Math class needs a makeover | Dan Meyer

ダン・メイヤー:「数学クラス改造計画」

366,112 views ・ 2010-05-13

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Hideki Kamiya 校正: Yuko Osugi
00:15
Can I ask you to please recall a time
0
15260
3000
大好きなものを
00:18
when you really loved something --
1
18260
2000
思い出して下さい
00:20
a movie, an album, a song or a book --
2
20260
2000
映画 アルバム 歌 本など
00:22
and you recommended it wholeheartedly
3
22260
3000
それを好きな人に
00:25
to someone you also really liked,
4
25260
2000
本気で勧めたとします
00:27
and you anticipated that reaction, you waited for it,
5
27260
2000
相手の反応を期待して待ちますが
00:29
and it came back, and the person hated it?
6
29260
3000
返事は正反対、という結末
00:32
So, by way of introduction,
7
32260
2000
前置きなのですが
00:34
that is the exact same state
8
34260
2000
この状態こそまさしく
00:36
in which I spent every working day of the last six years. (Laughter)
9
36260
3000
6年間毎日経験した事です
00:39
I teach high school math.
10
39260
2000
私は高校数学教師です
00:41
I sell a product to a market
11
41260
3000
要らない人に
00:44
that doesn't want it, but is forced by law to buy it.
12
44260
3000
法律なので、とモノを売るのです
00:47
I mean, it's just a losing proposition.
13
47260
3000
失敗元々の商売です
00:50
So there's a useful stereotype about students that I see,
14
50260
3000
説明に便利な生徒の典型例があります
00:53
a useful stereotype about you all.
15
53260
2000
皆さんにも当てはまるかもしれません
00:55
I could give you guys
16
55260
2000
代数IIの
00:57
an algebra-two final exam,
17
57260
2000
期末試験を行うとします
00:59
and I would expect no higher
18
59260
2000
合格率は
01:01
than a 25 percent pass rate.
19
61260
2000
25%以下だと思います
01:03
And both of these facts say less about you or my students
20
63260
3000
これは皆さんや生徒の事より
01:06
than they do about what we call math education
21
66260
2000
アメリカの数学教育の現状を
01:08
in the U.S. today.
22
68260
2000
物語っています
01:10
To start with, I'd like to break math down into two categories.
23
70260
3000
まず数学を2つに分類します
01:13
One is computation; this is the stuff you've forgotten.
24
73260
3000
1つは計算。お忘れだと思います
01:16
For example, factoring quadratics with
25
76260
2000
例えば、2次方程式の因数分解です
01:18
leading coefficients greater than one.
26
78260
2000
1より大きい首位係数のものです
01:20
This stuff is also really easy to relearn,
27
80260
2000
この手の問題は
01:22
provided you have a really strong grounding
28
82260
2000
数的推論の基本が出来ていれば
01:24
in reasoning. Math reasoning --
29
84260
2000
すぐ思い出せます
01:26
we'll call it the application
30
86260
2000
世界に対する
01:28
of math processes to the world around us --
31
88260
2000
数学的プロセスの適用です
01:30
this is hard to teach.
32
90260
2000
教えるのは難しいですが
01:32
This is what we would love students to retain,
33
92260
2000
数学を志すかどうかに関わらず
01:34
even if they don't go into mathematical fields.
34
94260
2000
生徒に身につけて欲しい項目です
01:36
This is also something that, the way we teach it in the U.S.
35
96260
2000
現在のアメリカの教え方では
01:38
all but ensures they won't retain it.
36
98260
2000
まず身に付かないでしょう
01:41
So, I'd like to talk about why that is,
37
101260
1000
今日のテーマは
01:42
why that's such a calamity for society, what we can do about it
38
102260
3000
そんな教育に対して何ができるか、です
01:45
and, to close with, why this is an amazing time
39
105260
2000
なぜ現代が数学教師にとって
01:47
to be a math teacher.
40
107260
2000
驚くべき時代なのかにも触れます
01:49
So first, five symptoms
41
109260
2000
学校で間違った方法で
01:51
that you're doing math reasoning wrong
42
111260
2000
数的推理が教えられて兆候が
01:53
in your classroom.
43
113260
2000
5つあります
01:55
One is a lack of initiative; your students don't self-start.
44
115260
3000
1つは率先力欠如で、自ら学習しません
01:58
You finish your lecture block
45
118260
2000
説明が終わるとすぐに
02:00
and immediately you have five hands going up
46
120260
2000
生徒5人が手を挙げ
02:02
asking you to re-explain the entire thing at their desks.
47
122260
2000
また全て説明してくれと言うのです
02:04
Students lack perseverance.
48
124260
2000
忍耐力も欠けています
02:06
They lack retention; you find yourself
49
126260
2000
記憶力もありません
02:08
re-explaining concepts three months later, wholesale.
50
128260
2000
3ヵ月後にはまた全部説明です
02:10
There's an aversion to word problems,
51
130260
2000
文章題への嫌悪感もあります
02:12
which describes 99 percent of my students.
52
132260
2000
生徒の99%はそうです
02:14
And then the other one percent
53
134260
2000
残りの1%は
02:16
is eagerly looking for the formula
54
136260
2000
公式が当てはまらないかと
02:18
to apply in that situation.
55
138260
2000
一生懸命に探っています
02:20
This is really destructive.
56
140260
2000
目も当てられない状況です
02:22
David Milch, creator of "Deadwood" and other amazing TV shows,
57
142260
3000
「デッドウッド」の創作者のデイビッド ミルチ氏は
02:25
has a really good description for this.
58
145260
3000
これを上手く説明します
02:28
He swore off creating
59
148260
2000
彼は
02:30
contemporary drama,
60
150260
2000
現代を舞台にした
02:32
shows set in the present day,
61
152260
2000
現代劇の創作を止めました
02:34
because he saw that when people fill their mind
62
154260
2000
「チャーリーシーンのハーパーボーイズ」を
02:36
with four hours a day of, for example, "Two and a Half Men," no disrespect,
63
156260
3000
毎日4時間も見ていると
02:39
it shapes the neural pathways, he said,
64
159260
2000
特殊な神経経路ができ
02:41
in such a way that they expect simple problems.
65
161260
3000
単純問題を期待するようになるというのです
02:44
He called it, "an impatience with irresolution."
66
164260
3000
彼の言う「決断できないじれったさ」です
02:47
You're impatient with things that don't resolve quickly.
67
167260
3000
すぐ解決しないものに我慢できないのです
02:50
You expect sitcom-sized problems that wrap up in 22 minutes,
68
170260
3000
22分で問題解決するホームコメディー式を望みます
02:53
three commercial breaks and a laugh track.
69
173260
3000
CM3回と笑い声付きです
02:56
And I'll put it to all of you,
70
176260
2000
このように話していますが
02:59
what you already know, that no problem worth solving is that simple.
71
179260
3000
解決価値のある問題は単純ではありません
03:02
I am very concerned about this
72
182260
2000
心配しているのは
03:04
because I'm going to retire in a world that my students will run.
73
184260
3000
将来生徒の指揮下で暮らすのですよ
03:07
I'm doing bad things
74
187260
2000
自分自身の未来と福祉に
03:09
to my own future and well-being
75
189260
2000
役に立たないことをしているのです
03:11
when I teach this way.
76
191260
2000
教えながら
03:13
I'm here to tell you that the way our textbooks -- particularly
77
193260
3000
現在の教科書、特にー
03:16
mass-adopted textbooks -- teach math reasoning
78
196260
3000
全国版の教科書で数的推論と
03:19
and patient problem solving,
79
199260
2000
問題解決を教えるなら
03:21
it's functionally equivalent to turning on "Two and a Half Men" and calling it a day.
80
201260
3000
「ハーパーボーイズ」を観るのと同じです
03:24
(Laughter)
81
204260
2000
(笑)
03:26
In all seriousness. Here's an example from a physics textbook.
82
206260
3000
さてこれが例です。物理の教科書です
03:29
It applies equally to math.
83
209260
2000
数学に当てはまります
03:31
Notice, first of all here,
84
211260
2000
まず見て頂きたいのは
03:33
that you have exactly three pieces of information there,
85
213260
2000
この3つの情報で
03:35
each of which will figure into a formula
86
215260
2000
この1つ1つがやがて公式となり
03:37
somewhere, eventually,
87
217260
2000
最終的には生徒が
03:39
which the student will then compute.
88
219260
2000
それを使って計算します
03:41
I believe in real life.
89
221260
2000
現実生活では違います
03:43
And ask yourself, what problem have you solved, ever,
90
223260
2000
解決価値のある問題は
03:45
that was worth solving
91
225260
2000
どんなものを解決したことがありますか
03:47
where you knew all of the given information in advance;
92
227260
2000
情報を全て入手している場合ですよ
03:49
where you didn't have a surplus of information and you had to filter it out,
93
229260
3000
情報が余分にあれば取捨選択したでしょう
03:52
or you didn't have sufficient information
94
232260
2000
情報が不十分なら
03:54
and had to go find some.
95
234260
2000
自ら探しに行ったはずです
03:56
I'm sure we all agree that no problem worth solving is like that.
96
236260
3000
有価値の問題でそのようなものは皆無です
03:59
And the textbook, I think, knows how it's hamstringing students
97
239260
3000
教科書も生徒の思考力を阻害しています
04:02
because, watch this, this is the practice problem set.
98
242260
3000
理由はこれをご覧下さい。練習問題です
04:05
When it comes time to do the actual problem set,
99
245260
2000
問題に取り組む段になると
04:07
we have problems like this right here
100
247260
2000
こういう問題が控えています
04:09
where we're just swapping out numbers and tweaking the context a little bit.
101
249260
3000
数字と内容を少しいじっただけです
04:12
And if the student still doesn't recognize the stamp this was molded from,
102
252260
3000
それでも出題元がわからない場合は
04:15
it helpfully explains to you
103
255260
2000
公式が載っている例題を
04:17
what sample problem you can return to to find the formula.
104
257260
3000
親切に教えてくれます
04:20
You could literally, I mean this,
105
260260
2000
そうやって1つの単元を
04:22
pass this particular unit without knowing any physics,
106
262260
3000
文字通り通過します。物理は全く学ばず
04:25
just knowing how to decode a textbook. That's a shame.
107
265260
3000
教科書のどこに何があるかだけを学びます
04:28
So I can diagnose the problem a little more specifically in math.
108
268260
3000
もう少し具体的に数学で検討しましょう
04:31
Here's a really cool problem. I like this.
109
271260
2000
ここに好都合な問題があります
04:33
It's about defining steepness and slope
110
273260
2000
スキーリフトを使って
04:35
using a ski lift.
111
275260
2000
傾斜角とスロープの長さを求めます
04:37
But what you have here is actually four separate layers,
112
277260
2000
4段階の手順があります
04:39
and I'm curious which of you can see the four separate layers
113
279260
3000
どなたかその4つの手順がわかりますか
04:42
and, particularly, how when they're compressed together
114
282260
3000
生徒には凝縮して
04:45
and presented to the student all at once,
115
285260
2000
一度に提示されるのですよ
04:47
how that creates this impatient problem solving.
116
287260
3000
それでじれったい問題解決が起こります
04:50
I'll define them here: You have the visual.
117
290260
2000
実際に解いてみましょう。図があります
04:52
You also have the mathematical structure,
118
292260
2000
皆さんは数学の基礎知識もお持ちです
04:54
talking about grids, measurements, labels,
119
294260
2000
格子、長さ、名称
04:56
points, axes, that sort of thing.
120
296260
2000
点、軸などのことです
04:58
You have substeps, which all lead to what we really want to talk about:
121
298260
3000
また分割して考える手順もご存知です
05:01
which section is the steepest.
122
301260
2000
どの部分が最も険しいですか
05:03
So I hope you can see.
123
303260
2000
話が見えてきたと思います
05:05
I really hope you can see how what we're doing here
124
305260
2000
私達は誘導的な問いと
05:07
is taking a compelling question, a compelling answer,
125
307260
2000
解答という形をとっています
05:09
but we're paving a smooth, straight path
126
309260
2000
しかし問いから問いへと
05:11
from one to the other
127
311260
2000
まっすぐな道を整備してやり
05:13
and congratulating our students for how well
128
313260
2000
途中の小さな割れ目をうまく
05:15
they can step over the small cracks in the way.
129
315260
2000
踏み越えれば褒めてやります
05:17
That's all we're doing here.
130
317260
2000
ただそういうことなのです
05:19
So I want to put to you that if we can separate these in a different way
131
319260
2000
もし違うやり方でこれらを分解して
05:21
and build them up with students,
132
321260
2000
生徒と一緒に組み立てるなら
05:23
we can have everything we're looking for in terms of patient problem solving.
133
323260
3000
まさに問題解決の理想形になるのです
05:26
So right here I start with the visual,
134
326260
2000
この図から始めましょう
05:28
and I immediately ask the question:
135
328260
2000
すぐに質問をします
05:30
Which section is the steepest?
136
330260
2000
どの部分が最も険しいですか
05:32
And this starts conversation
137
332260
2000
こう切り出すのは
05:34
because the visual is created in such a way where you can defend two answers.
138
334260
3000
解答が2つあるようになっているからです
05:37
So you get people arguing against each other,
139
337260
2000
こうして互いに議論させます
05:39
friend versus friend,
140
339260
2000
友人同士で
05:41
in pairs, journaling, whatever.
141
341260
2000
ペアになって記録もとります
05:43
And then eventually we realize
142
343260
2000
そのうち気づきます
05:45
it's getting annoying to talk about
143
345260
2000
スキーヤーは目障りなだけだと
05:47
the skier in the lower left-hand side of the screen
144
347260
2000
画面の左下あるいは
05:49
or the skier just above the mid line.
145
349260
2000
真ん中より少し上の絵です
05:51
And we realize how great would it be
146
351260
2000
またこう感じます
05:53
if we just had some A, B, C and D labels
147
353260
2000
A~Dに名称があれば
05:55
to talk about them more easily.
148
355260
2000
話が簡単になるのにと
05:57
And then as we start to define what does steepness mean,
149
357260
3000
勾配の意味を定義し始めるとき
06:00
we realize it would be nice to have some measurements
150
360260
2000
その基準となる数値が
06:02
to really narrow it down, specifically what that means.
151
362260
3000
あればいいと気づきます
06:05
And then and only then,
152
365260
2000
そのとき初めて
06:07
we throw down that mathematical structure.
153
367260
2000
数学的思考法を投げ与えます
06:09
The math serves the conversation,
154
369260
2000
数学は議論に役立ちますが
06:11
the conversation doesn't serve the math.
155
371260
2000
議論は数学に役立ちません
06:13
And at that point, I'll put it to you that nine out of 10 classes
156
373260
3000
その時点で10クラスの内9クラスが
06:16
are good to go on the whole slope, steepness thing.
157
376260
2000
問題への準備ができています
06:18
But if you need to,
158
378260
2000
必要なら生徒自身が
06:20
your students can then develop those substeps together.
159
380260
2000
小ステップを考えることもできます
06:22
Do you guys see how this, right here, compared to that --
160
382260
3000
これが辛抱強い問題解決
06:25
which one creates that patient problem solving, that math reasoning?
161
385260
3000
数的推論を生み出すのです
06:28
It's been obvious in my practice, to me.
162
388260
3000
私の実践では明白でした
06:31
And I'll yield the floor here for a second to Einstein,
163
391260
2000
ここでアインシュタイン君に発言権です
06:33
who, I believe, has paid his dues.
164
393260
2000
これは当然ですよね
06:35
He talked about the formulation of a problem being so incredibly important,
165
395260
3000
彼は問題の定式化が肝要だと言います
06:38
and yet in my practice, in the U.S. here,
166
398260
2000
でも米国の私の授業では
06:40
we just give problems to students;
167
400260
2000
ただ生徒に問題を与えるだけです
06:42
we don't involve them in the formulation of the problem.
168
402260
3000
生徒は問題の定式化に関わりません
06:46
So 90 percent of what I do
169
406260
2000
週5時間の準備時間の
06:48
with my five hours of prep time per week
170
408260
2000
90%を使い
06:50
is to take fairly compelling elements
171
410260
3000
かなり誘導的要素をもつ問題を
06:53
of problems like this from my textbook
172
413260
2000
教科書から選んで
06:55
and rebuild them in a way that supports math reasoning and patient problem solving.
173
415260
3000
数的推論と問題解決の練習用に再編します
06:58
And here's how it works.
174
418260
2000
それはこういうことです
07:00
I like this question. It's about a water tank.
175
420260
2000
水タンクの良問です
07:02
The question is: How long will it take you to fill it up?
176
422260
2000
満たすのにどれだけ時間がかかりますか
07:04
First things first, we eliminate all the substeps.
177
424260
2000
真っ先に小ステップを排除します
07:06
Students have to develop those,
178
426260
2000
生徒が自分で考え
07:08
they have to formulate those.
179
428260
2000
定式化しなければなりません
07:10
And then notice that all the information written on there is stuff you'll need.
180
430260
3000
そこにある全情報が必要と気づくでしょう
07:13
None of it's a distractor, so we lose that.
181
433260
2000
どれも解答の邪魔になりません
07:15
Students need to decide, "All right, well,
182
435260
2000
ここで生徒が考えますー
07:17
does the height matter? Does the side of it matter?
183
437260
2000
高さや大きさは大事かな?
07:19
Does the color of the valve matter? What matters here?"
184
439260
3000
バルブの色は?ここで何が重要でしょう
07:22
Such an underrepresented question in math curriculum.
185
442260
3000
教科課程では提示されていません
07:25
So now we have a water tank.
186
445260
2000
ここに水タンクがあります
07:27
How long will it take you to fill it up? And that's it.
187
447260
2000
満たすのに時間は?それだけです
07:29
And because this is the 21st century
188
449260
2000
21世紀である現在
07:31
and we would love to talk about the real world on its own terms,
189
451260
3000
私達は現実世界をありのままに見ます
07:34
not in terms of line art or clip art
190
454260
3000
それは教科書でよく目にする線アートや
07:37
that you so often see in textbooks,
191
457260
2000
クリップアートではありません
07:39
we go out and we take a picture of it.
192
459260
2000
外に出て、写真を撮ります
07:41
So now we have the real deal.
193
461260
2000
現実を扱っているのです
07:43
How long will it take it to fill it up?
194
463260
2000
満たすのにどれだけかかりますか
07:45
And then even better is we take a video,
195
465260
2000
ビデオを撮ればもっといいでしょう
07:47
a video of someone filling it up.
196
467260
3000
誰かがタンクを満たしているところです
07:50
And it's filling up slowly, agonizingly slowly.
197
470260
2000
腹立たしいほどゆっくりで
07:52
It's tedious.
198
472260
2000
退屈です
07:54
Students are looking at their watches, rolling their eyes,
199
474260
2000
生徒は時計を見ています
07:56
and they're all wondering at some point or another,
200
476260
3000
ある時点でこう思います
07:59
"Man, how long is it going to take to fill up?"
201
479260
3000
「おい、一体どれだけかかるんだよ」
08:02
(Laughter)
202
482260
5000
(笑)
08:07
That's how you know you've baited the hook, right?
203
487260
3000
こうして問題に食いついたのです
08:11
And that question, off this right here, is really fun for me
204
491260
3000
ここからが本当に面白いのです
08:14
because, like the intro,
205
494260
2000
冒頭で言いましたように
08:16
I teach kids -- because of my inexperience --
206
496260
3000
私は経験が浅いので
08:19
I teach the kids that are the most remedial, all right?
207
499260
2000
最も遅れている子供に教えています
08:21
And I've got kids who will not join a conversation about math
208
501260
3000
数学の話には参加しない子供もいます
08:24
because someone else has the formula;
209
504260
2000
誰かが公式を知っており
08:26
someone else knows how to work the formula better than me,
210
506260
3000
私よりその使い方を知っているからです
08:29
so I won't talk about it.
211
509260
2000
だからそれについて話しません
08:31
But here, every student is on a level playing field of intuition.
212
511260
3000
でもここでは皆同じ直観力を持っています
08:34
Everyone's filled something up with water before,
213
514260
3000
何かを水で満たした経験は皆ありますから
08:37
so I get kids answering the question, "How long will it take?"
214
517260
3000
どれだけかかるか子供に答えさせます
08:40
I've got kids who are mathematically and conversationally intimidated
215
520260
3000
数学も会話もうまくできず、話に入るのを
08:43
joining the conversation.
216
523260
2000
怖がっている子もいます
08:45
We put names on the board, attach them to guesses,
217
525260
3000
そこでボードに名前を書き、推測させます
08:48
and kids have bought in here.
218
528260
2000
すると食いついてくるのです
08:50
And then we follow the process I've described.
219
530260
2000
それから今までの過程を踏みます
08:52
And the best part here, or one of the better parts
220
532260
2000
この方法の最もよい点は
08:54
is that we don't get our answer from the answer key
221
534260
2000
教師マニュアル巻末の模範解答から
08:56
in the back of the teacher's edition.
222
536260
2000
解答を得るのではないことで
08:58
We, instead, just watch the end of the movie.
223
538260
3000
その代わりにビデオの結末を見るのですが
09:01
(Laughter)
224
541260
2000
(笑)
09:03
And that's terrifying,
225
543260
2000
これは恐ろしいことですよ
09:05
because the theoretical models that always work out
226
545260
2000
マニュアルの模範解答で
09:07
in the answer key in the back of a teacher's edition,
227
547260
2000
常にうまくいく理論モデルは
09:09
that's great, but
228
549260
2000
それはそれでいいでしょう
09:11
it's scary to talk about sources of error
229
551260
2000
でも理論が現実に合わないとき
09:13
when the theoretical does not match up with the practical.
230
553260
2000
誤りの原因を話すのは怖いものです
09:15
But those conversations have been so valuable,
231
555260
2000
それでも授業中の会話は
09:17
among the most valuable.
232
557260
2000
最も貴重なものです
09:19
So I'm here to report some really fun games
233
559260
2000
生徒は楽しんで学習しました
09:21
with students who come pre-installed
234
561260
2000
クラスの初日にウイルスに
09:23
with these viruses day one of the class.
235
563260
2000
感染した子たちです
09:25
These are the kids who now, one semester in,
236
565260
3000
今新学期に入っていますが
09:28
I can put something on the board,
237
568260
2000
全く新しいもの見たことのないものを
09:30
totally new, totally foreign,
238
570260
2000
ボードに書くと
09:32
and they'll have a conversation about it for three or four minutes more
239
572260
2000
年度当初よりも3、4分長く
09:34
than they would have at the start of the year,
240
574260
2000
議論します
09:36
which is just so fun.
241
576260
2000
とても楽しいですよ
09:38
We're no longer averse to word problems,
242
578260
3000
もう文章題を嫌っていません
09:41
because we've redefined what a word problem is.
243
581260
3000
どんなものか再定義しましたから
09:44
We're no longer intimidated by math,
244
584260
2000
もう数学を怖がっていません
09:46
because we're slowly redefining what math is.
245
586260
2000
ゆっくりと再定義しているからです
09:48
This has been a lot of fun.
246
588260
2000
これは素晴らしいことです
09:50
I encourage math teachers I talk to to use multimedia,
247
590260
3000
数学教師はマルチメディアを使って下さい
09:53
because it brings the real world into your classroom
248
593260
2000
現実世界を教室に引き入れるからです
09:55
in high resolution and full color;
249
595260
2000
高解像度とフルカラーでです
09:57
to encourage student intuition for that level playing field;
250
597260
3000
同一条件で直観力を開発させます
10:00
to ask the shortest question you possibly can
251
600260
2000
できる限りの短い質問をさせ
10:02
and let those more specific questions come out in conversation;
252
602260
3000
特定の質問が議論で出てくるようにし
10:05
to let students build the problem,
253
605260
2000
生徒自身に問題を作らせます
10:07
because Einstein said so;
254
607260
2000
アインシュタインもそう主張しています
10:09
and to finally, in total, just be less helpful,
255
609260
3000
最終的に生徒の手助けはしません
10:12
because the textbook is helping you in all the wrong ways:
256
612260
2000
教科書の方法は間違っています
10:14
It's buying you out of your obligation,
257
614260
3000
問題解決と数的推論を教える義務感から
10:17
for patient problem solving and math reasoning, to be less helpful.
258
617260
3000
自らを解き放ち生徒の手助けをしません
10:20
And why this is an amazing time to be a math teacher right now
259
620260
3000
今数学教師であるのが素晴らしい理由は
10:23
is because we have the tools to create
260
623260
2000
上質の教科課程のツールを
10:25
this high-quality curriculum in our front pocket.
261
625260
2000
手にしているからです
10:27
It's ubiquitous and fairly cheap,
262
627260
2000
至るところにあり、安価です
10:29
and the tools to distribute it
263
629260
2000
オープンライセンスで
10:31
freely under open licenses
264
631260
2000
自由配布されるこの道具が
10:33
has also never been cheaper or more ubiquitous.
265
633260
3000
現在こんなに安く簡単に手に入るのです
10:36
I put a video series on my blog not so long ago
266
636260
2000
ブログにビデオシリーズを載せたところ
10:38
and it got 6,000 views in two weeks.
267
638260
3000
2週間で6,000件のビューがありました
10:41
I get emails still from teachers in countries I've never visited
268
641260
3000
ある国の教師はメールでこう言います
10:44
saying, "Wow, yeah. We had a good conversation about that.
269
644260
3000
「素晴らしい。実のある議論になりました
10:47
Oh, and by the way, here's how I made your stuff better,"
270
647260
3000
ところで、こう改良したらどうでしょう」
10:50
which, wow.
271
650260
2000
素晴らしい提案で
10:52
I put this problem on my blog recently:
272
652260
2000
最近ブログにこの問題を載せました
10:54
In a grocery store, which line do you get into,
273
654260
2000
店でどのレジの列に入るかです
10:56
the one that has one cart and 19 items
274
656260
2000
カート1台に19品の者と
10:58
or the line with four carts and three, five, two and one items.
275
658260
3000
4台のカートに3、5、2、1品の者です
11:01
And the linear modeling involved in that was some good stuff for my classroom,
276
661260
3000
この線形モデルは教室でも利用でき
11:04
but it eventually got me on "Good Morning America" a few weeks later,
277
664260
3000
「グッドモーニング アメリカ」に出演しました
11:07
which is just bizarre, right?
278
667260
2000
変ですよね
11:09
And from all of this, I can only conclude
279
669260
2000
ここから結論できるのは
11:11
that people, not just students,
280
671260
2000
生徒だけではなく、人はー
11:13
are really hungry for this.
281
673260
2000
こういうことを切望しているのです
11:15
Math makes sense of the world.
282
675260
2000
数学は世の中を理解します
11:17
Math is the vocabulary
283
677260
2000
数学は直観力の
11:19
for your own intuition.
284
679260
2000
表現手段です
11:21
So I just really encourage you, whatever your stake is in education --
285
681260
3000
教育にどんな利害関係があろうとも
11:24
whether you're a student, parent, teacher, policy maker, whatever --
286
684260
3000
生徒 保護者 教師 政治家であろうとも
11:27
insist on better math curriculum.
287
687260
3000
よりよい教科課程を作成してほしいのです
11:30
We need more patient problem solvers. Thank you. (Applause)
288
690260
3000
忍耐強く問題解決する人が必要なのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7