Math class needs a makeover | Dan Meyer

Dan Meyer: o ensino de matemática precisa reformulação

365,693 views ・ 2010-05-13

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Durval Castro Revisor: Fers Gruendling
00:15
Can I ask you to please recall a time
0
15260
3000
Peço a vocês que recordem uma ocasião
00:18
when you really loved something --
1
18260
2000
em que vocês realmente gostaram de alguma coisa,
00:20
a movie, an album, a song or a book --
2
20260
2000
um filme, um album, uma canção ou um livro,
00:22
and you recommended it wholeheartedly
3
22260
3000
e vocês o recomendaram de todo coração
00:25
to someone you also really liked,
4
25260
2000
a alguma pessoa de quem vocês também gostavam de verdade,
00:27
and you anticipated that reaction, you waited for it,
5
27260
2000
e vocês antecipavam a reação dela, vocês esperavam por ela,
00:29
and it came back, and the person hated it?
6
29260
3000
e ela veio, e a pessoa odiou.
00:32
So, by way of introduction,
7
32260
2000
Assim, a título de introdução,
00:34
that is the exact same state
8
34260
2000
esse foi exatamente o mesmo estado
00:36
in which I spent every working day of the last six years. (Laughter)
9
36260
3000
em que passei cada dia de trabalho nos últimos seis anos.
00:39
I teach high school math.
10
39260
2000
Eu dou aulas de matemática no ensino médio.
00:41
I sell a product to a market
11
41260
3000
Eu vendo um produto a um mercado
00:44
that doesn't want it, but is forced by law to buy it.
12
44260
3000
que não o deseja, mas é obrigado por lei a comprá-lo.
00:47
I mean, it's just a losing proposition.
13
47260
3000
Quero dizer que isso é algo como -- é simplesmente uma proposta perdedora.
00:50
So there's a useful stereotype about students that I see,
14
50260
3000
Assim, existe um estereótipo útil sobre os estudantes que eu percebi,
00:53
a useful stereotype about you all.
15
53260
2000
um estereótipo útil sobre todos vocês.
00:55
I could give you guys
16
55260
2000
Eu poderia aplicar a vocês
00:57
an algebra-two final exam,
17
57260
2000
uma prova final de álgebra dois,
00:59
and I would expect no higher
18
59260
2000
e eu não iria esperar mais do que
01:01
than a 25 percent pass rate.
19
61260
2000
uma taxa de aprovação de 25%.
01:03
And both of these facts say less about you or my students
20
63260
3000
E ambos esses fatos dizem menos sobre vocês ou meus alunos
01:06
than they do about what we call math education
21
66260
2000
do que eles dizem sobre aquilo que chamamos ensino de matemática
01:08
in the U.S. today.
22
68260
2000
nos Estados Unidos de hoje.
01:10
To start with, I'd like to break math down into two categories.
23
70260
3000
Para começar, gostaria de dividir a matemática em duas categorias.
01:13
One is computation; this is the stuff you've forgotten.
24
73260
3000
A primeira é computação. Estas são as coisas que vocês esqueceram.
01:16
For example, factoring quadratics with
25
76260
2000
Por exemplo, fatoração de expressões quadráticas com
01:18
leading coefficients greater than one.
26
78260
2000
coeficientes iniciais maiores do que um.
01:20
This stuff is also really easy to relearn,
27
80260
2000
Esta coisa também é bem fácil de aprender novamente,
01:22
provided you have a really strong grounding
28
82260
2000
desde que vocês tenham uma base consistente
01:24
in reasoning. Math reasoning --
29
84260
2000
em raciocínio, raciocínio matemático.
01:26
we'll call it the application
30
86260
2000
Chamamos isso de aplicação
01:28
of math processes to the world around us --
31
88260
2000
dos processos matemáticos ao mundo a nosso redor.
01:30
this is hard to teach.
32
90260
2000
Isso é difícil de ensinar.
01:32
This is what we would love students to retain,
33
92260
2000
Isso é o que nós adoraríamos que fosse fixado pelos alunos,
01:34
even if they don't go into mathematical fields.
34
94260
2000
mesmo que eles não pretendam especializar-se em áreas matemáticas.
01:36
This is also something that, the way we teach it in the U.S.
35
96260
2000
Isso também é uma coisa que, da maneira como ensinamos nos EUA,
01:38
all but ensures they won't retain it.
36
98260
2000
praticamente assegura que eles não vão fixar.
01:41
So, I'd like to talk about why that is,
37
101260
1000
Então, vou falar sobre por que isso acontece,
01:42
why that's such a calamity for society, what we can do about it
38
102260
3000
por que isso é uma calamidade para a sociedade, o que podemos fazer a respeito disso,
01:45
and, to close with, why this is an amazing time
39
105260
2000
e, para encerrar, por que esta é uma época formidável
01:47
to be a math teacher.
40
107260
2000
para ser um professor de matemática.
01:49
So first, five symptoms
41
109260
2000
Assim, para começar, cinco sintomas
01:51
that you're doing math reasoning wrong
42
111260
2000
de que vocês estão errando no raciocínio matemático
01:53
in your classroom.
43
113260
2000
nas suas aulas.
01:55
One is a lack of initiative; your students don't self-start.
44
115260
3000
Um é falta de iniciativa; seus alunos não dão a partida por si mesmos.
01:58
You finish your lecture block
45
118260
2000
Você acaba a exposição da matéria
02:00
and immediately you have five hands going up
46
120260
2000
e imediatamente você vê cinco mãos se levantando
02:02
asking you to re-explain the entire thing at their desks.
47
122260
2000
pedindo que você explique novamente toda a coisa nas carteiras deles.
02:04
Students lack perseverance.
48
124260
2000
Os alunos têm falta de perseverança.
02:06
They lack retention; you find yourself
49
126260
2000
Eles têm falta de retenção; você se encontra
02:08
re-explaining concepts three months later, wholesale.
50
128260
2000
tornando a explicar conceitos três meses depois, em larga escala.
02:10
There's an aversion to word problems,
51
130260
2000
Existe uma aversão a problemas expressos em palavras
02:12
which describes 99 percent of my students.
52
132260
2000
que se aplica a 99% de meus alunos.
02:14
And then the other one percent
53
134260
2000
E então o outro 1%
02:16
is eagerly looking for the formula
54
136260
2000
está ansiosamente procurando a fórmula
02:18
to apply in that situation.
55
138260
2000
para aplicar àquela situação.
02:20
This is really destructive.
56
140260
2000
Isso é realmente destrutivo.
02:22
David Milch, creator of "Deadwood" and other amazing TV shows,
57
142260
3000
David Milch, criador de "Deadwood" e outros extraordinários programas de TV,
02:25
has a really good description for this.
58
145260
3000
tem uma descrição realmente boa para isso.
02:28
He swore off creating
59
148260
2000
Ele renunciou a criar
02:30
contemporary drama,
60
150260
2000
dramas contemporâneos,
02:32
shows set in the present day,
61
152260
2000
shows ambientados nos dias atuais,
02:34
because he saw that when people fill their mind
62
154260
2000
porque ele percebeu que quando as pessoas preenchem suas mentes
02:36
with four hours a day of, for example, "Two and a Half Men," no disrespect,
63
156260
3000
com quatro horas por dia de, por exemplo, "Two and a Half Men," sem desrespeito,
02:39
it shapes the neural pathways, he said,
64
159260
2000
isso condiciona as redes neurais, ele afirma,
02:41
in such a way that they expect simple problems.
65
161260
3000
de tal modo que elas esperam problemas simples.
02:44
He called it, "an impatience with irresolution."
66
164260
3000
Ele chama isso de "uma impaciência com a irresolução."
02:47
You're impatient with things that don't resolve quickly.
67
167260
3000
A gente fica impaciente com coisas que não se resolvem rapidamente.
02:50
You expect sitcom-sized problems that wrap up in 22 minutes,
68
170260
3000
A gente espera problemas do tamanho de episódios que acabam em 22 minutos,
02:53
three commercial breaks and a laugh track.
69
173260
3000
três intervalos comerciais e risadas gravadas.
02:56
And I'll put it to all of you,
70
176260
2000
E eu declaro a todos vocês,
02:59
what you already know, that no problem worth solving is that simple.
71
179260
3000
o que vocês já sabem, que nenhum problema digno de ser resolvido é tão simples assim.
03:02
I am very concerned about this
72
182260
2000
Estou muito preocupado com isso,
03:04
because I'm going to retire in a world that my students will run.
73
184260
3000
porque vou me aposentar em um mundo que vai ser administrado por meus alunos.
03:07
I'm doing bad things
74
187260
2000
Estou fazendo coisas ruins
03:09
to my own future and well-being
75
189260
2000
para meu próprio futuro e bem-estar
03:11
when I teach this way.
76
191260
2000
quando ensino desse modo.
03:13
I'm here to tell you that the way our textbooks -- particularly
77
193260
3000
Estou aqui para dizer a vocês que a maneira como nossos livros-texto, especialmente
03:16
mass-adopted textbooks -- teach math reasoning
78
196260
3000
livros adotados em massa, ensinam o raciocínio matemático
03:19
and patient problem solving,
79
199260
2000
e resolução de problemas com paciência,
03:21
it's functionally equivalent to turning on "Two and a Half Men" and calling it a day.
80
201260
3000
é funcionalmente equivalente a ligar a TV em "Two and a Half Men" e dar o dia por encerrado.
03:24
(Laughter)
81
204260
2000
(Risos)
03:26
In all seriousness. Here's an example from a physics textbook.
82
206260
3000
Com toda a seriedade, eis aqui um exemplo de livro-texto de física.
03:29
It applies equally to math.
83
209260
2000
Isso se aplica do mesmo modo à matemática.
03:31
Notice, first of all here,
84
211260
2000
Notem aqui, antes de mais nada
03:33
that you have exactly three pieces of information there,
85
213260
2000
que vocês encontram três informações aí,
03:35
each of which will figure into a formula
86
215260
2000
cada uma das quais vai resultar numa fórmula
03:37
somewhere, eventually,
87
217260
2000
em algum ponto no caminho,
03:39
which the student will then compute.
88
219260
2000
que então o aluno vai calcular.
03:41
I believe in real life.
89
221260
2000
Eu acredito na vida real.
03:43
And ask yourself, what problem have you solved, ever,
90
223260
2000
E perguntem a si mesmos, que problema vocês jamais resolveram,
03:45
that was worth solving
91
225260
2000
que valia a pena ser resolvido,
03:47
where you knew all of the given information in advance;
92
227260
2000
em que vocês soubessem de todas as informações logo no início,
03:49
where you didn't have a surplus of information and you had to filter it out,
93
229260
3000
ou em que vocês não tivessem um excesso de informações, e precisassem filtrá-las,
03:52
or you didn't have sufficient information
94
232260
2000
o em que vocês não tivessem informações insuficientes,
03:54
and had to go find some.
95
234260
2000
e precisassem ir buscar mais.
03:56
I'm sure we all agree that no problem worth solving is like that.
96
236260
3000
Tenho certeza de que todos nós concordamos que nenhum problema que vale a pena resolver é assim.
03:59
And the textbook, I think, knows how it's hamstringing students
97
239260
3000
E o livro-texto, creio eu, sabe como ele está limitando os alunos.
04:02
because, watch this, this is the practice problem set.
98
242260
3000
Porque, vejam isto, aqui está o problema prático que foi proposto.
04:05
When it comes time to do the actual problem set,
99
245260
2000
Quando chega a hora de lidar com o problema que foi efetivamente proposto,
04:07
we have problems like this right here
100
247260
2000
temos problemas como este aqui
04:09
where we're just swapping out numbers and tweaking the context a little bit.
101
249260
3000
em que estamos apenas trocando alguns números e mudando ligeiramente o contexto.
04:12
And if the student still doesn't recognize the stamp this was molded from,
102
252260
3000
E se o aluno ainda não reconhece o modelo a partir do qual isto foi moldado,
04:15
it helpfully explains to you
103
255260
2000
a questão explica para vocês
04:17
what sample problem you can return to to find the formula.
104
257260
3000
qual é o problema típico que vocês devem consultar para encontrar a fórmula.
04:20
You could literally, I mean this,
105
260260
2000
Vocês poderiam literalmente, asseguro a vocês,
04:22
pass this particular unit without knowing any physics,
106
262260
3000
ser aprovados nesta unidade específica sem saber nada de física,
04:25
just knowing how to decode a textbook. That's a shame.
107
265260
3000
sabendo apenas como decodificar um livro-texto. Isso é lastimável.
04:28
So I can diagnose the problem a little more specifically in math.
108
268260
3000
Então eu posso diagnosticar o problema mais especificamente na matemática.
04:31
Here's a really cool problem. I like this.
109
271260
2000
Aqui está um problema realmente bem-bolado. Eu gosto disto.
04:33
It's about defining steepness and slope
110
273260
2000
Trata-se de definir inclinação e rampa
04:35
using a ski lift.
111
275260
2000
usando um elevador de esquiadores.
04:37
But what you have here is actually four separate layers,
112
277260
2000
Mas o que temos aqui é na verdade quatro camadas separadas.
04:39
and I'm curious which of you can see the four separate layers
113
279260
3000
E estou curioso sobre qual de vocês consegue ver as quatro camadas separadas,
04:42
and, particularly, how when they're compressed together
114
282260
3000
e, particularmente, como quando elas são agrupadas
04:45
and presented to the student all at once,
115
285260
2000
e apresentadas ao aluno todas de uma vez,
04:47
how that creates this impatient problem solving.
116
287260
3000
como aquilo cria essa resolução impaciente de problemas.
04:50
I'll define them here: You have the visual.
117
290260
2000
Vou defini-las aqui. Vocês têm o visual.
04:52
You also have the mathematical structure,
118
292260
2000
Vocês também têm a estrutura matemática,
04:54
talking about grids, measurements, labels,
119
294260
2000
falando de tabelas, medições, rótulos,
04:56
points, axes, that sort of thing.
120
296260
2000
pontos, eixos, esse tipo de coisas.
04:58
You have substeps, which all lead to what we really want to talk about:
121
298260
3000
Vocês têm passos intermediários, o que leva ao que realmente queremos expressar,
05:01
which section is the steepest.
122
301260
2000
qual é a seção mais íngreme.
05:03
So I hope you can see.
123
303260
2000
Assim, espero que vocês vejam.
05:05
I really hope you can see how what we're doing here
124
305260
2000
Realmente espero que vocês consigam ver como, o que estamos fazendo aqui
05:07
is taking a compelling question, a compelling answer,
125
307260
2000
é tomar uma questão instigante, uma resposta instigante,
05:09
but we're paving a smooth, straight path
126
309260
2000
mas estamos pavimentando um caminho suave, um caminho direto
05:11
from one to the other
127
311260
2000
de uma a outra,
05:13
and congratulating our students for how well
128
313260
2000
e congratulando nossos alunos pela habilidade
05:15
they can step over the small cracks in the way.
129
315260
2000
de conseguir passar pelos pequenos acidentes do caminho.
05:17
That's all we're doing here.
130
317260
2000
Isso é tudo que estamos fazendo aqui.
05:19
So I want to put to you that if we can separate these in a different way
131
319260
2000
Assim, quero mostrar a vocês, se conseguirmos separá-los de um modo diferente
05:21
and build them up with students,
132
321260
2000
e construí-los com os alunos,
05:23
we can have everything we're looking for in terms of patient problem solving.
133
323260
3000
podemos conseguir tudo que estamos buscando em termos de resolução paciente de problemas.
05:26
So right here I start with the visual,
134
326260
2000
Então, neste ponto, começo com um visual,
05:28
and I immediately ask the question:
135
328260
2000
e imediatamente faço a pergunta:
05:30
Which section is the steepest?
136
330260
2000
Qual seção é a mais íngreme?
05:32
And this starts conversation
137
332260
2000
E isso dá início à conversa
05:34
because the visual is created in such a way where you can defend two answers.
138
334260
3000
pois o visual é criado de tal modo que pode-se defender duas respostas.
05:37
So you get people arguing against each other,
139
337260
2000
Assim você faz com que as pessoas argumentem umas com as outras,
05:39
friend versus friend,
140
339260
2000
amigo versus amigo,
05:41
in pairs, journaling, whatever.
141
341260
2000
em pares, registrando, seja o que for.
05:43
And then eventually we realize
142
343260
2000
E então no fim percebemos
05:45
it's getting annoying to talk about
143
345260
2000
que vai ficando irritante falar sobre
05:47
the skier in the lower left-hand side of the screen
144
347260
2000
o esquiador do lado inferior esquerdo da tela
05:49
or the skier just above the mid line.
145
349260
2000
ou do esquiador exatamente acima da linha média.
05:51
And we realize how great would it be
146
351260
2000
E percebemos como seria formidável
05:53
if we just had some A, B, C and D labels
147
353260
2000
se simplesmente tivéssemos rótulos, A, B, C e D
05:55
to talk about them more easily.
148
355260
2000
para falar sobre eles com mais facilidade.
05:57
And then as we start to define what does steepness mean,
149
357260
3000
E daí, quando começamos a definir o que inclinação significa,
06:00
we realize it would be nice to have some measurements
150
360260
2000
percebemos que seria legal ter algumas medidas
06:02
to really narrow it down, specifically what that means.
151
362260
3000
para realmente delimitar, especificamente, o que isso significa.
06:05
And then and only then,
152
365260
2000
E aí, e só nesse momento,
06:07
we throw down that mathematical structure.
153
367260
2000
entramos com aquela estrutura matemática.
06:09
The math serves the conversation,
154
369260
2000
A matemática presta serviço à conversa.
06:11
the conversation doesn't serve the math.
155
371260
2000
A conversa não presta serviço à matemática.
06:13
And at that point, I'll put it to you that nine out of 10 classes
156
373260
3000
E nesse ponto, digo a vocês que nove de cada 10 classes
06:16
are good to go on the whole slope, steepness thing.
157
376260
2000
estão prontas para avançar nessa coisa de rampa e inclinação.
06:18
But if you need to,
158
378260
2000
Mas se for necessário,
06:20
your students can then develop those substeps together.
159
380260
2000
seus alunos podem então desenvolver aqueles passo intermediários juntos.
06:22
Do you guys see how this, right here, compared to that --
160
382260
3000
Vocês percebem como isto, que temos aqui, comparado com aquilo --
06:25
which one creates that patient problem solving, that math reasoning?
161
385260
3000
qual deles cria aquela resolução paciente de problemas, aquele raciocínio matemático?
06:28
It's been obvious in my practice, to me.
162
388260
3000
Ficou óbvio em minha prática, para mim.
06:31
And I'll yield the floor here for a second to Einstein,
163
391260
2000
E vou ceder o palco, aqui, por um segundo, ao Einstein,
06:33
who, I believe, has paid his dues.
164
393260
2000
que, creio eu, adquiriu esse direito.
06:35
He talked about the formulation of a problem being so incredibly important,
165
395260
3000
Ele falou como a formulação de um problema é de uma importância inacreditável,
06:38
and yet in my practice, in the U.S. here,
166
398260
2000
e no entanto, na minha prática, nos EUA, aqui,
06:40
we just give problems to students;
167
400260
2000
nós simplesmente damos os problemas aos alunos;
06:42
we don't involve them in the formulation of the problem.
168
402260
3000
nós não os envolvemos na formulação do problema.
06:46
So 90 percent of what I do
169
406260
2000
Assim, 90% do que eu faço
06:48
with my five hours of prep time per week
170
408260
2000
com minhas cinco horas de preparação de aulas por semana
06:50
is to take fairly compelling elements
171
410260
3000
é reunir elementos bastante instigantes
06:53
of problems like this from my textbook
172
413260
2000
de problemas como este de meu livro texto
06:55
and rebuild them in a way that supports math reasoning and patient problem solving.
173
415260
3000
e reconstruí-los de um modo que proporcione o raciocínio matemático e a resolução paciente de problemas.
06:58
And here's how it works.
174
418260
2000
E eis como isso funciona.
07:00
I like this question. It's about a water tank.
175
420260
2000
Gosto desta questão. É sobre um tanque de água.
07:02
The question is: How long will it take you to fill it up?
176
422260
2000
A questão é: Quanto tempo vai levar para vocês o encherem? Ok?
07:04
First things first, we eliminate all the substeps.
177
424260
2000
Começando pelas primeiras coisas, nós eliminamos todos os passos intermediários.
07:06
Students have to develop those,
178
426260
2000
Os alunos precisam desenvolvê-los.
07:08
they have to formulate those.
179
428260
2000
Eles precisam formulá-los.
07:10
And then notice that all the information written on there is stuff you'll need.
180
430260
3000
E então perceber que todas as informações escritas ali são coisas que vão ser necessárias.
07:13
None of it's a distractor, so we lose that.
181
433260
2000
Nenhuma delas é para confundir, então vamos esquecer isso.
07:15
Students need to decide, "All right, well,
182
435260
2000
Os alunos precisam decidir, pois bem,
07:17
does the height matter? Does the side of it matter?
183
437260
2000
será que a altura interessa? Será que o tamanho interessa?
07:19
Does the color of the valve matter? What matters here?"
184
439260
3000
Será que a cor da válvula interessa? O que interessa aqui?
07:22
Such an underrepresented question in math curriculum.
185
442260
3000
Uma questão tão pouco representada no currículo de matemática.
07:25
So now we have a water tank.
186
445260
2000
Então aqui temos um tanque de água.
07:27
How long will it take you to fill it up? And that's it.
187
447260
2000
Quanto tempo vai levar para enchê-lo, e é só isso.
07:29
And because this is the 21st century
188
449260
2000
E como este é o século XXI,
07:31
and we would love to talk about the real world on its own terms,
189
451260
3000
e nós gostaríamos de falar do mundo real em seus próprios termos,
07:34
not in terms of line art or clip art
190
454260
3000
não nos termos de desenhos em preto e branco ou a cores
07:37
that you so often see in textbooks,
191
457260
2000
que são encontrados geralmente nos livros-texto,
07:39
we go out and we take a picture of it.
192
459260
2000
nós saímos e tiramos uma fotografia da coisa.
07:41
So now we have the real deal.
193
461260
2000
Assim, agora temos a coisa de verdade.
07:43
How long will it take it to fill it up?
194
463260
2000
Quanto tempo vai levar para enchê-lo?
07:45
And then even better is we take a video,
195
465260
2000
E, melhor ainda, é quando nós filmamos um vídeo,
07:47
a video of someone filling it up.
196
467260
3000
um vídeo de alguém enchendo o tanque.
07:50
And it's filling up slowly, agonizingly slowly.
197
470260
2000
E se ele está enchendo devagar, irritantemente devagar.
07:52
It's tedious.
198
472260
2000
É entediante.
07:54
Students are looking at their watches, rolling their eyes,
199
474260
2000
Os alunos ficam olhando para os relógios, virando os olhos,
07:56
and they're all wondering at some point or another,
200
476260
3000
e estão todos imaginando num ou noutro ponto,
07:59
"Man, how long is it going to take to fill up?"
201
479260
3000
"Caramba, quanto tempo vai levar para encher isso?"
08:02
(Laughter)
202
482260
5000
(Risos)
08:07
That's how you know you've baited the hook, right?
203
487260
3000
É assim que a gente sabe que colocou a isca no anzol.
08:11
And that question, off this right here, is really fun for me
204
491260
3000
E aquela questão, desta maneira, é muito divertida para mim,
08:14
because, like the intro,
205
494260
2000
porque, como disse na introdução,
08:16
I teach kids -- because of my inexperience --
206
496260
3000
eu ensino jovens, por causa de minha inexperiência,
08:19
I teach the kids that are the most remedial, all right?
207
499260
2000
ensino os jovens que são mais recuperáveis, admito.
08:21
And I've got kids who will not join a conversation about math
208
501260
3000
E tenho jovens que evitam participar de uma conversa sobre matemática
08:24
because someone else has the formula;
209
504260
2000
porque alguma pessoa já achou a fórmula,
08:26
someone else knows how to work the formula better than me,
210
506260
3000
outra pessoa sabe como elaborar a fórmula melhor do que eu.
08:29
so I won't talk about it.
211
509260
2000
Então não quero falar sobre isso.
08:31
But here, every student is on a level playing field of intuition.
212
511260
3000
Mas aqui, todos estão nivelados num campo de jogo de intuição.
08:34
Everyone's filled something up with water before,
213
514260
3000
Todos já encheram alguma coisa de água anteriormente,
08:37
so I get kids answering the question, "How long will it take?"
214
517260
3000
desse modo consigo que os jovens respondam a questão, quanto tempo vai levar.
08:40
I've got kids who are mathematically and conversationally intimidated
215
520260
3000
Tenho alunos, que são inibidos em relação a matemática e em relação a conversação,
08:43
joining the conversation.
216
523260
2000
entrando na conversa.
08:45
We put names on the board, attach them to guesses,
217
525260
3000
Colocamos nomes no quadro, e os ligamos às estimativas
08:48
and kids have bought in here.
218
528260
2000
e os alunos se envolvem com isso.
08:50
And then we follow the process I've described.
219
530260
2000
E então seguimos o processo que eu descrevi.
08:52
And the best part here, or one of the better parts
220
532260
2000
E a melhor parte aqui, ou uma das melhores partes
08:54
is that we don't get our answer from the answer key
221
534260
2000
é que nós não encontramos nossa resposta no guia de respostas
08:56
in the back of the teacher's edition.
222
536260
2000
no final da edição do professor.
08:58
We, instead, just watch the end of the movie.
223
538260
3000
Nós, em vez disso, simplesmente vemos o final do filme.
09:01
(Laughter)
224
541260
2000
(Risos)
09:03
And that's terrifying,
225
543260
2000
E isso é assustador, admito.
09:05
because the theoretical models that always work out
226
545260
2000
Porque os modelos teóricos que sempre funcionam
09:07
in the answer key in the back of a teacher's edition,
227
547260
2000
no guia de respostas no final da edição do professor,
09:09
that's great, but
228
549260
2000
são ótimos, mas
09:11
it's scary to talk about sources of error
229
551260
2000
é assustador falar sobre fontes de erros
09:13
when the theoretical does not match up with the practical.
230
553260
2000
quando o teórico não corresponde à prática.
09:15
But those conversations have been so valuable,
231
555260
2000
Mas essas conversas foram tão valiosas,
09:17
among the most valuable.
232
557260
2000
entre as mais valiosas.
09:19
So I'm here to report some really fun games
233
559260
2000
Assim estou aqui para contar alguns ganhos realmente divertidos
09:21
with students who come pre-installed
234
561260
2000
com alunos que chegam pré-contaminados
09:23
with these viruses day one of the class.
235
563260
2000
com esses vírus no primeiro dia de aula.
09:25
These are the kids who now, one semester in,
236
565260
3000
Esses são os alunos que agora, depois de um semestre,
09:28
I can put something on the board,
237
568260
2000
quando eu coloco alguma coisa no quadro,
09:30
totally new, totally foreign,
238
570260
2000
totalmente nova, totalmente estranha,
09:32
and they'll have a conversation about it for three or four minutes more
239
572260
2000
e eles ficam conversando sobre aquilo por três ou quatro minutos a mais
09:34
than they would have at the start of the year,
240
574260
2000
do que eles ficariam no começo do ano,
09:36
which is just so fun.
241
576260
2000
o que é simplesmente muito legal.
09:38
We're no longer averse to word problems,
242
578260
3000
Não temos mais aversão a problemas expressos em palavras,
09:41
because we've redefined what a word problem is.
243
581260
3000
porque nós redefinimos o que é um problema expresso em palavras.
09:44
We're no longer intimidated by math,
244
584260
2000
Não estamos mais intimidados pela matemática,
09:46
because we're slowly redefining what math is.
245
586260
2000
porque estamos lentamente redefinindo o que é a matemática.
09:48
This has been a lot of fun.
246
588260
2000
Isso foi muito divertido.
09:50
I encourage math teachers I talk to to use multimedia,
247
590260
3000
Eu encorajo professores de matemática a usar recursos multimídia,
09:53
because it brings the real world into your classroom
248
593260
2000
poque eles trazem o mundo real para dentro da sala de aula
09:55
in high resolution and full color;
249
595260
2000
em alta resolução e cores brilhantes,
09:57
to encourage student intuition for that level playing field;
250
597260
3000
para encorajar a intuição dos estudantes naquele campo de jogo nivelado,
10:00
to ask the shortest question you possibly can
251
600260
2000
a fazer a pergunta mais curta que pode ser feita
10:02
and let those more specific questions come out in conversation;
252
602260
3000
e permitir que aquelas questões mais específicas apareçam na conversa,
10:05
to let students build the problem,
253
605260
2000
para deixar que os alunos construam o problema,
10:07
because Einstein said so;
254
607260
2000
porque Einstein afirmou isso,
10:09
and to finally, in total, just be less helpful,
255
609260
3000
e para, no final das contas, simplesmente oferecermos menos ajuda,
10:12
because the textbook is helping you in all the wrong ways:
256
612260
2000
porque o livro texto está ajudando de todas as maneiras erradas.
10:14
It's buying you out of your obligation,
257
614260
3000
Ele está resgatando a gente de nossas obrigações
10:17
for patient problem solving and math reasoning, to be less helpful.
258
617260
3000
de resolução paciente dos problemas e raciocínio matemático, de oferecer menos ajuda.
10:20
And why this is an amazing time to be a math teacher right now
259
620260
3000
E a razão pela qual esta é uma época formidável para ser um professor de matemática
10:23
is because we have the tools to create
260
623260
2000
é porque temos as ferramentas para criar
10:25
this high-quality curriculum in our front pocket.
261
625260
2000
este currículo de alta qualidade nos nossos bolsos.
10:27
It's ubiquitous and fairly cheap,
262
627260
2000
Elas são encontradas em toda parte e bem barato.
10:29
and the tools to distribute it
263
629260
2000
E as ferramentas para distribuir isso
10:31
freely under open licenses
264
631260
2000
gratuitamente, sob licenças abertas
10:33
has also never been cheaper or more ubiquitous.
265
633260
3000
também nunca foram mais baratas ou mais fáceis de encontrar.
10:36
I put a video series on my blog not so long ago
266
636260
2000
Coloquei uma série de vídeos no meu blog não faz muito tempo,
10:38
and it got 6,000 views in two weeks.
267
638260
3000
e tiveram 6.000 visualizações em duas semanas.
10:41
I get emails still from teachers in countries I've never visited
268
641260
3000
Recebo e-mails de professores de países que jamais visitei
10:44
saying, "Wow, yeah. We had a good conversation about that.
269
644260
3000
dizendo, "Que legal. Tivemos uma boa conversa sobre aquilo.
10:47
Oh, and by the way, here's how I made your stuff better,"
270
647260
3000
Ah, e falando nisso, aqui está como melhorei seu material,"
10:50
which, wow.
271
650260
2000
o que é formidável.
10:52
I put this problem on my blog recently:
272
652260
2000
Coloquei este problema no meu blog recentemente.
10:54
In a grocery store, which line do you get into,
273
654260
2000
Num supermercado, em que fila você deve entrar,
10:56
the one that has one cart and 19 items
274
656260
2000
aquela com um carrinho e 19 itens
10:58
or the line with four carts and three, five, two and one items.
275
658260
3000
ou aquela com quatro carrinhos e três, cinco, dois e um item.
11:01
And the linear modeling involved in that was some good stuff for my classroom,
276
661260
3000
E a modelagem linear envolvida nisso foi um ótimo material para minha classe,
11:04
but it eventually got me on "Good Morning America" a few weeks later,
277
664260
3000
mas isso acabou me levando ao "Bom Dia América" algumas semanas depois,
11:07
which is just bizarre, right?
278
667260
2000
o que é bizarro, admito.
11:09
And from all of this, I can only conclude
279
669260
2000
E de tudo isso, só posso concluir
11:11
that people, not just students,
280
671260
2000
que as pessoas, não apenas os alunos,
11:13
are really hungry for this.
281
673260
2000
estão realmente com fome disso.
11:15
Math makes sense of the world.
282
675260
2000
A matemática faz o mundo ter sentido.
11:17
Math is the vocabulary
283
677260
2000
A matemática é o vocabulário
11:19
for your own intuition.
284
679260
2000
da sua própria intuição.
11:21
So I just really encourage you, whatever your stake is in education --
285
681260
3000
Assim, encorajo vocês, seja qual for o papel de vocês na educação,
11:24
whether you're a student, parent, teacher, policy maker, whatever --
286
684260
3000
sejam vocês alunos, pais, professores, dirigentes, o que forem,
11:27
insist on better math curriculum.
287
687260
3000
a insistir num currículo de matemática melhorado.
11:30
We need more patient problem solvers. Thank you. (Applause)
288
690260
3000
Nós precisamos de mais resolvedores pacientes de problemas. Obrigado.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7