Which country does the most good for the world? | Simon Anholt

5,137,674 views ・ 2014-07-02

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Debora Serrentino
00:12
I've been thinking a lot about the world recently
0
12988
3057
Di recente ho pensato molto al mondo
00:16
and how it's changed over the last 20, 30, 40 years.
1
16045
3687
ed a come è cambiato negli ultimi 20, 30, 40 anni.
00:19
Twenty or 30 years ago,
2
19732
2419
Venti o trenta anni fa,
00:22
if a chicken caught a cold and sneezed and died
3
22151
2530
se un pollo si prendeva il raffreddore, starnutiva e moriva
00:24
in a remote village in East Asia,
4
24681
1969
in un remoto villaggio dell'Est Asiatico,
00:26
it would have been a tragedy for the chicken
5
26650
2370
sarebbe stata una tragedia per il pollo
00:29
and its closest relatives,
6
29020
1197
e i suoi parenti,
00:30
but I don't think there was much possibility
7
30217
2208
ma non credo che avremmo
00:32
of us fearing a global pandemic
8
32425
2675
temuto una pandemia globale
00:35
and the deaths of millions.
9
35100
1993
e la morte di milioni di persone.
00:37
Twenty or 30 years ago, if a bank in North America
10
37093
2728
Venti o trenta anni fa, se una banca in Nordamerica
00:39
lent too much money to some people
11
39821
2145
prestava troppi soldi a un po' di persone
00:41
who couldn't afford to pay it back
12
41966
2021
che non potevano permettersi di rimborsare
00:43
and the bank went bust,
13
43987
1732
e la banca fosse fallita,
00:45
that was bad for the lender
14
45719
1017
sarebbe stato un male per chi aveva prestato
00:46
and bad for the borrower,
15
46736
1632
e chi aveva preso in prestito,
00:48
but we didn't imagine it would bring
16
48368
1863
ma non avremmo immaginato che avrebbe messo
00:50
the global economic system to its knees
17
50231
2215
in ginocchio l'economia globale
00:52
for nearly a decade.
18
52446
2802
per più di un decennio.
00:55
This is globalization.
19
55248
1586
Questa è la globalizzazione.
00:56
This is the miracle that has enabled us
20
56834
2486
Questo è il miracolo che ci ha permesso
00:59
to transship our bodies and our minds
21
59320
3094
di trasbordare corpo, mente,
01:02
and our words and our pictures and our ideas
22
62414
2362
parole, immagini, idee,
01:04
and our teaching and our learning around the planet
23
64776
3185
insegnamento e apprendimento nel mondo
01:07
ever faster and ever cheaper.
24
67961
3008
sempre più rapidamente e in modo sempre più economico.
01:10
It's brought a lot of bad stuff,
25
70969
1488
Ha portato tante cose negative,
01:12
like the stuff that I just described,
26
72457
1644
come quelle che ho appena descritto,
01:14
but it's also brought a lot of good stuff.
27
74101
2602
ma ha portato anche molte cose positive.
01:16
A lot of us are not aware
28
76703
1590
Molti di noi non sanno
01:18
of the extraordinary successes of the Millennium Development Goals,
29
78293
3977
dello straordinario successo degli Obiettivi di sviluppo del Millennio
01:22
several of which have achieved their targets
30
82270
1730
molti dei quali sono stati raggiunti
01:24
long before the due date.
31
84000
1687
molto prima della scadenza.
01:25
That proves that this species of humanity
32
85687
3015
Questo dimostra che questa umanità
01:28
is capable of achieving extraordinary progress
33
88702
3004
è capace di fare grandi progressi
01:31
if it really acts together and it really tries hard.
34
91706
4450
se unisce le forze e ce la mette tutta.
01:36
But if I had to put it in a nutshell these days,
35
96156
2317
Ma se dovessi riassumere questi giorni,
01:38
I sort of feel that globalization
36
98473
2898
sento che la globalizzazione
01:41
has taken us by surprise,
37
101371
1843
ci ha sorpresi,
01:43
and we've been slow to respond to it.
38
103214
2780
e siamo stati poco reattivi.
01:45
If you look at the downside of globalization,
39
105994
2231
Se osservate i lati negativi della globalizzazione,
01:48
it really does seem to be sometimes overwhelming.
40
108225
2952
sembra veramente che sia talvolta travolgente.
01:51
All of the grand challenges that we face today,
41
111177
2109
Tutte le grandi sfide che affrontiamo oggi,
01:53
like climate change and human rights
42
113286
3157
come il cambio climatico e i diritti umanitari
01:56
and demographics and terrorism and pandemics
43
116443
4298
i problemi demografici, il terrorismo, le pandemie,
02:00
and narco-trafficking and human slavery
44
120741
2643
il narcotraffico, lo schiavismo
02:03
and species loss, I could go on,
45
123384
2720
e l'estinzione delle specie, potrei andare avanti,
02:06
we're not making an awful lot of progress
46
126104
1956
non stiamo facendo molti progressi
02:08
against an awful lot of those challenges.
47
128060
2382
di fronte a queste prove.
02:10
So in a nutshell, that's the challenge
48
130442
1863
Quindi per riassumere, questa è la sfida
02:12
that we all face today
49
132305
1439
che affrontiamo oggi
02:13
at this interesting point in history.
50
133744
2498
a questo punto della storia.
02:16
That's clearly what we've got to do next.
51
136242
1902
È chiaramente quello che dobbiamo fare adesso.
02:18
We've somehow got to get our act together
52
138144
3046
Dobbiamo in qualche modo agire insieme
02:21
and we've got to figure out how to globalize
53
141190
1878
e dobbiamo capire come globalizzare
02:23
the solutions better
54
143068
1935
meglio le soluzioni
02:25
so that we don't simply become a species
55
145003
2544
in modo da non diventare solo una specie
02:27
which is the victim of the globalization of problems.
56
147547
4916
vittima della globalizzazione dei problemi.
02:32
Why are we so slow at achieving these advances?
57
152463
3647
Perché siamo così lenti a fare progressi?
02:36
What's the reason for it?
58
156110
2157
Qual è il motivo?
02:38
Well, there are, of course, a number of reasons,
59
158267
1944
Ovviamente, le ragioni sono diverse,
02:40
but perhaps the primary reason
60
160211
2511
ma forse la ragione principale
02:42
is because we're still organized as a species
61
162722
3454
è che siamo ancora organizzati, in quanto specie,
02:46
in the same way that we were organized
62
166176
1602
così come eravamo organizzati
02:47
200 or 300 years ago.
63
167778
2672
200 o 300 anni fa.
02:50
There's one superpower left on the planet
64
170450
1688
È rimasto un superpotere al mondo
02:52
and that is the seven billion people,
65
172138
2072
ossia i sette miliardi di persone,
02:54
the seven billion of us who cause all these problems,
66
174210
2390
sette miliardi di noi che causano tutti questi problemi,
02:56
the same seven billion, by the way,
67
176600
1883
gli stessi sette miliardi
02:58
who will resolve them all.
68
178483
1840
che li risolveranno.
03:00
But how are those seven billion organized?
69
180323
2439
Ma come sono organizzati questi sette miliardi?
03:02
They're still organized in 200 or so nation-states,
70
182762
3690
Sono ancora organizzati in circa 200 stati-nazione,
03:06
and the nations have governments
71
186452
2497
e le nazioni hanno governi
03:08
that make rules
72
188949
1815
che creano regole
03:10
and cause us to behave in certain ways.
73
190764
2932
e ci spingono a comportarci in un certo modo.
03:13
And that's a pretty efficient system,
74
193696
1890
È un sistema abbastanza efficiente,
03:15
but the problem is that the way that those laws are made
75
195586
2981
ma il problema è che il modo in cui sono fatte queste leggi
03:18
and the way those governments think
76
198567
2565
e il modo di pensare del governo
03:21
is absolutely wrong for the solution of global problems,
77
201132
2486
è assolutamente sbagliato per la risoluzione dei problemi globali,
03:23
because it all looks inwards.
78
203618
2611
perché è rivolto all'interno.
03:26
The politicians that we elect
79
206229
1589
I politici che eleggiamo
03:27
and the politicians we don't elect, on the whole,
80
207818
2392
e il politici che non eleggiamo, nel complesso,
03:30
have minds that microscope.
81
210210
1499
hanno una mentalità rivolta all'interno.
03:31
They don't have minds that telescope.
82
211709
2700
Non hanno una mentalità rivolta all'esterno.
03:34
They look in. They pretend, they behave,
83
214409
3467
Guardano dentro. Fanno finta, si comportano
03:37
as if they believed that every country was an island
84
217876
4394
come se credessero che ogni paese è un'isola
03:42
that existed quite happily, independently
85
222270
1981
che vive felicemente, indipendentemente
03:44
of all the others
86
224251
1475
da tutti gli altri
03:45
on its own little planet
87
225726
1817
sul proprio piccolo pianeta
03:47
in its own little solar system.
88
227543
1952
nel proprio piccolo sistema solare.
03:49
This is the problem:
89
229495
1803
Questo è il problema:
03:51
countries competing against each other,
90
231298
2118
paesi che competono tra di loro,
03:53
countries fighting against each other.
91
233416
1802
paesi che combattono tra di loro.
03:55
This week, as any week you care to look at,
92
235218
1731
Questa settimana, come ogni settimana,
03:56
you'll find people actually trying to kill each other from country to country,
93
236949
3433
troverete persone che cercano di uccidersi da un paese all'altro,
04:00
but even when that's not going on,
94
240382
1821
ma anche quando non accade,
04:02
there's competition between countries,
95
242203
1935
c'è competizione tra paesi,
04:04
each one trying to shaft the next.
96
244138
2612
ognuno cerca di fregare l'altro.
04:06
This is clearly not a good arrangement.
97
246750
2079
Chiaramente non è una buona soluzione.
04:08
We clearly need to change it.
98
248829
1961
Chiaramente dobbiamo cambiare.
04:10
We clearly need to find ways
99
250790
1978
Dobbiamo trovare il modo
04:12
of encouraging countries to start working together
100
252768
2645
di incoraggiare i paesi a lavorare insieme
04:15
a little bit better.
101
255413
1611
un po' meglio.
04:17
And why won't they do that?
102
257024
2270
E perché non lo faranno?
04:19
Why is it that our leaders still persist in looking inwards?
103
259294
4128
Perché i nostri leader insistono a guardare all'interno?
04:23
Well, the first and most obvious reason
104
263422
1716
Il primo e più ovvio motivo:
04:25
is because that's what we ask them to do.
105
265138
1913
è quello che chiediamo loro di fare.
04:27
That's what we tell them to do.
106
267051
1684
È quello che diciamo loro di fare.
04:28
When we elect governments
107
268735
1420
Quando eleggiamo i governi
04:30
or when we tolerate unelected governments,
108
270155
2531
o quando tolleriamo governi non eletti,
04:32
we're effectively telling them that what we want
109
272686
2476
stiamo dicendo loro che quello che vogliamo
04:35
is for them to deliver us in our country
110
275162
2683
è che realizzino per il paese
04:37
a certain number of things.
111
277845
1733
un certo numero di cose.
04:39
We want them to deliver prosperity,
112
279578
2955
Vogliamo che diano prosperità,
04:42
growth, competitiveness, transparency, justice
113
282533
4766
crescita, competitività, trasparenza, giustizia
04:47
and all of those things.
114
287299
1675
e tutte queste cose.
04:48
So unless we start asking our governments
115
288974
2270
Quindi a meno che non chiediamo ai nostri governi
04:51
to think outside a little bit,
116
291244
2281
di pensare un po' oltre,
04:53
to consider the global problems that will finish us all
117
293525
2452
di considerare i problemi globali che ci finiranno tutti
04:55
if we don't start considering them,
118
295977
1959
se non cominciamo a pensarci,
04:57
then we can hardly blame them
119
297936
2318
allora non possiamo accusarli
05:00
if what they carry on doing is looking inwards,
120
300254
2715
se continuano a guardare all'interno,
05:02
if they still have minds that microscope
121
302969
1812
se hanno ancora mentalità ristrette
05:04
rather than minds that telescope.
122
304781
1926
invece che mentalità allargate.
05:06
That's the first reason why things tend not to change.
123
306707
2938
Questo è il primo motivo per cui le cose non cambiano.
05:09
The second reason is that these governments,
124
309645
3254
Il secondo motivo è che i governi,
05:12
just like all the rest of us,
125
312899
1826
proprio come tutti noi,
05:14
are cultural psychopaths.
126
314725
2625
sono psicopatici culturali.
05:17
I don't mean to be rude,
127
317350
1307
Non voglio essere grossolano,
05:18
but you know what a psychopath is.
128
318657
1407
ma sapete cos'è uno psicopatico.
05:20
A psychopath is a person who,
129
320064
1728
Una psicopatico è una persone che,
05:21
unfortunately for him or her,
130
321792
1537
sfortunatamente,
05:23
lacks the ability to really empathize
131
323329
2039
non ha la capacità di empatizzare
05:25
with other human beings.
132
325368
1813
con altri esseri umani.
05:27
When they look around,
133
327181
1139
Quando si guardano intorno,
05:28
they don't see other human beings
134
328320
1662
non vedono altri esseri umani
05:29
with deep, rich, three-dimensional personal lives
135
329982
3114
con vite personali profonde, in tre dimensioni
05:33
and aims and ambitions.
136
333096
1128
con scopi e ambizioni.
05:34
What they see is cardboard cutouts,
137
334224
2997
Quello che vedono è un cartonato
05:37
and it's very sad and it's very lonely,
138
337221
2573
ed è molto triste e solitario,
05:39
and it's very rare, fortunately.
139
339794
2738
ed è molto raro, fortunatamente.
05:42
But actually, aren't most of us
140
342532
3155
Ma in realtà, non è vero che
05:45
not really so very good at empathy?
141
345687
2239
molti di noi non provano molta empatia?
05:47
Oh sure, we're very good at empathy
142
347926
1221
Certo, siamo molto empatici
05:49
when it's a question of dealing with people
143
349147
1753
quando si tratta di affrontare persone
05:50
who kind of look like us
144
350900
1427
che ci somigliano
05:52
and kind of walk and talk and eat and pray
145
352327
2482
che camminano, parlano, mangiano, pregano
05:54
and wear like us,
146
354809
1682
e si vestono come noi,
05:56
but when it comes to people who don't do that,
147
356491
2021
ma quando si tratta di persone che non lo sono,
05:58
who don't quite dress like us
148
358512
1417
che non si vestono come noi,
05:59
and don't quite pray like us
149
359929
1847
non pregano come noi
06:01
and don't quite talk like us,
150
361776
2405
e non parlano come noi,
06:04
do we not also have a tendency to see them
151
364181
1879
non abbiamo la tendenza a vederli
06:06
ever so slightly as cardboard cutouts too?
152
366060
3426
anche noi come dei cartonati?
06:09
And this is a question we need to ask ourselves.
153
369486
1708
Questa è una domanda che dovremmo porci.
06:11
I think constantly we have to monitor it.
154
371194
2486
Penso sempre che dovremmo tenerla sotto controllo.
06:13
Are we and our politicians to a degree
155
373680
3094
Noi e i nostri politici in un certo senso
06:16
cultural psychopaths?
156
376774
2386
siamo psicopatici culturali?
06:19
The third reason is hardly worth mentioning
157
379160
1648
Il terzo motivo non vale la pena di essere menzionato
06:20
because it's so silly,
158
380808
1451
perché è molto stupido,
06:22
but there's a belief amongst governments
159
382259
1940
ma i governi credono
06:24
that the domestic agenda
160
384199
1514
che l'agenda interna
06:25
and the international agenda
161
385713
1507
e l'agenda internazionale
06:27
are incompatible and always will be.
162
387220
2700
sono incompatibili e sempre lo saranno.
06:29
This is just nonsense.
163
389920
1910
Non ha senso.
06:31
In my day job, I'm a policy adviser.
164
391830
1478
Nel mio lavoro quotidiano, sono un consulente politico.
06:33
I've spent the last 15 years or so
165
393308
2459
Ho passato gli ultimi 15 anni
06:35
advising governments around the world,
166
395767
1810
a consigliare governi di tutto il mondo,
06:37
and in all of that time I have never once seen
167
397577
3054
e in tutto questo tempo non ho mai visto
06:40
a single domestic policy issue
168
400631
2364
un singolo problema interno
06:42
that could not be more imaginatively,
169
402995
2749
che non poteva essere risolto
06:45
effectively and rapidly resolved
170
405744
2384
in modo più efficace, rapido e con più immaginazione
06:48
than by treating it as an international problem,
171
408128
2604
del trattarlo come un problema internazionale,
06:50
looking at the international context,
172
410732
1791
osservando il contesto internazionale,
06:52
comparing what others have done,
173
412523
1795
confrontando quello che hanno fatto gli altri,
06:54
bringing in others, working externally
174
414318
2959
coinvolgendo altri, lavorando esternamente
06:57
instead of working internally.
175
417277
3367
invece di lavorare internamente.
07:00
And so you may say, well, given all of that,
176
420644
3222
Considerato tutto questo, potreste chiedervi
07:03
why then doesn't it work?
177
423866
1669
perché non funziona.
07:05
Why can we not make our politicians change?
178
425535
2381
Perché non possiamo far cambiare i nostri politici?
07:07
Why can't we demand them?
179
427916
2322
Perché non possiamo chiederglielo?
07:10
Well I, like a lot of us, spend a lot of time complaining
180
430238
2878
Io, come tutti voi, passo il tempo a lamentarmi
07:13
about how hard it is to make people change,
181
433116
2353
di come sia difficile far cambiare le persone,
07:15
and I don't think we should fuss about it.
182
435469
1779
e non credo che dovremmo lamentarci.
07:17
I think we should just accept
183
437248
1596
Credo che dovremmo accettare
07:18
that we are an inherently conservative species.
184
438844
2771
di essere una specie profondamente conservativa.
07:21
We don't like to change.
185
441615
1793
Non ci piace cambiare.
07:23
It exists for very sensible evolutionary reasons.
186
443408
2944
Esiste per ragioni evolutive molto sensate.
07:26
We probably wouldn't still be here today
187
446352
2767
Probabilmente non saremmo ancora qui oggi
07:29
if we weren't so resistant to change.
188
449119
2070
se non fossimo così resistenti al cambiamento.
07:31
It's very simple: Many thousands of years ago,
189
451189
2553
È molto semplice: migliaia di anni fa,
07:33
we discovered that if we carried on
190
453742
1946
abbiamo scoperto che se continuavamo
07:35
doing the same things, we wouldn't die,
191
455688
2430
a fare le stesse cose, non saremmo morti,
07:38
because the things that we've done before
192
458118
1842
perché le cose che abbiamo fatto in precedenza
07:39
by definition didn't kill us,
193
459960
1578
per definizione non ci hanno ucciso,
07:41
and therefore as long as we carry on doing them,
194
461538
2077
e quindi finché continuiamo a farle,
07:43
we'll be okay,
195
463615
1407
staremo bene,
07:45
and it's very sensible not to do anything new,
196
465022
1668
ed è molto ragionevole non fare niente di nuovo,
07:46
because it might kill you.
197
466690
2460
perché potrebbe ucciderci.
07:49
But of course, there are exceptions to that.
198
469150
2282
Ma ovviamente, ci sono eccezioni.
07:51
Otherwise, we'd never get anywhere.
199
471432
2502
Altrimenti, non andremmo da nessuna parte.
07:53
And one of the exceptions, the interesting exception,
200
473934
1766
Una delle eccezioni, quella interessante,
07:55
is when you can show to people
201
475700
1714
è quando si può mostrare alla gente
07:57
that there might be some self-interest
202
477414
2348
che ci potrebbe essere un interesse personale
07:59
in them making that leap of faith
203
479762
1687
nel fare quell'atto di fede
08:01
and changing a little bit.
204
481449
2267
e cambiare un po'.
08:03
So I've spent a lot of the last 10 or 15 years
205
483716
2402
Ho passato gli ultimi 10 o 15 anni
08:06
trying to find out what could be that self-interest
206
486118
3138
a cercare di scoprire quale potrebbe essere quell'interesse personale
08:09
that would encourage not just politicians
207
489256
2149
che incoraggerebbe non solo i politici,
08:11
but also businesses and general populations,
208
491405
2553
ma anche le aziende e la popolazione,
08:13
all of us, to start to think a little more outwardly,
209
493958
3015
tutti noi, a cominciare a pensare un po' più apertamente,
08:16
to think in a bigger picture,
210
496973
2239
a pensare ad un quadro più grande,
08:19
not always to look inwards, sometimes to look outwards.
211
499212
3342
non solo verso l'interno, qualche volta verso l'esterno.
08:22
And this is where I discovered
212
502554
2091
È qui che ho scoperto
08:24
something quite important.
213
504645
2475
una cosa abbastanza importante.
08:27
In 2005, I launched a study
214
507120
3560
Nel 2005 ho lanciato uno studio
08:30
called the Nation Brands Index.
215
510680
2590
chiamato Nation Brands Index.
08:33
What it is, it's a very large-scale study that polls
216
513270
2508
È una ricerca su scala molto grande che intervista
08:35
a very large sample of the world's population,
217
515778
2087
una campione molto vasto di popolazione mondiale,
08:37
a sample that represents about 70 percent
218
517865
2497
un campione che rappresenta circa il 70 per cento
08:40
of the planet's population,
219
520362
3229
della popolazione mondiale,
08:43
and I started asking them a series of questions
220
523591
2036
e ho cominciato a fare una serie di domande
08:45
about how they perceive other countries.
221
525627
2884
su come percepiscono altri paesi.
08:48
And the Nation Brands Index over the years
222
528511
1644
Il Nation Brands Index negli anni
08:50
has grown to be a very, very large database.
223
530155
2503
è diventato un database molto ampio.
08:52
It's about 200 billion data points
224
532658
2432
Sono circa 200 miliardi di dati
08:55
tracking what ordinary people think about other countries
225
535090
2576
che tracciano ciò che le persone comuni pensano degli altri paesi
08:57
and why.
226
537666
1983
e perché.
08:59
Why did I do this? Well, because the governments that I advise
227
539649
2762
Perché l'ho fatto? Perché i governi di cui sono consulente
09:02
are very, very keen on knowing
228
542411
1305
sono molto ansiosi
09:03
how they are regarded.
229
543716
1615
per come vengono considerati.
09:05
They've known, partly because
230
545331
1445
Sanno, in parte perché
09:06
I've encouraged them to realize it,
231
546776
1878
li ho incoraggiati a realizzarlo,
09:08
that countries depend
232
548654
1598
che i paesi dipendono
09:10
enormously on their reputations
233
550252
1556
tantissimo dalla loro reputazione
09:11
in order to survive and prosper in the world.
234
551808
2947
per poter sopravvivere e prosperare nel mondo.
09:14
If a country has a great, positive image,
235
554755
2249
Se un paese ha una immagine positiva,
09:17
like Germany has or Sweden or Switzerland,
236
557004
2517
come la Germania o la Svezia o la Svizzera,
09:19
everything is easy and everything is cheap.
237
559521
2095
tutto è facile e tutto è economico.
09:21
You get more tourists. You get more investors.
238
561616
2236
Arrivano più turisti, più investitori.
09:23
You sell your products more expensively.
239
563852
2047
Si vendono i prodotti a prezzi più alti.
09:25
If, on the other hand, you have a country
240
565899
1958
D'altro canto, per un paese
09:27
with a very weak or a very negative image,
241
567857
2013
con una immagine molto debole o molto negativa,
09:29
everything is difficult and everything is expensive.
242
569870
2430
tutto è difficile e tutto è costoso.
09:32
So governments care desperately
243
572300
1901
Quindi i governi hanno disperatamente a cuore
09:34
about the image of their country,
244
574201
1265
l'immagine del loro paese,
09:35
because it makes a direct difference
245
575466
2134
perché fa la differenza
09:37
to how much money they can make,
246
577600
1641
su quanti soldi riescono a fare,
09:39
and that's what they've promised their populations
247
579241
1709
ed è quello che hanno promesso di fare
09:40
they're going to deliver.
248
580950
2357
alla popolazione.
09:43
So a couple of years ago, I thought I would take
249
583307
1963
Un paio di anni fa, ho pensato
09:45
some time out and speak to that gigantic database
250
585270
3229
di prendere una pausa e parlare a questo gigantesco database
09:48
and ask it,
251
588499
2207
e chiedergli,
09:50
why do some people prefer one country
252
590706
1892
perché la gente preferisce un paese
09:52
more than another?
253
592598
1763
ad un altro?
09:54
And the answer that the database gave me
254
594361
1539
La risposta che mi ha dato il database
09:55
completely staggered me.
255
595900
1696
mi ha completamente sbalordito.
09:57
It was 6.8.
256
597596
2189
Era 6,8.
09:59
I haven't got time to explain in detail.
257
599785
2089
Non ho tempo per spiegare nei dettagli.
10:01
Basically what it told me was —
258
601874
2356
In sostanza quello che mi ha detto --
10:04
(Laughter) (Applause) —
259
604230
4222
(Risate) (Applausi)
10:08
the kinds of countries we prefer are good countries.
260
608452
4232
il tipo di paese che preferiamo sono i bravi paesi.
10:12
We don't admire countries primarily because they're rich,
261
612684
2821
Non ammiriamo i paesi soprattutto perché sono ricchi,
10:15
because they're powerful, because they're successful,
262
615505
2024
perché sono potenti, perché hanno successo,
10:17
because they're modern, because they're technologically advanced.
263
617529
3364
perché sono moderni, perché sono tecnologicamente avanzati.
10:20
We primarily admire countries that are good.
264
620893
2853
Ammiriamo soprattutto i paesi che sono bravi.
10:23
What do we mean by good?
265
623746
1363
Cosa intendo per bravi?
10:25
We mean countries that seem to contribute
266
625109
1671
Intendiamo i paesi che sembrano contribuire
10:26
something to the world in which we live,
267
626780
2569
in qualche modo al mondo in cui viviamo,
10:29
countries that actually make the world safer
268
629349
2559
paesi che rendono il mondo più sicuro
10:31
or better or richer or fairer.
269
631908
2577
o migliore o più ricco o più giusto.
10:34
Those are the countries we like.
270
634485
1465
Questi sono i paesi che ci piacciono.
10:35
This is a discovery of significant importance —
271
635950
2521
È una scoperta di significativa importanza --
10:38
you see where I'm going —
272
638471
1353
vedete dove voglio arrivare --
10:39
because it squares the circle.
273
639824
1867
perché quadra il cerchio.
10:41
I can now say, and often do, to any government,
274
641691
2872
Ora posso dire, e lo faccio spesso, a qualunque governo,
10:44
in order to do well, you need to do good.
275
644563
2858
per fare bene, bisogna essere bravi.
10:47
If you want to sell more products,
276
647421
1495
Se volete vendere più prodotti,
10:48
if you want to get more investment,
277
648916
1536
se volete ottenere più investimenti,
10:50
if you want to become more competitive,
278
650452
2998
se volete diventare più competitivi,
10:53
then you need to start behaving,
279
653450
1665
dovete cominciare a comportarvi bene,
10:55
because that's why people will respect you
280
655115
1643
perché in questo modo la gente vi rispetterà
10:56
and do business with you,
281
656758
2069
e lavorerà con voi.
10:58
and therefore, the more you collaborate,
282
658827
3083
Di conseguenza, più collaborate,
11:01
the more competitive you become.
283
661910
2845
più diventate competitivi.
11:04
This is quite an important discovery,
284
664755
1778
È una scoperta abbastanza importante,
11:06
and as soon as I discovered this,
285
666533
1080
e non appena l'ho scoperto,
11:07
I felt another index coming on.
286
667613
2245
ho sentito arrivare un altro indice.
11:09
I swear that as I get older, my ideas become simpler
287
669858
2346
Giuro che invecchiando, le mie idee diventano più semplici
11:12
and more and more childish.
288
672204
1296
e sempre più infantili.
11:13
This one is called the Good Country Index,
289
673500
3968
Questa si chiama Good Country Index,
11:17
and it does exactly what it says on the tin.
290
677468
4053
e fa esattamente quello che dice.
11:21
It measures, or at least it tries to measure,
291
681521
2354
Misura, o almeno cerca di misurare,
11:23
exactly how much each country on Earth contributes
292
683875
2763
esattamente quanto ogni paese sulla Terra contribuisce
11:26
not to its own population but to the rest of humanity.
293
686638
3155
non alla sua popolazione ma al resto dell'umanità.
11:29
Bizarrely, nobody had ever thought
294
689793
1267
Stranamente, nessuno ha mai pensato
11:31
of measuring this before.
295
691060
1689
di misurarlo prima.
11:32
So my colleague Dr. Robert Govers and I have spent
296
692749
2047
Il mio collega Dr. Robert Govers ed io abbiamo passato
11:34
the best part of the last two years,
297
694796
1743
la parte migliore di questi ultimi due anni,
11:36
with the help of a large number of very serious and clever people,
298
696539
3654
con l'aiuto di un gran numero di persone molto serie e intelligenti,
11:40
cramming together all the reliable data in the world
299
700193
2686
a mettere insieme tutti i dati affidabili del mondo
11:42
we could find about what countries give
300
702879
2643
che siamo riusciti a trovare su quali paesi danno qualcosa
11:45
to the world.
301
705522
1593
al mondo.
11:47
And you're waiting for me to tell you which one comes top.
302
707115
2378
State aspettando che vi dica chi c'è in cima.
11:49
And I'm going to tell you,
303
709493
1728
Ve lo dirò,
11:51
but first of all I want to tell you
304
711221
1530
ma prima di tutto voglio dirvi
11:52
precisely what I mean
305
712751
2705
quello che intendo precisamente
11:55
when I say a good country.
306
715456
2059
quando dico bravo paese.
11:57
I do not mean morally good.
307
717515
2224
Non intendo moralmente bravo.
11:59
When I say that Country X
308
719739
1962
Quando dico quel paese X
12:01
is the goodest country on Earth,
309
721701
2013
è il più bravo paese sulla Terra,
12:03
and I mean goodest, I don't mean best.
310
723714
1309
e intendo il più bravo, non intendo il migliore.
12:05
Best is something different.
311
725023
1453
Migliore è una cosa diversa.
12:06
When you're talking about a good country,
312
726476
1294
Quando si parla di bravo paese,
12:07
you can be good, gooder and goodest.
313
727770
2134
si più essere bravi, più bravi o i più bravi.
12:09
It's not the same thing as good, better and best.
314
729904
3472
Non è la stessa cosa di buono, migliore e il migliore.
12:13
This is a country which simply gives more
315
733376
2501
È semplicemente un paese che dà di più
12:15
to humanity than any other country.
316
735877
2326
all'umanità di qualunque altro paese.
12:18
I don't talk about how they behave at home
317
738203
1742
Non parlo di come si comportano in casa propria
12:19
because that's measured elsewhere.
318
739945
2400
perché quello viene misurato altrove.
12:22
And the winner is
319
742345
2060
Vince
12:24
Ireland.
320
744405
1811
l'Irlanda.
12:26
(Applause)
321
746216
5674
(Applausi)
12:31
According to the data here,
322
751890
1905
Secondo questi dati,
12:33
no country on Earth, per head of population,
323
753795
2890
nessun paese sulla Terra, per abitante,
12:36
per dollar of GDP, contributes more
324
756685
2925
per dollaro di PIL, contribuisce di più
12:39
to the world that we live in than Ireland.
325
759610
1636
al mondo in cui viviamo dell'Irlanda.
12:41
What does this mean?
326
761246
1095
Cosa significa?
12:42
This means that as we go to sleep at night,
327
762341
2222
Significa che quando andremo a dormire stasera,
12:44
all of us in the last 15 seconds before we drift off to sleep,
328
764563
3068
per tutti noi negli ultimi 15 secondi, prima di addormentarci,
12:47
our final thought should be,
329
767631
1995
il nostro ultimo pensiero dovrebbe essere,
12:49
godammit, I'm glad that Ireland exists.
330
769626
2317
accidenti, sono contento che l'Irlanda esista.
12:51
(Laughter)
331
771943
2198
(Risate)
12:54
And that — (Applause) —
332
774141
7097
E questo -- (Applausi) --
13:01
In the depths of a very severe economic recession,
333
781238
3000
nel profondo di qualunque grave recessione economica,
13:04
I think that there's a really important lesson there,
334
784238
2518
credo che ci sia una lezione molto importante:
13:06
that if you can remember your international obligations
335
786756
2116
riuscire a ricordare i vostri doveri internazionali
13:08
whilst you are trying to rebuild your own economy,
336
788872
1970
mentre cercate di ricostruire la vostra economia,
13:10
that's really something.
337
790842
1038
è veramente importante.
13:11
Finland ranks pretty much the same.
338
791880
1655
La Finlandia si classifica più o meno allo stesso livello.
13:13
The only reason why it's below Ireland
339
793535
1265
L'unico motivo per cui è dopo l'Irlanda
13:14
is because its lowest score is lower than Ireland's lowest score.
340
794800
3083
è che il suo punteggio più basso è più basso di quello dell'Irlanda.
13:17
Now the other thing you'll notice about the top 10 there
341
797883
1797
L'altra cosa che noterete dei primi 10
13:19
is, of course, they're all, apart from New Zealand,
342
799680
2860
è che sono tutti, a parte la Nuova Zelanda,
13:22
Western European nations.
343
802540
1710
paesi dell'Europa Occidentale.
13:24
They're also all rich.
344
804250
1680
Sono anche tutti ricchi.
13:25
This depressed me,
345
805930
1740
Questo mi ha demoralizzato,
13:27
because one of the things that I did not want
346
807670
1512
perché una delle cose che non volevo
13:29
to discover with this index
347
809182
1578
scoprire con questo indice
13:30
is that it's purely the province of rich countries
348
810760
2356
è che è puramente territorio dei paese ricchi
13:33
to help poor countries.
349
813116
1025
aiutare i paesi poveri.
13:34
This is not what it's all about.
350
814141
2056
Non si tratta di questo.
13:36
And indeed, if you look further down the list,
351
816197
1576
Certo, se scendete nella lista,
13:37
I don't have the slide here, you will see
352
817773
2326
non ho le slide qui, ma vedrete
13:40
something that made me very happy indeed,
353
820099
2289
una cosa che invece mi ha reso felice,
13:42
that Kenya is in the top 30,
354
822388
2531
che il Kenya è nei primi 30,
13:44
and that demonstrates one very, very important thing.
355
824919
2885
e questo dimostra una cosa molto importante.
13:47
This is not about money.
356
827804
1863
Non si tratta di soldi.
13:49
This is about attitude.
357
829667
1397
Si tratta di atteggiamento.
13:51
This is about culture.
358
831064
1466
Si tratta di cultura.
13:52
This is about a government and a people that care
359
832530
3447
Si tratta di un governo e persone che hanno a cuore
13:55
about the rest of the world
360
835977
1194
il resto del mondo
13:57
and have the imagination and the courage
361
837171
1992
e hanno l'immaginazione e il coraggio
13:59
to think outwards instead of only thinking selfishly.
362
839163
3237
di guardare all'esterno invece di pensare egoisticamente.
14:02
I'm going to whip through the other slides
363
842400
1780
Scorrerò le altre slide
14:04
just so you can see some of the lower-lying countries.
364
844180
2948
in modo che vediate i paesi più in fondo.
14:07
There's Germany at 13th, the U.S. comes 21st,
365
847128
3282
C'è la Germania al 13esimo, gli Stati Uniti sono al 21esimo,
14:10
Mexico comes 66th,
366
850410
1741
il Messico è al 66esimo,
14:12
and then we have some of the big developing countries,
367
852151
2118
e poi abbiamo alcuni dei grandi paesi in via di sviluppo,
14:14
like Russia at 95th, China at 107th.
368
854269
3140
come la Russia al 95esimo, la Cina al 107esimo.
14:17
Countries like China and Russia and India,
369
857409
3004
Paesi come la Cina, la Russia e l'India,
14:20
which is down in the same part of the index,
370
860413
2553
che è nella stessa zona della classifica,
14:22
well, in some ways, it's not surprising.
371
862966
2353
in qualche modo non sorprendono.
14:25
They've spent a great deal of time
372
865319
1539
Hanno passato tanto tempo
14:26
over the last decades building their own economy,
373
866858
2163
negli ultimi decenni a costruire la propria economia,
14:29
building their own society and their own polity,
374
869021
2686
a costruire la propria società e il sistema di governo,
14:31
but it is to be hoped
375
871707
1666
ma si spera
14:33
that the second phase of their growth
376
873373
1367
che la seconda fase della loro crescita
14:34
will be somewhat more outward-looking
377
874740
1985
sarà in qualche modo più rivolta all'esterno
14:36
than the first phase has been so far.
378
876725
2527
di quanto non sia stata finora la prima fase.
14:39
And then you can break down each country
379
879252
2108
Poi potete suddividere ogni paese
14:41
in terms of the actual datasets that build into it.
380
881360
3356
in termini di tipo di dati che hanno contribuito.
14:44
I'll allow you to do that.
381
884716
849
Vi permette di farlo.
14:45
From midnight tonight it's going to be on goodcountry.org,
382
885565
2662
Da mezzanotte sarà su goodcountry.org,
14:48
and you can look at the country.
383
888227
1183
e potete guardare il paese.
14:49
You can look right down to the level of the individual datasets.
384
889410
3868
Potete analizzare i dati individuali.
14:53
Now that's the Good Country Index.
385
893278
2218
Questo è il Good Country Index.
14:55
What's it there for?
386
895496
1369
A cosa serve?
14:56
Well, it's there really because I want to try
387
896865
2285
Serve perché voglio cercare
14:59
to introduce this word,
388
899150
2451
di introdurre questa parola,
15:01
or reintroduce this word, into the discourse.
389
901601
4323
o reintrodurre questa parola, nel discorso.
15:05
I've had enough hearing about competitive countries.
390
905924
2189
Ne ho abbastanza di paesi in competizione.
15:08
I've had enough hearing about
391
908113
1795
Ne ho abbastanza
15:09
prosperous, wealthy, fast-growing countries.
392
909908
3786
di paesi floridi, sani, a forte crescita.
15:13
I've even had enough hearing about happy countries
393
913694
3248
Ne ho abbastanza di paesi felici
15:16
because in the end that's still selfish.
394
916942
2041
perché alla fine è sempre egoistico.
15:18
That's still about us,
395
918983
1504
Si tratta comunque di noi,
15:20
and if we carry on thinking about us,
396
920487
1868
e se continuiamo a pensare a noi stessi,
15:22
we are in deep, deep trouble.
397
922355
2542
siamo veramente nei guai.
15:24
I think we all know what it is
398
924897
1631
Credo che sappiamo tutti
15:26
that we want to hear about.
399
926528
1123
cosa vogliamo sentire.
15:27
We want to hear about good countries,
400
927651
3045
Vogliamo sentire di bravi paesi,
15:30
and so I want to ask you all a favor.
401
930696
3630
quindi voglio chiedervi un favore.
15:34
I'm not asking a lot.
402
934326
1596
Non chiedo molto.
15:35
It's something that you might find easy to do
403
935922
1953
Dovrebbe essere facile da fare
15:37
and you might even find enjoyable
404
937875
1025
e forse lo troverete anche divertente
15:38
and even helpful to do,
405
938900
1603
e di aiuto,
15:40
and that's simply to start using the word "good"
406
940503
3282
ed è semplicemente di cominciare a usare la parola "bravo"
15:43
in this context.
407
943785
1682
in questo contesto.
15:45
When you think about your own country,
408
945467
2187
Quando pensate al vostro paese,
15:47
when you think about other people's countries,
409
947654
2129
quando pensate al paese degli altri,
15:49
when you think about companies,
410
949783
1783
quando pensate alle aziende,
15:51
when you talk about the world that we live in today,
411
951566
2211
quando parlate del mondo in cui viviamo oggi,
15:53
start using that word
412
953777
1898
cominciate a usare la parola
15:55
in the way that I've talked about this evening.
413
955675
2768
nel modo in cui ne ho parlato stasera.
15:58
Not good, the opposite of bad,
414
958443
1904
Non bravo, l'opposto di cattivo,
16:00
because that's an argument that never finishes.
415
960347
2276
perché è una discussione che non finisce mai.
16:02
Good, the opposite of selfish,
416
962623
2344
Bravo, l'opposto di egoista,
16:04
good being a country that thinks about all of us.
417
964967
3183
e bravo è un paese che pensa a tutti noi.
16:08
That's what I would like you to do,
418
968150
1410
È questo che vorrei che faceste
16:09
and I'd like you to use it as a stick
419
969560
1385
e vorrei che lo utilizzaste come bastone
16:10
with which to beat your politicians.
420
970945
2643
con cui colpire i vostri politici.
16:13
When you elect them, when you reelect them,
421
973588
2307
Quando li eleggete, quando li rieleggete,
16:15
when you vote for them, when you listen
422
975895
1412
quando votate per loro, quando ascoltate
16:17
to what they're offering you,
423
977307
2535
quello che hanno da offrire,
16:19
use that word, "good,"
424
979842
1712
usate la parola, "bravo",
16:21
and ask yourself,
425
981554
1484
e chiedetevi,
16:23
"Is that what a good country would do?"
426
983038
2073
"È questo che farebbe un bravo paese?"
16:25
And if the answer is no, be very suspicious.
427
985111
3293
E se la risposta è no, siate sospettosi.
16:28
Ask yourself, is that the behavior
428
988404
2425
Chiedetevi: è così che si comporta
16:30
of my country?
429
990829
1436
il mio paese?
16:32
Do I want to come from a country
430
992265
2132
Voglio provenire da un paese
16:34
where the government, in my name,
431
994397
1567
in cui il governo, a nome mio,
16:35
is doing things like that?
432
995964
1862
fa cose del genere?
16:37
Or do I, on the other hand,
433
997826
1756
Oppure, al contrario,
16:39
prefer the idea of walking around the world
434
999582
1628
preferisco l'idea di girare il mondo
16:41
with my head held high thinking, "Yeah,
435
1001210
2154
a testa alta pensando, "Sì,
16:43
I'm proud to come from a good country"?
436
1003364
2491
sono fiero di provenire da un bravo paese?"
16:45
And everybody will welcome you.
437
1005855
1988
E tutti vi accoglieranno bene.
16:47
And everybody in the last 15 seconds
438
1007843
1624
Tutti negli ultimi 15 secondi
16:49
before they drift off to sleep at night will say,
439
1009467
2670
prima di addormentarsi diranno,
16:52
"Gosh, I'm glad that person's country exists."
440
1012137
2881
"Dio, sono contento che quel paese esista."
16:55
Ultimately, that, I think,
441
1015018
2187
Infine, credo,
16:57
is what will make the change.
442
1017205
1754
che sia quello che porterà il cambiamento.
16:58
That word, "good,"
443
1018959
1717
Quella parola, "bravo",
17:00
and the number 6.8
444
1020676
1647
il numero 6,8
17:02
and the discovery that's behind it
445
1022323
2258
e la scoperta che ci sta dietro
17:04
have changed my life.
446
1024581
1668
mi ha cambiato la vita.
17:06
I think they can change your life,
447
1026249
1887
Credo che possa cambiarvi la vita
17:08
and I think we can use it to change
448
1028136
1859
e credo che possiamo usarlo per cambiare
17:09
the way that our politicians and our companies behave,
449
1029995
2420
il modo di comportarsi dei nostri politici,
17:12
and in doing so, we can change the world.
450
1032415
3865
e nel fare questo, possiamo cambiare il mondo.
17:16
I've started thinking very differently about
451
1036280
1550
Ho cominciato a pensarla diversamente
17:17
my own country since I've been thinking about these things.
452
1037830
2693
sul mio paese da quando penso a queste cose.
17:20
I used to think that I wanted to live in a rich country,
453
1040523
2087
Pensavo di voler vivere in un paese ricco,
17:22
and then I started thinking I wanted to live in a happy country,
454
1042610
2400
e poi ho cominciato a pensare di voler vivere in un paese felice,
17:25
but I began to realize, it's not enough.
455
1045010
2614
ma ho iniziato a rendermi conto, che non è sufficiente.
17:27
I don't want to live in a rich country.
456
1047624
2045
Non voglio vivere in un paese ricco.
17:29
I don't want to live in a fast-growing
457
1049669
1933
Non voglio vivere in un paese a rapida crescita
17:31
or competitive country.
458
1051602
2683
o in un paese competitivo.
17:34
I want to live in a good country,
459
1054285
3118
Voglio vivere in un bravo paese,
17:37
and I so, so hope that you do too.
460
1057403
3493
e quindi, spero tanto che lo vogliate anche voi.
17:40
Thank you.
461
1060896
2584
Grazie.
17:43
(Applause)
462
1063480
4000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7