000
Primero lo primero, eliminamos todos los paso.
07:06
Students have to develop those,
178
426260
2000
Los alumnos tienen que desarrollarlos.
07:08
they have to formulate those.
179
428260
2000
Tienen que formularlos.
07:10
And then notice that all the information written on there is stuff you'll need.
180
430260
3000
Y noten que la información escrita aquí son cosas que después necesitarás.
07:13
None of it's a distractor, so we lose that.
181
433260
2000
Ninguna es un distractor, así que las quitamos.
07:15
Students need to decide, "All right, well,
182
435260
2000
Los alumnos deben decidir, entonces
07:17
does the height matter? Does the side of it matter?
183
437260
2000
¿Será importante la altura? ¿Importa el tamaño?
07:19
Does the color of the valve matter? What matters here?"
184
439260
3000
¿Importa el color de la llave? ¿Qué es lo que importa aquí?
07:22
Such an underrepresented question in math curriculum.
185
442260
3000
Esta es una pregunta que rara vez aparece en el programa de matemáticas.
07:25
So now we have a water tank.
186
445260
2000
Así que tenemos un tanque de agua.
07:27
How long will it take you to fill it up? And that's it.
187
447260
2000
Simplemente, ¿Cuánto tiempo nos tomará llenarlo? es todo.
07:29
And because this is the 21st century
188
449260
2000
Y ya que estamos en el siglo XXI,
07:31
and we would love to talk about the real world on its own terms,
189
451260
3000
y nos gusta hablar de problemas reales de verdad,
07:34
not in terms of line art or clip art
190
454260
3000
no acerca de dibujos o esquemas
07:37
that you so often see in textbooks,
191
457260
2000
que con frecuencia encontramos en los libros,
07:39
we go out and we take a picture of it.
192
459260
2000
vamos y le tomamos una fotografía.
07:41
So now we have the real deal.
193
461260
2000
Ahora tenemos algo de verdad.
07:43
How long will it take it to fill it up?
194
463260
2000
¿Cuánto tiempo nos llevará llenarlo?
07:45
And then even better is we take a video,
195
465260
2000
Aún mejor, si le tomamos video,
07:47
a video of someone filling it up.
196
467260
3000
el video del tanque que se va llenando.
07:50
And it's filling up slowly, agonizingly slowly.
197
470260
2000
Y se va llenando lentamente, agonizantemente lento,
07:52
It's tedious.
198
472260
2000
Es tedioso.
07:54
Students are looking at their watches, rolling their eyes,
199
474260
2000
Los alumnos voltean a ver el reloj, vuelven los ojos al cielo,
07:56
and they're all wondering at some point or another,
200
476260
3000
y de pronto empiezan a preguntarse en algún momento,
07:59
"Man, how long is it going to take to fill up?"
201
479260
3000
¿Que pasa? ¿Cuánto tardará en llenarse esta cosa?
08:02
(Laughter)
202
482260
5000
(Risas)
08:07
That's how you know you've baited the hook, right?
203
487260
3000
Y es así como lanzamos el anzuelo, lo ven.
08:11
And that question, off this right here, is really fun for me
204
491260
3000
Y es esa pregunta, la que surge de aquí, es divertido para mi,
08:14
because, like the intro,
205
494260
2000
porque como en mi clase,
08:16
I teach kids -- because of my inexperience --
206
496260
3000
debido a mi inexperiencia, le enseño a niños,
08:19
I teach the kids that are the most remedial, all right?
207
499260
2000
Le enseño a niños que son que más dificultad tienen con matemáticas.
08:21
And I've got kids who will not join a conversation about math
208
501260
3000
He tenido niños que no inician una conversación acerca de matemáticas
08:24
because someone else has the formula;
209
504260
2000
porque alguien más tiene la fórmula,
08:26
someone else knows how to work the formula better than me,
210
506260
3000
alguien más sabe como usar la fórmula mejor que yo.
08:29
so I won't talk about it.
211
509260
2000
Así que no hablaré de ello.
08:31
But here, every student is on a level playing field of intuition.
212
511260
3000
Pero aquí, todos están en igualdad de condiciones en cuanto a la intuición.
08:34
Everyone's filled something up with water before,
213
514260
3000
Todos ellos han llenado de agua algo alguna vez,
08:37
so I get kids answering the question, "How long will it take?"
214
517260
3000
así que tengo niños resolviendo la pregunta de cuánto tiempo tardará.
08:40
I've got kids who are mathematically and conversationally intimidated
215
520260
3000
He tenido niños que difícilmente hacen matemáticas o conversan
08:43
joining the conversation.
216
523260
2000
uniéndose al debate.
08:45
We put names on the board, attach them to guesses,
217
525260
3000
Ponemos nombres en la pizarra, les ponemos respuestas,
08:48
and kids have bought in here.
218
528260
2000
y los niños en este momento tienen hambre de saber.
08:50
And then we follow the process I've described.
219
530260
2000
Y después seguimos el proceso que les describí.
08:52
And the best part here, or one of the better parts
220
532260
2000
Y la mejor parte aquí, una de las mejores partes
08:54
is that we don't get our answer from the answer key
221
534260
2000
es que no tenemos la respuesta de la clave
08:56
in the back of the teacher's edition.
222
536260
2000
al final del libro del maestro.
08:58
We, instead, just watch the end of the movie.
223
538260
3000
En lugar de eso, simplemente esperamos el final de la película.
09:01
(Laughter)
224
541260
2000
(Risas)
09:03
And that's terrifying,
225
543260
2000
Y eso es atemorizante, es cierto.
09:05
because the theoretical models that always work out
226
545260
2000
Porque todos los modelos matemáticos que usamos
09:07
in the answer key in the back of a teacher's edition,
227
547260
2000
encuentran respuesta al final de la edición del maestro,
09:09
that's great, but
228
549260
2000
eso es fantástico, pero
09:11
it's scary to talk about sources of error
229
551260
2000
es atemorizante hablar acerca de las fuentes de error
09:13
when the theoretical does not match up with the practical.
230
553260
2000
cuando la teoría no concuerda con la práctica.
09:15
But those conversations have been so valuable,
231
555260
2000
Pero esas conversaciones han sido valiosas,
09:17
among the most valuable.
232
557260
2000
entre las más valiosas.
09:19
So I'm here to report some really fun games
233
559260
2000
Así que estoy aquí para platicarles acerca de algunos éxitos
09:21
with students who come pre-installed
234
561260
2000
con alumnos que vienen con prejuicios
09:23
with these viruses day one of the class.
235
563260
2000
sobre los problemas desde el primer día de clase.
09:25
These are the kids who now, one semester in,
236
565260
3000
Estos son los niños que hoy, un semestre después,
09:28
I can put something on the board,
237
568260
2000
puedo poner algo en la pizarra,
09:30
totally new, totally foreign,
238
570260
2000
algo totalmente nuevo, totalmente extraño,
09:32
and they'll have a conversation about it for three or four minutes more
239
572260
2000
y empezarán a discutirlo durante tres o cuatro minutos más
09:34
than they would have at the start of the year,
240
574260
2000
que lo que hubieran hecho al principio de año,
09:36
which is just so fun.
241
576260
2000
lo que es simplemente divertido.
09:38
We're no longer averse to word problems,
242
578260
3000
Ya no tenemos aversión a los problemas del mundo,
09:41
because we've redefined what a word problem is.
243
581260
3000
porque hemos redefinido lo que es un problema real.
09:44
We're no longer intimidated by math,
244
584260
2000
No nos intimidan las matemáticas,
09:46
because we're slowly redefining what math is.
245
586260
2000
porque lentamente hemos redefinido lo que son las matemáticas.
09:48
This has been a lot of fun.
246
588260
2000
Y ha sido super divertido.
09:50
I encourage math teachers I talk to to use multimedia,
247
590260
3000
Le recomiendo a todos los maestros de matemáticas con los que hablo a que usen multimedia,
09:53
because it brings the real world into your classroom
248
593260
2000
porque trae el mundo real al salón de clases
09:55
in high resolution and full color;
249
595260
2000
en alta resolución y a todo color,
09:57
to encourage student intuition for that level playing field;
250
597260
3000
a promover la intuición por esa igualdad de condiciones,
10:00
to ask the shortest question you possibly can
251
600260
2000
para hacer la pregunta más corta que puedas,
10:02
and let those more specific questions come out in conversation;
252
602260
3000
y dejar que las preguntas especificas surjan de la conversación,
10:05
to let students build the problem,
253
605260
2000
para dejar que los alumnos construyan el problema,
10:07
because Einstein said so;
254
607260
2000
porque Einstein lo dijo,
10:09
and to finally, in total, just be less helpful,
255
609260
3000
y para, a fin de cuentas, ayudar un poco menos,
10:12
because the textbook is helping you in all the wrong ways:
256
612260
2000
porque el libro de texto nos ayuda de la manera equivocada.
10:14
It's buying you out of your obligation,
257
614260
3000
Nos va quitando la obligación
10:17
for patient problem solving and math reasoning, to be less helpful.
258
617260
3000
de enseñar a resolver problemas y a razonar matemáticamente, no es ayuda.
10:20
And why this is an amazing time to be a math teacher right now
259
620260
3000
Y es por esto que esta es una época excelente para ser un maestro de matemáticas
10:23
is because we have the tools to create
260
623260
2000
porque tenemos las herramientas para crear
10:25
this high-quality curriculum in our front pocket.
261
625260
2000
este programa de alta calidad con nuestro propios recursos.
10:27
It's ubiquitous and fairly cheap,
262
627260
2000
Esta en todas partes y es relativamente barato.
10:29
and the tools to distribute it
263
629260
2000
Y las herramientas para distribuirlo son
10:31
freely under open licenses
264
631260
2000
gratis, bajo licencias abiertas
10:33
has also never been cheaper or more ubiquitous.
265
633260
3000
nunca ha sido más barato o estado más a la mano.
10:36
I put a video series on my blog not so long ago
266
636260
2000
Puse una serie de video en mi blog hace poco,
10:38
and it got 6,000 views in two weeks.
267
638260
3000
y recibió cerca de 6,000 visitas en dos semanas.
10:41
I get emails still from teachers in countries I've never visited
268
641260
3000
Recibo correos electrónicos de maestros en países que nunca he visitado
10:44
saying, "Wow, yeah. We had a good conversation about that.
269
644260
3000
diciendo, "¡Genial! Tuvimos una buena conversación sobre este tema.
10:47
Oh, and by the way, here's how I made your stuff better,"
270
647260
3000
Y, a propósito, te recomiendo esto para mejorar el concepto,"
10:50
which, wow.
271
650260
2000
lo que me sorprende.
10:52
I put this problem on my blog recently:
272
652260
2000
Puse este problema recientemente en mi blog.
10:54
In a grocery store, which line do you get into,
273
654260
2000
En una tienda, ¿cuál de las lineas escogerías,
10:56
the one that has one cart and 19 items
274
656260
2000
la que tiene un carrito con 19 mercancías
10:58
or the line with four carts and three, five, two and one items.
275
658260
3000
o la que tiene cuatro carritos con tres, cinco, dos y un producto.
11:01
And the linear modeling involved in that was some good stuff for my classroom,
276
661260
3000
Y el modelo lineal necesario para trabajar el problema era muy útil para mi clase.
11:04
but it eventually got me on "Good Morning America" a few weeks later,
277
664260
3000
pero eventualmente me llevó al programa de "Buenos días América" unas semanas después,
11:07
which is just bizarre, right?
278
667260
2000
lo que es simplemente extraño, verdad.
11:09
And from all of this, I can only conclude
279
669260
2000
Y de todo esto, sólo puedo concluir
11:11
that people, not just students,
280
671260
2000
que la gente, y no sólo los alumnos,
11:13
are really hungry for this.
281
673260
2000
están verdaderamente hambrientos por esto
11:15
Math makes sense of the world.
282
675260
2000
Las matemáticas le dan sentido al mundo.
11:17
Math is the vocabulary
283
677260
2000
Las matemáticas son el vocabulario
11:19
for your own intuition.
284
679260
2000
de tu propia intuición.
11:21
So I just really encourage you, whatever your stake is in education --
285
681260
3000
Así que les exhorto, cualquiera que sea su rol en educación,
11:24
whether you're a student, parent, teacher, policy maker, whatever --
286
684260
3000
ya sea que seas estudiante, padre, maestro, diseñador de programas, lo que sea,
11:27
insist on better math curriculum.
287
687260
3000
insiste en un mejor programa de matemáticas.
11:30
We need more patient problem solvers. Thank you. (Applause)
288
690260
3000
Necesitamos más gente que resuelva problemas. Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7