Which country does the most good for the world? | Simon Anholt

5,127,460 views ・ 2014-07-02

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Axel Saffran Nagekeken door: Els De Keyser
00:12
I've been thinking a lot about the world recently
0
12988
3057
Ik heb recentelijk veel nagedacht over de wereld
00:16
and how it's changed over the last 20, 30, 40 years.
1
16045
3687
en hoe die veranderd is de afgelopen 20, 30, 40 jaar.
00:19
Twenty or 30 years ago,
2
19732
2419
Als twintig of dertig jaar geleden
00:22
if a chicken caught a cold and sneezed and died
3
22151
2530
een kip verkouden werd en doodging
00:24
in a remote village in East Asia,
4
24681
1969
in een afgelegen dorp in Oost-Azië,
00:26
it would have been a tragedy for the chicken
5
26650
2370
was dat een tragedie voor de kip
en haar naaste verwanten.
00:29
and its closest relatives,
6
29020
1197
00:30
but I don't think there was much possibility
7
30217
2208
Maar wij zouden niet snel vrezen
00:32
of us fearing a global pandemic
8
32425
2675
voor een wereldwijde pandemie
00:35
and the deaths of millions.
9
35100
1993
met miljoenen doden.
Als twintig of dertig jaar geleden een bank in Noord-Amerika
00:37
Twenty or 30 years ago, if a bank in North America
10
37093
2728
00:39
lent too much money to some people
11
39821
2145
teveel had uitgeleend aan mensen
00:41
who couldn't afford to pay it back
12
41966
2021
die niet konden terugbetalen
00:43
and the bank went bust,
13
43987
1732
en de bank ging failliet,
00:45
that was bad for the lender
14
45719
1017
dan was dat slecht voor de geldschieter en de ontlener
00:46
and bad for the borrower,
15
46736
1632
00:48
but we didn't imagine it would bring
16
48368
1863
maar wij zouden nooit denken dat dit
00:50
the global economic system to its knees
17
50231
2215
de wereldeconomie bijna een decennium lang
00:52
for nearly a decade.
18
52446
2802
aan de grond kon brengen.
00:55
This is globalization.
19
55248
1586
Dit is globalisering.
00:56
This is the miracle that has enabled us
20
56834
2486
Dit is het wonder waardoor wij
00:59
to transship our bodies and our minds
21
59320
3094
onze lichamen, onze geesten, onze woorden,
01:02
and our words and our pictures and our ideas
22
62414
2362
onze beelden, ideeën en ons onderwijs
01:04
and our teaching and our learning around the planet
23
64776
3185
steeds sneller en steeds goedkoper
01:07
ever faster and ever cheaper.
24
67961
3008
over de wereld kunnen verplaatsen.
01:10
It's brought a lot of bad stuff,
25
70969
1488
Het bracht ons slechte dingen, zoals wat ik zojuist beschreef,
01:12
like the stuff that I just described,
26
72457
1644
01:14
but it's also brought a lot of good stuff.
27
74101
2602
maar ook veel goeds.
01:16
A lot of us are not aware
28
76703
1590
Weinigen van ons zijn zich bewust
01:18
of the extraordinary successes of the Millennium Development Goals,
29
78293
3977
van de buitengewone successen van de millenniumdoelstellingen,
waarvan er meerdere ruim voor de streefdatum
01:22
several of which have achieved their targets
30
82270
1730
01:24
long before the due date.
31
84000
1687
gerealiseerd zijn.
01:25
That proves that this species of humanity
32
85687
3015
Dat bewijst dat de menselijke soort
01:28
is capable of achieving extraordinary progress
33
88702
3004
in staat is tot buitengewone vooruitgang
01:31
if it really acts together and it really tries hard.
34
91706
4450
als men echt samenwerkt en zijn best doet.
01:36
But if I had to put it in a nutshell these days,
35
96156
2317
Maar, in een notendop,
01:38
I sort of feel that globalization
36
98473
2898
ik heb het gevoel dat globalisering
01:41
has taken us by surprise,
37
101371
1843
ons overrompeld heeft
01:43
and we've been slow to respond to it.
38
103214
2780
en dat we traag waren met onze respons.
01:45
If you look at the downside of globalization,
39
105994
2231
Als je de nadelen van globalisering bekijkt,
01:48
it really does seem to be sometimes overwhelming.
40
108225
2952
lijkt het soms echt overweldigend.
01:51
All of the grand challenges that we face today,
41
111177
2109
Alle grote uitdagingen waarvoor we tegenwoordig staan,
01:53
like climate change and human rights
42
113286
3157
zoals klimaatverandering, mensenrechten,
01:56
and demographics and terrorism and pandemics
43
116443
4298
demografie, terrorisme, pandemieën,
02:00
and narco-trafficking and human slavery
44
120741
2643
drugssmokkel, slavernij
02:03
and species loss, I could go on,
45
123384
2720
en uitstervende soorten, ik kan nog doorgaan...
02:06
we're not making an awful lot of progress
46
126104
1956
We boeken niet erg veel vooruitgang
02:08
against an awful lot of those challenges.
47
128060
2382
op veel van deze terreinen.
02:10
So in a nutshell, that's the challenge
48
130442
1863
Kortom, dat is de uitdaging
02:12
that we all face today
49
132305
1439
waarvoor we tegenwoordig staan
02:13
at this interesting point in history.
50
133744
2498
op dit interessante punt in de geschiedenis.
02:16
That's clearly what we've got to do next.
51
136242
1902
Dat is duidelijk onze volgende taak.
02:18
We've somehow got to get our act together
52
138144
3046
We zullen moeten aanpoten
02:21
and we've got to figure out how to globalize
53
141190
1878
en bedenken hoe we de oplossingen
02:23
the solutions better
54
143068
1935
beter kunnen globaliseren,
02:25
so that we don't simply become a species
55
145003
2544
zodat we als soort niet simpelweg
02:27
which is the victim of the globalization of problems.
56
147547
4916
het slachtoffer worden van de globalisatie van problemen.
02:32
Why are we so slow at achieving these advances?
57
152463
3647
Waarom zijn we zo traag om dit te bereiken?
02:36
What's the reason for it?
58
156110
2157
Wat is de reden?
02:38
Well, there are, of course, a number of reasons,
59
158267
1944
Uiteraard zijn er meerdere redenen,
02:40
but perhaps the primary reason
60
160211
2511
maar de voornaamste is wellicht
02:42
is because we're still organized as a species
61
162722
3454
dat we als soort nog steeds georganiseerd zijn
02:46
in the same way that we were organized
62
166176
1602
zoals we dat 200 of 300 jaar geleden waren.
02:47
200 or 300 years ago.
63
167778
2672
02:50
There's one superpower left on the planet
64
170450
1688
Er is nog één supermacht op aarde
02:52
and that is the seven billion people,
65
172138
2072
en dat zijn de 7 miljard mensen
02:54
the seven billion of us who cause all these problems,
66
174210
2390
die al deze problemen veroorzaken.
02:56
the same seven billion, by the way,
67
176600
1883
Dezelfde 7 miljard overigens
02:58
who will resolve them all.
68
178483
1840
die ze allemaal gaan oplossen.
03:00
But how are those seven billion organized?
69
180323
2439
Maar hoe zijn die 7 miljard georganiseerd?
03:02
They're still organized in 200 or so nation-states,
70
182762
3690
Ze zijn nog steeds georganiseerd in zo'n 200 verschillende naties.
03:06
and the nations have governments
71
186452
2497
Die naties hebben overheden
03:08
that make rules
72
188949
1815
die regels maken
03:10
and cause us to behave in certain ways.
73
190764
2932
en ons gedrag beïnvloeden.
03:13
And that's a pretty efficient system,
74
193696
1890
Dat is een heel efficiënt systeem,
03:15
but the problem is that the way that those laws are made
75
195586
2981
maar het probleem is dat de wijze van wetgeving
03:18
and the way those governments think
76
198567
2565
en de denkwijze van die overheden
03:21
is absolutely wrong for the solution of global problems,
77
201132
2486
absoluut verkeerd is voor het oplossen van mondiale problemen,
03:23
because it all looks inwards.
78
203618
2611
want het is allemaal naar binnen gericht.
03:26
The politicians that we elect
79
206229
1589
De gekozen politici
03:27
and the politicians we don't elect, on the whole,
80
207818
2392
en de niet gekozen politici
hebben doorgaans een microscopisch blikveld.
03:30
have minds that microscope.
81
210210
1499
03:31
They don't have minds that telescope.
82
211709
2700
Geen telescopisch blikveld.
03:34
They look in. They pretend, they behave,
83
214409
3467
Ze kijken naar binnen.
Ze doen net alsof ze geloven
03:37
as if they believed that every country was an island
84
217876
4394
dat elk land een eiland was
03:42
that existed quite happily, independently
85
222270
1981
dat vrij en blij en onafhankelijk
van alle andere bestaat
03:44
of all the others
86
224251
1475
03:45
on its own little planet
87
225726
1817
op zijn eigen kleine planeet
03:47
in its own little solar system.
88
227543
1952
in zijn eigen kleine zonnestelsel.
03:49
This is the problem:
89
229495
1803
Dit is het probleem.
03:51
countries competing against each other,
90
231298
2118
Landen die met elkaar concurreren.
03:53
countries fighting against each other.
91
233416
1802
Landen die met elkaar vechten.
03:55
This week, as any week you care to look at,
92
235218
1731
Ook deze week weer
03:56
you'll find people actually trying to kill each other from country to country,
93
236949
3433
proberen mensen anderen uit andere landen te vermoorden,
maar zelfs als dat niet aan de gang is,
04:00
but even when that's not going on,
94
240382
1821
04:02
there's competition between countries,
95
242203
1935
beconcurreren landen elkaar
04:04
each one trying to shaft the next.
96
244138
2612
en proberen ze elkaar te flessen.
04:06
This is clearly not a good arrangement.
97
246750
2079
Dit is duidelijk geen goede zaak.
04:08
We clearly need to change it.
98
248829
1961
We moeten het veranderen.
04:10
We clearly need to find ways
99
250790
1978
We moeten manieren vinden
04:12
of encouraging countries to start working together
100
252768
2645
om landen aan te sporen
04:15
a little bit better.
101
255413
1611
tot betere samenwerking.
04:17
And why won't they do that?
102
257024
2270
Waarom doen ze dat niet?
04:19
Why is it that our leaders still persist in looking inwards?
103
259294
4128
Waarom zijn onze leiders nog steeds naar binnen gericht?
04:23
Well, the first and most obvious reason
104
263422
1716
Voornamelijk komt dat
04:25
is because that's what we ask them to do.
105
265138
1913
omdat we hen vragen dat te doen.
04:27
That's what we tell them to do.
106
267051
1684
Dat is wat we hen opdragen.
04:28
When we elect governments
107
268735
1420
Wanneer wij regeringen kiezen,
04:30
or when we tolerate unelected governments,
108
270155
2531
of ongekozen regeringen tolereren,
04:32
we're effectively telling them that what we want
109
272686
2476
dragen we hen in feite op
04:35
is for them to deliver us in our country
110
275162
2683
om in ons land te zorgen
04:37
a certain number of things.
111
277845
1733
voor een paar dingen.
04:39
We want them to deliver prosperity,
112
279578
2955
We willen dat ze zorgen voor welvaart,
04:42
growth, competitiveness, transparency, justice
113
282533
4766
groei, concurrentievermogen,
transparantie, recht, enzovoort.
04:47
and all of those things.
114
287299
1675
04:48
So unless we start asking our governments
115
288974
2270
Dus tenzij wij onze regeringen vragen
04:51
to think outside a little bit,
116
291244
2281
om eens naar buiten te kijken,
04:53
to consider the global problems that will finish us all
117
293525
2452
naar de mondiale problemen die ons allen gaan nekken
04:55
if we don't start considering them,
118
295977
1959
als wij ze blijven negeren,
04:57
then we can hardly blame them
119
297936
2318
kunnen we hen moeilijk kwalijk nemen
05:00
if what they carry on doing is looking inwards,
120
300254
2715
dat ze inwaarts gericht blijven,
05:02
if they still have minds that microscope
121
302969
1812
met een microscopisch blikveld
05:04
rather than minds that telescope.
122
304781
1926
in plaats van een telescopisch.
05:06
That's the first reason why things tend not to change.
123
306707
2938
Dat is de eerste reden waarom dingen niet veranderen.
05:09
The second reason is that these governments,
124
309645
3254
De tweede reden is dat deze regeringen,
05:12
just like all the rest of us,
125
312899
1826
net als wij allemaal,
05:14
are cultural psychopaths.
126
314725
2625
culturele psychopaten zijn.
05:17
I don't mean to be rude,
127
317350
1307
Ik wil niet onbeleefd zijn,
05:18
but you know what a psychopath is.
128
318657
1407
maar je weet wat een psychopaat is.
05:20
A psychopath is a person who,
129
320064
1728
Een psychopaat is iemand die,
05:21
unfortunately for him or her,
130
321792
1537
helaas voor hem of haar,
05:23
lacks the ability to really empathize
131
323329
2039
niet in staat is om werkelijk mee te voelen
05:25
with other human beings.
132
325368
1813
met andere mensen.
05:27
When they look around,
133
327181
1139
Om zich heen kijkend
05:28
they don't see other human beings
134
328320
1662
zien ze geen andere mensen
05:29
with deep, rich, three-dimensional personal lives
135
329982
3114
met diepe, rijke, 3-dimensionale persoonlijke levens
en doelen en ambities.
05:33
and aims and ambitions.
136
333096
1128
05:34
What they see is cardboard cutouts,
137
334224
2997
Zij zien enkel platte silhouetten,
05:37
and it's very sad and it's very lonely,
138
337221
2573
en dat is triest en eenzaam,
05:39
and it's very rare, fortunately.
139
339794
2738
en gelukkig zeldzaam.
05:42
But actually, aren't most of us
140
342532
3155
Maar zijn we feitelijk niet allemaal
05:45
not really so very good at empathy?
141
345687
2239
slecht in meevoelen?
05:47
Oh sure, we're very good at empathy
142
347926
1221
Natuurlijk, we zijn meevoelend
05:49
when it's a question of dealing with people
143
349147
1753
als het gaat om mensen
05:50
who kind of look like us
144
350900
1427
die er ongeveer uitzien als wij,
05:52
and kind of walk and talk and eat and pray
145
352327
2482
en lopen, praten, eten en bidden als wij,
05:54
and wear like us,
146
354809
1682
05:56
but when it comes to people who don't do that,
147
356491
2021
maar als het gaat om mensen die dat niet doen,
05:58
who don't quite dress like us
148
358512
1417
die zich anders kleden,
05:59
and don't quite pray like us
149
359929
1847
die anders bidden
06:01
and don't quite talk like us,
150
361776
2405
en anders praten dan wij,
hebben we dan niet ook de neiging
06:04
do we not also have a tendency to see them
151
364181
1879
om hen toch enigszins te zien als inhoudsloze silhouetten?
06:06
ever so slightly as cardboard cutouts too?
152
366060
3426
06:09
And this is a question we need to ask ourselves.
153
369486
1708
We moeten ons dit afvragen
06:11
I think constantly we have to monitor it.
154
371194
2486
We moeten dit volgens mij constant in de gaten houden.
06:13
Are we and our politicians to a degree
155
373680
3094
Zijn wij en onze politici
06:16
cultural psychopaths?
156
376774
2386
min of meer culturele psychopaten?
06:19
The third reason is hardly worth mentioning
157
379160
1648
De derde reden is nauwelijks het vermelden waard
06:20
because it's so silly,
158
380808
1451
omdat ze zo belachelijk is,
06:22
but there's a belief amongst governments
159
382259
1940
maar regeringen geloven vaak
06:24
that the domestic agenda
160
384199
1514
dat de binnenlandse agenda
06:25
and the international agenda
161
385713
1507
en de internationale agenda
06:27
are incompatible and always will be.
162
387220
2700
altijd onverenigbaar zullen zijn.
06:29
This is just nonsense.
163
389920
1910
Dat is domweg nonsens.
06:31
In my day job, I'm a policy adviser.
164
391830
1478
Ik werk overdag als beleidsadviseur.
06:33
I've spent the last 15 years or so
165
393308
2459
Ik heb de afgelopen 15 jaar
06:35
advising governments around the world,
166
395767
1810
overal ter wereld overheden geadviseerd
06:37
and in all of that time I have never once seen
167
397577
3054
en heb al die tijd nog nooit
06:40
a single domestic policy issue
168
400631
2364
één binnenlandse beleidskwestie gezien
06:42
that could not be more imaginatively,
169
402995
2749
die niet vindingrijker,
06:45
effectively and rapidly resolved
170
405744
2384
effectiever en sneller opgelost kon worden
door haar te beschouwen als een internationaal probleem,
06:48
than by treating it as an international problem,
171
408128
2604
06:50
looking at the international context,
172
410732
1791
te kijken naar internationale context,
06:52
comparing what others have done,
173
412523
1795
te vergelijken met wat anderen deden,
06:54
bringing in others, working externally
174
414318
2959
anderen erbij te betrekken, extern te werken
06:57
instead of working internally.
175
417277
3367
in plaats van intern.
07:00
And so you may say, well, given all of that,
176
420644
3222
Nu zeg je wellicht: als je dat in aanmerking neemt,
07:03
why then doesn't it work?
177
423866
1669
waarom werkt het dan niet?
07:05
Why can we not make our politicians change?
178
425535
2381
Waarom kunnen we onze politici niet veranderen?
07:07
Why can't we demand them?
179
427916
2322
Waarom kunnen we het niet eisen?
07:10
Well I, like a lot of us, spend a lot of time complaining
180
430238
2878
Zoals velen ben ik vaak aan het klagen
07:13
about how hard it is to make people change,
181
433116
2353
hoe moeilijk het is om mensen te veranderen.
07:15
and I don't think we should fuss about it.
182
435469
1779
Maar ik denk dat we
07:17
I think we should just accept
183
437248
1596
het maar beter kunnen accepteren:
07:18
that we are an inherently conservative species.
184
438844
2771
we zijn een inherent conservatieve soort.
07:21
We don't like to change.
185
441615
1793
We houden niet van verandering.
07:23
It exists for very sensible evolutionary reasons.
186
443408
2944
Daar zijn heel zinnige evolutionaire redenen voor.
07:26
We probably wouldn't still be here today
187
446352
2767
We zouden hier waarschijnlijk niet zijn
07:29
if we weren't so resistant to change.
188
449119
2070
als we verandering niet zo tegenhielden.
07:31
It's very simple: Many thousands of years ago,
189
451189
2553
Het is heel simpel: vele duizenden jaren geleden
07:33
we discovered that if we carried on
190
453742
1946
leerden we dat we, door steeds maar
07:35
doing the same things, we wouldn't die,
191
455688
2430
dezelfde dingen te blijven doen, in leven bleven.
07:38
because the things that we've done before
192
458118
1842
Die dingen waren
07:39
by definition didn't kill us,
193
459960
1578
per definitie niet dodelijk,
07:41
and therefore as long as we carry on doing them,
194
461538
2077
dus als we die bleven doen,
07:43
we'll be okay,
195
463615
1407
waren we veilig.
07:45
and it's very sensible not to do anything new,
196
465022
1668
Het is zinnig om niets nieuws te doen,
07:46
because it might kill you.
197
466690
2460
want het kan dodelijk zijn.
07:49
But of course, there are exceptions to that.
198
469150
2282
Uiteraard zijn er uitzonderingen.
07:51
Otherwise, we'd never get anywhere.
199
471432
2502
Ander bereik je niets.
07:53
And one of the exceptions, the interesting exception,
200
473934
1766
Een van de uitzonderingen
07:55
is when you can show to people
201
475700
1714
is wanneer je mensen kan tonen
07:57
that there might be some self-interest
202
477414
2348
dat het in je eigen belang kan zijn
07:59
in them making that leap of faith
203
479762
1687
om het risico te nemen
08:01
and changing a little bit.
204
481449
2267
iets te veranderen.
08:03
So I've spent a lot of the last 10 or 15 years
205
483716
2402
Dus heb ik de afgelopen 10 tot 15 jaar getracht
08:06
trying to find out what could be that self-interest
206
486118
3138
uit te vinden wat dat eigenbelang zou kunnen zijn,
08:09
that would encourage not just politicians
207
489256
2149
waardoor niet alleen politici
08:11
but also businesses and general populations,
208
491405
2553
maar ook bedrijven en hele volken, wij allemaal,
08:13
all of us, to start to think a little more outwardly,
209
493958
3015
wat meer uitwaarts gaan denken,
08:16
to think in a bigger picture,
210
496973
2239
het grotere plaatje zien,
08:19
not always to look inwards, sometimes to look outwards.
211
499212
3342
niet altijd inwaarts kijken, maar soms uitwaarts kijken.
08:22
And this is where I discovered
212
502554
2091
Toen ontdekte ik iets heel belangrijks.
08:24
something quite important.
213
504645
2475
In 2005 lanceerde ik een onderzoek:
08:27
In 2005, I launched a study
214
507120
3560
08:30
called the Nation Brands Index.
215
510680
2590
de Nation Brands Index.
08:33
What it is, it's a very large-scale study that polls
216
513270
2508
In dit zeer grootschalige onderzoek
08:35
a very large sample of the world's population,
217
515778
2087
wordt een groot deel van de wereldbevolking bevraagd,
08:37
a sample that represents about 70 percent
218
517865
2497
een groep die 70% van de mensen
08:40
of the planet's population,
219
520362
3229
op aarde vertegenwoordigt.
08:43
and I started asking them a series of questions
220
523591
2036
Ik stelde hen een aantal vragen
08:45
about how they perceive other countries.
221
525627
2884
over hun perceptie van andere landen.
08:48
And the Nation Brands Index over the years
222
528511
1644
Deze Nation Brands Index is over de jaren
08:50
has grown to be a very, very large database.
223
530155
2503
een zeer grote database geworden.
08:52
It's about 200 billion data points
224
532658
2432
Het betreft 200 miljard datapunten
08:55
tracking what ordinary people think about other countries
225
535090
2576
die weergeven wat gewone mensen over andere landen denken
08:57
and why.
226
537666
1983
en waarom.
08:59
Why did I do this? Well, because the governments that I advise
227
539649
2762
Waarom deed ik dit?
Omdat de landen die ik adviseer
09:02
are very, very keen on knowing
228
542411
1305
heel graag willen weten wat men over hen denkt.
09:03
how they are regarded.
229
543716
1615
09:05
They've known, partly because
230
545331
1445
Zij weten, deels omdat ik ze dit hielp beseffen,
09:06
I've encouraged them to realize it,
231
546776
1878
09:08
that countries depend
232
548654
1598
dat landen enorm afhankelijk zijn
09:10
enormously on their reputations
233
550252
1556
van hun reputatie
09:11
in order to survive and prosper in the world.
234
551808
2947
voor hun overleven en welvaart.
09:14
If a country has a great, positive image,
235
554755
2249
Als een land een positief imago heeft,
09:17
like Germany has or Sweden or Switzerland,
236
557004
2517
zoals Duitsland, Zweden of Zwitserland,
09:19
everything is easy and everything is cheap.
237
559521
2095
dan is alles makkelijk en goedkoop.
09:21
You get more tourists. You get more investors.
238
561616
2236
Meer toeristen. Meer investeerders.
09:23
You sell your products more expensively.
239
563852
2047
Je verkoopt je producten tegen een hogere prijs.
09:25
If, on the other hand, you have a country
240
565899
1958
Voor een land met een zwak of negatief imago
09:27
with a very weak or a very negative image,
241
567857
2013
09:29
everything is difficult and everything is expensive.
242
569870
2430
is daarentegen alles moeilijk en duur.
09:32
So governments care desperately
243
572300
1901
Overheden vinden het imago van hun land dus erg belangrijk.
09:34
about the image of their country,
244
574201
1265
09:35
because it makes a direct difference
245
575466
2134
Het maakt een direct verschil
09:37
to how much money they can make,
246
577600
1641
in hoeveel geld ze kunnen verdienen,
09:39
and that's what they've promised their populations
247
579241
1709
en dat is wat ze hun bevolking hebben beloofd.
09:40
they're going to deliver.
248
580950
2357
09:43
So a couple of years ago, I thought I would take
249
583307
1963
Enkele jaren geleden nam ik de tijd
09:45
some time out and speak to that gigantic database
250
585270
3229
om in dialoog te gaan met die gigantische database
09:48
and ask it,
251
588499
2207
en te vragen
09:50
why do some people prefer one country
252
590706
1892
waarom sommige mensen een bepaald land prefereren
09:52
more than another?
253
592598
1763
boven een ander.
09:54
And the answer that the database gave me
254
594361
1539
Het antwoord van de database
09:55
completely staggered me.
255
595900
1696
vond ik onthutsend.
09:57
It was 6.8.
256
597596
2189
Het was 6,8.
09:59
I haven't got time to explain in detail.
257
599785
2089
Ik kan er vanwege de tijd niet dieper op ingaan.
10:01
Basically what it told me was —
258
601874
2356
Waar het op neerkwam --
10:04
(Laughter) (Applause) —
259
604230
4222
(Gelach) (Applaus) --
10:08
the kinds of countries we prefer are good countries.
260
608452
4232
was dat we de voorkeur geven aan 'goede' landen.
10:12
We don't admire countries primarily because they're rich,
261
612684
2821
We bewonderen landen niet voornamelijk omdat ze rijk zijn,
10:15
because they're powerful, because they're successful,
262
615505
2024
machtig zijn, of succesvol,
10:17
because they're modern, because they're technologically advanced.
263
617529
3364
omdat ze modern zijn of technologisch geavanceerd.
10:20
We primarily admire countries that are good.
264
620893
2853
We bewonderen vooral landen die goed zijn.
10:23
What do we mean by good?
265
623746
1363
Wat bedoelen we met goed?
10:25
We mean countries that seem to contribute
266
625109
1671
We bedoelen landen die iets lijken bij te dragen
10:26
something to the world in which we live,
267
626780
2569
aan de wereld waarin we leven.
10:29
countries that actually make the world safer
268
629349
2559
Landen die de wereld veiliger maken,
10:31
or better or richer or fairer.
269
631908
2577
of beter of rijker of eerlijker.
10:34
Those are the countries we like.
270
634485
1465
Van die landen houden we.
10:35
This is a discovery of significant importance —
271
635950
2521
Dit is een belangrijke ontdekking --
10:38
you see where I'm going —
272
638471
1353
je ziet waar ik heen wil --
10:39
because it squares the circle.
273
639824
1867
want het maakt het kringetje rond.
10:41
I can now say, and often do, to any government,
274
641691
2872
Ik kan overheden nu vertellen:
10:44
in order to do well, you need to do good.
275
644563
2858
wil je het goed hebben, dan moet je goed doen.
10:47
If you want to sell more products,
276
647421
1495
Wil je meer producten verkopen?
10:48
if you want to get more investment,
277
648916
1536
Meer investeringen?
10:50
if you want to become more competitive,
278
650452
2998
Een betere concurrentiepositie?
10:53
then you need to start behaving,
279
653450
1665
Dan zul je je moeten gedragen,
10:55
because that's why people will respect you
280
655115
1643
want daarom zullen mensen je respecteren
10:56
and do business with you,
281
656758
2069
en zaken met je doen.
10:58
and therefore, the more you collaborate,
282
658827
3083
Hoe beter je meewerkt,
11:01
the more competitive you become.
283
661910
2845
hoe competitiever je zal zijn.
11:04
This is quite an important discovery,
284
664755
1778
Dit is een belangrijke ontdekking,
11:06
and as soon as I discovered this,
285
666533
1080
en zodra ik die deed,
11:07
I felt another index coming on.
286
667613
2245
voelde ik een index aankomen.
11:09
I swear that as I get older, my ideas become simpler
287
669858
2346
Echt, hoe ouder ik word,
hoe simpeler en kinderlijker mijn ideeën worden.
11:12
and more and more childish.
288
672204
1296
11:13
This one is called the Good Country Index,
289
673500
3968
Deze heet de 'Goede Landen'-Index, (Gelach)
11:17
and it does exactly what it says on the tin.
290
677468
4053
en hij doet precies wat er op het etiket staat.
11:21
It measures, or at least it tries to measure,
291
681521
2354
Hij meet, of probeert te meten,
11:23
exactly how much each country on Earth contributes
292
683875
2763
hoeveel elk land op aarde bijdraagt,
11:26
not to its own population but to the rest of humanity.
293
686638
3155
niet zozeer aan zijn eigen bevolking, maar aan de rest van de mensheid.
11:29
Bizarrely, nobody had ever thought
294
689793
1267
Bizar genoeg was niemand daar ooit eerder op gekomen.
11:31
of measuring this before.
295
691060
1689
11:32
So my colleague Dr. Robert Govers and I have spent
296
692749
2047
Dus met mijn collega Dr. Robert Govers
11:34
the best part of the last two years,
297
694796
1743
heb ik de laatste twee jaar,
11:36
with the help of a large number of very serious and clever people,
298
696539
3654
met de hulp van vele serieuze en slimme mensen
11:40
cramming together all the reliable data in the world
299
700193
2686
wereldwijd alle betrouwbare data verzameld
11:42
we could find about what countries give
300
702879
2643
die we konden vinden, over wat landen aan de wereld geven.
11:45
to the world.
301
705522
1593
En jullie zitten te wachten tot ik je vertel wie op 1 staat.
11:47
And you're waiting for me to tell you which one comes top.
302
707115
2378
11:49
And I'm going to tell you,
303
709493
1728
(Gelach) Dat zal ik doen, maar eerst:
11:51
but first of all I want to tell you
304
711221
1530
11:52
precisely what I mean
305
712751
2705
wat bedoel ik nou precies
als ik het heb over een goed land?
11:55
when I say a good country.
306
715456
2059
11:57
I do not mean morally good.
307
717515
2224
Ik bedoel niet goed in moreel opzicht.
11:59
When I say that Country X
308
719739
1962
Als ik land X het goedste land op aarde noem...
12:01
is the goodest country on Earth,
309
721701
2013
12:03
and I mean goodest, I don't mean best.
310
723714
1309
en ik bedoel 'goedste', niet beste.
12:05
Best is something different.
311
725023
1453
Beste is iets anders.
12:06
When you're talking about a good country,
312
726476
1294
Een land kan goed, goeder, en goedst zijn.
12:07
you can be good, gooder and goodest.
313
727770
2134
12:09
It's not the same thing as good, better and best.
314
729904
3472
Dat is niet hetzelfde als goed, beter en best. (Gelach)
12:13
This is a country which simply gives more
315
733376
2501
Dit is een land dat simpelweg
12:15
to humanity than any other country.
316
735877
2326
meer voor de mensheid doet dan de andere landen.
12:18
I don't talk about how they behave at home
317
738203
1742
Ik praat niet over hun gedrag thuis.
12:19
because that's measured elsewhere.
318
739945
2400
Dat wordt elders gemeten.
12:22
And the winner is
319
742345
2060
En de winnaar is:
12:24
Ireland.
320
744405
1811
...Ierland.
12:26
(Applause)
321
746216
5674
(Applaus)
12:31
According to the data here,
322
751890
1905
Volgens de data hier,
12:33
no country on Earth, per head of population,
323
753795
2890
is er geen land op aarde dat per hoofd, per dollar van het bnp
12:36
per dollar of GDP, contributes more
324
756685
2925
meer bijdraagt aan de wereld dan Ierland.
12:39
to the world that we live in than Ireland.
325
759610
1636
12:41
What does this mean?
326
761246
1095
Wat betekent dit?
12:42
This means that as we go to sleep at night,
327
762341
2222
Dit betekent dat wij 's avonds bij het slapengaan,
12:44
all of us in the last 15 seconds before we drift off to sleep,
328
764563
3068
in onze laatste wakkere 15 seconden,
12:47
our final thought should be,
329
767631
1995
moeten denken:
12:49
godammit, I'm glad that Ireland exists.
330
769626
2317
godnondeju, ik ben blij dat Ierland er is!
12:51
(Laughter)
331
771943
2198
(Gelach)
12:54
And that — (Applause) —
332
774141
7097
En dat -- (Applaus) --
13:01
In the depths of a very severe economic recession,
333
781238
3000
Middenin een ernstige economische recessie
13:04
I think that there's a really important lesson there,
334
784238
2518
zit hier volgens mij een heel belangrijke les.
13:06
that if you can remember your international obligations
335
786756
2116
Je internationale verplichtingen nakomen
13:08
whilst you are trying to rebuild your own economy,
336
788872
1970
tijdens het herbouwen van je eigen economie,
13:10
that's really something.
337
790842
1038
is niet niks.
13:11
Finland ranks pretty much the same.
338
791880
1655
Finland eindigt vrijwel even hoog.
13:13
The only reason why it's below Ireland
339
793535
1265
Het eindigt alleen lager omdat zijn laagste score
13:14
is because its lowest score is lower than Ireland's lowest score.
340
794800
3083
lager is dan de Ierse.
13:17
Now the other thing you'll notice about the top 10 there
341
797883
1797
Wat je verder zal opvallen aan de top tien
13:19
is, of course, they're all, apart from New Zealand,
342
799680
2860
is natuurlijk dat het, behalve Nieuw Zeeland,
13:22
Western European nations.
343
802540
1710
allemaal West-Europese landen zijn.
13:24
They're also all rich.
344
804250
1680
Ze zijn ook allemaal rijk.
13:25
This depressed me,
345
805930
1740
Dit deprimeerde me.
13:27
because one of the things that I did not want
346
807670
1512
Ik wilde met deze index níet ontdekken
13:29
to discover with this index
347
809182
1578
13:30
is that it's purely the province of rich countries
348
810760
2356
dat het voorbehouden is aan rijke landen
om arme landen te helpen.
13:33
to help poor countries.
349
813116
1025
13:34
This is not what it's all about.
350
814141
2056
Daar draait het hier niet om.
13:36
And indeed, if you look further down the list,
351
816197
1576
En als je verderop in de lijst kijkt,
13:37
I don't have the slide here, you will see
352
817773
2326
zul je inderdaad zien --
13:40
something that made me very happy indeed,
353
820099
2289
tot mijn grote blijdschap --
13:42
that Kenya is in the top 30,
354
822388
2531
dat Kenia in de top 30 zit.
13:44
and that demonstrates one very, very important thing.
355
824919
2885
Dat bewijst iets heel belangrijks.
13:47
This is not about money.
356
827804
1863
Dit gaat niet om geld.
13:49
This is about attitude.
357
829667
1397
Het gaat om attitude.
13:51
This is about culture.
358
831064
1466
Om cultuur.
13:52
This is about a government and a people that care
359
832530
3447
Het gaat om een overheid
en volk dat geeft om de rest van de wereld
13:55
about the rest of the world
360
835977
1194
13:57
and have the imagination and the courage
361
837171
1992
en de verbeeldingskracht en moed heeft
13:59
to think outwards instead of only thinking selfishly.
362
839163
3237
om uitwaarts te denken in plaats van alleen zelfzuchtig.
14:02
I'm going to whip through the other slides
363
842400
1780
Ik loop even snel door de andere dia's
14:04
just so you can see some of the lower-lying countries.
364
844180
2948
zodat je wat lager gelegen landen ziet.
14:07
There's Germany at 13th, the U.S. comes 21st,
365
847128
3282
Daar is Duitsland op 13, de VS staat op 21,
14:10
Mexico comes 66th,
366
850410
1741
Mexico op 66,
14:12
and then we have some of the big developing countries,
367
852151
2118
en dan hebben we enkele grote opkomende landen,
14:14
like Russia at 95th, China at 107th.
368
854269
3140
zoals Rusland op 95, China op 107.
14:17
Countries like China and Russia and India,
369
857409
3004
Landen als China, Rusland en India,
14:20
which is down in the same part of the index,
370
860413
2553
dat in hetzelfde deel van de index staat ...
14:22
well, in some ways, it's not surprising.
371
862966
2353
nou, dat is eigenlijk niet zo verrassend.
14:25
They've spent a great deal of time
372
865319
1539
Ze hebben de afgelopen decennia
14:26
over the last decades building their own economy,
373
866858
2163
veel tijd nodig gehad om hun eigen economie,
14:29
building their own society and their own polity,
374
869021
2686
samenleving en beleid op te bouwen.
14:31
but it is to be hoped
375
871707
1666
Maar we mogen hopen dat ze de tweede fase van hun groei
14:33
that the second phase of their growth
376
873373
1367
14:34
will be somewhat more outward-looking
377
874740
1985
wat meer uitwaarts zullen kijken
14:36
than the first phase has been so far.
378
876725
2527
dan in de eerste fase tot nu.
14:39
And then you can break down each country
379
879252
2108
Dan kun je elk land gedetailleerd bekijken
14:41
in terms of the actual datasets that build into it.
380
881360
3356
op het niveau van de verschillende datasets.
14:44
I'll allow you to do that.
381
884716
849
Dat kan allemaal.
14:45
From midnight tonight it's going to be on goodcountry.org,
382
885565
2662
Vanaf middernacht staat het allemaal op goodcountry.org.
14:48
and you can look at the country.
383
888227
1183
Je kan per land tot op het niveau van de individuele datasets kijken.
14:49
You can look right down to the level of the individual datasets.
384
889410
3868
14:53
Now that's the Good Country Index.
385
893278
2218
Dat is dus de Good Country Index.
14:55
What's it there for?
386
895496
1369
Waarom is die er?
14:56
Well, it's there really because I want to try
387
896865
2285
Die is er omdat ik een woord wil introduceren,
14:59
to introduce this word,
388
899150
2451
15:01
or reintroduce this word, into the discourse.
389
901601
4323
of herintroduceren, in de conversatie.
15:05
I've had enough hearing about competitive countries.
390
905924
2189
Ik heb genoeg gehoord over competitieve landen.
15:08
I've had enough hearing about
391
908113
1795
15:09
prosperous, wealthy, fast-growing countries.
392
909908
3786
Genoeg over welvarende, rijke, snel groeiende landen.
15:13
I've even had enough hearing about happy countries
393
913694
3248
Ik heb zelfs genoeg gehoord over gelukkige landen,
15:16
because in the end that's still selfish.
394
916942
2041
want dat blijft zelfzuchtig.
15:18
That's still about us,
395
918983
1504
Dat gaat nog steeds over ons,
15:20
and if we carry on thinking about us,
396
920487
1868
en als we aan onszelf blijven denken
15:22
we are in deep, deep trouble.
397
922355
2542
komen we in grote problemen.
15:24
I think we all know what it is
398
924897
1631
Ik denk dat we allemaal weten waarover we meer willen horen.
15:26
that we want to hear about.
399
926528
1123
15:27
We want to hear about good countries,
400
927651
3045
We willen horen over goede landen,
15:30
and so I want to ask you all a favor.
401
930696
3630
en dus wil ik jullie om een gunst vragen.
15:34
I'm not asking a lot.
402
934326
1596
Het is niet veel.
15:35
It's something that you might find easy to do
403
935922
1953
Het is iets dat je wellicht makkelijk af gaat,
15:37
and you might even find enjoyable
404
937875
1025
15:38
and even helpful to do,
405
938900
1603
dat je zelfs prettig en behulpzaam vindt.
15:40
and that's simply to start using the word "good"
406
940503
3282
Begin simpelweg het woord 'goed' te gebruiken
15:43
in this context.
407
943785
1682
binnen deze context.
15:45
When you think about your own country,
408
945467
2187
Wanneer je denkt aan je eigen land,
15:47
when you think about other people's countries,
409
947654
2129
of aan andere landen,
15:49
when you think about companies,
410
949783
1783
wanneer je aan bedrijven denkt,
15:51
when you talk about the world that we live in today,
411
951566
2211
wanneer je het hebt over de wereld waarin we leven...
15:53
start using that word
412
953777
1898
gebruik dat woord
15:55
in the way that I've talked about this evening.
413
955675
2768
zoals ik dat vanavond heb gedaan.
15:58
Not good, the opposite of bad,
414
958443
1904
Niet goed, het tegendeel van slecht,
16:00
because that's an argument that never finishes.
415
960347
2276
want dat is een oneindige discussie.
16:02
Good, the opposite of selfish,
416
962623
2344
Goed, het tegendeel van zelfzuchtig,
16:04
good being a country that thinks about all of us.
417
964967
3183
dat noem je een land dat aan ons allemaal denkt.
16:08
That's what I would like you to do,
418
968150
1410
Dat zou ik graag willen dat je doet.
16:09
and I'd like you to use it as a stick
419
969560
1385
Gebruik het als een stok
16:10
with which to beat your politicians.
420
970945
2643
om je politici mee te slaan.
16:13
When you elect them, when you reelect them,
421
973588
2307
Wanneer je ze verkiest, herverkiest,
16:15
when you vote for them, when you listen
422
975895
1412
op ze stemt, luistert naar wat ze je bieden,
16:17
to what they're offering you,
423
977307
2535
16:19
use that word, "good,"
424
979842
1712
gebruik dat woord: 'goed'.
16:21
and ask yourself,
425
981554
1484
Stel jezelf de vraag:
16:23
"Is that what a good country would do?"
426
983038
2073
"Is dat wat een goed land zou doen?"
16:25
And if the answer is no, be very suspicious.
427
985111
3293
Als het antwoord nee is, wees op je hoede.
16:28
Ask yourself, is that the behavior
428
988404
2425
Vraag jezelf af: "Is dit het gedrag van mijn land?
16:30
of my country?
429
990829
1436
16:32
Do I want to come from a country
430
992265
2132
Wil ik uit een land komen
16:34
where the government, in my name,
431
994397
1567
waar de overheid, in mijn naam,
16:35
is doing things like that?
432
995964
1862
dergelijke dingen doet?"
16:37
Or do I, on the other hand,
433
997826
1756
Of geef ik er de voorkeur aan
16:39
prefer the idea of walking around the world
434
999582
1628
om rond te kunnen lopen
16:41
with my head held high thinking, "Yeah,
435
1001210
2154
met opgeheven hoofd:
16:43
I'm proud to come from a good country"?
436
1003364
2491
"Ik ben er trots op uit een goed land te komen."
16:45
And everybody will welcome you.
437
1005855
1988
Iedereen zal je verwelkomen.
16:47
And everybody in the last 15 seconds
438
1007843
1624
En iedereen zal in de laatste 15 seconden
16:49
before they drift off to sleep at night will say,
439
1009467
2670
voor het slapen denken:
16:52
"Gosh, I'm glad that person's country exists."
440
1012137
2881
"Goh, gelukkig dat het land van die persoon bestaat."
16:55
Ultimately, that, I think,
441
1015018
2187
Uiteindelijk zal dat volgens mij
16:57
is what will make the change.
442
1017205
1754
de verandering brengen.
16:58
That word, "good,"
443
1018959
1717
Dat woord, 'goed',
17:00
and the number 6.8
444
1020676
1647
en het cijfer 6,8
17:02
and the discovery that's behind it
445
1022323
2258
en de ontdekking van wat erachter schuilgaat,
17:04
have changed my life.
446
1024581
1668
hebben mijn leven veranderd.
17:06
I think they can change your life,
447
1026249
1887
Ik denk dat ze jouw leven kunnen veranderen
17:08
and I think we can use it to change
448
1028136
1859
en dat we het kunnen gebruiken
17:09
the way that our politicians and our companies behave,
449
1029995
2420
om te veranderen hoe onze politici en bedrijven zich gedragen.
17:12
and in doing so, we can change the world.
450
1032415
3865
Op die manier kunnen we de wereld veranderen.
17:16
I've started thinking very differently about
451
1036280
1550
Ik ben heel anders gaan denken
17:17
my own country since I've been thinking about these things.
452
1037830
2693
over mijn eigen land sinds ik hierover nadenk.
17:20
I used to think that I wanted to live in a rich country,
453
1040523
2087
Ik dacht altijd dat ik in een rijk land wilde leven.
17:22
and then I started thinking I wanted to live in a happy country,
454
1042610
2400
Toen in een gelukkig land.
17:25
but I began to realize, it's not enough.
455
1045010
2614
Maar ik besefte: dit is niet genoeg.
17:27
I don't want to live in a rich country.
456
1047624
2045
Ik wil niet in een rijk land leven,
17:29
I don't want to live in a fast-growing
457
1049669
1933
niet in een snel groeiend
17:31
or competitive country.
458
1051602
2683
of competitief land.
17:34
I want to live in a good country,
459
1054285
3118
Ik wil in een goed land leven,
17:37
and I so, so hope that you do too.
460
1057403
3493
en ik hoop van harte dat jij dat ook wilt.
17:40
Thank you.
461
1060896
2584
Dank je wel.
17:43
(Applause)
462
1063480
4000
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7