Which country does the most good for the world? | Simon Anholt

5,127,415 views ・ 2014-07-02

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Júlia Martonosi Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:12
I've been thinking a lot about the world recently
0
12988
3057
Sokat gondolkodtam mostanában a világról,
00:16
and how it's changed over the last 20, 30, 40 years.
1
16045
3687
főleg arról, hogyan változott az elmúlt 20, 30, 40 évben.
00:19
Twenty or 30 years ago,
2
19732
2419
20, 30 évvel ezelőtt,
00:22
if a chicken caught a cold and sneezed and died
3
22151
2530
ha egy tyúk megfázott, tüsszentett, majd elpusztult
00:24
in a remote village in East Asia,
4
24681
1969
valahol egy kis faluban Kelet-Ázsiában,
00:26
it would have been a tragedy for the chicken
5
26650
2370
bizonyára tragédiaként élte volna meg maga a tyúk,
00:29
and its closest relatives,
6
29020
1197
és közvetlen hozzátartozói,
00:30
but I don't think there was much possibility
7
30217
2208
de nem hinném, hogy aggódnunk kellett volna
00:32
of us fearing a global pandemic
8
32425
2675
egy világjárvány kitörésétől,
00:35
and the deaths of millions.
9
35100
1993
és milliók halálától.
00:37
Twenty or 30 years ago, if a bank in North America
10
37093
2728
20 vagy 30 évvel ezelőtt, ha egy észak-amerikai bank
00:39
lent too much money to some people
11
39821
2145
túl sok kölcsönt adott volna ügyfeleknek,
00:41
who couldn't afford to pay it back
12
41966
2021
akik nem tudták volna azt törleszteni,
00:43
and the bank went bust,
13
43987
1732
a bank csődbe ment volna,
00:45
that was bad for the lender
14
45719
1017
ami rossz hír a banknak,
00:46
and bad for the borrower,
15
46736
1632
rossz hír a hitelesnek,
00:48
but we didn't imagine it would bring
16
48368
1863
de nem képzeltük volna, hogy az ügylet
00:50
the global economic system to its knees
17
50231
2215
térdre kényszerítené a világgazdaságot
00:52
for nearly a decade.
18
52446
2802
közel egy évtizedre.
00:55
This is globalization.
19
55248
1586
Ez a globalizáció.
00:56
This is the miracle that has enabled us
20
56834
2486
Ez az a csoda, ami lehetővé tette,
00:59
to transship our bodies and our minds
21
59320
3094
hogy átrepítsük akár testünket vagy szellemünket,
01:02
and our words and our pictures and our ideas
22
62414
2362
szavainkat, képeinket és ötleteinket,
01:04
and our teaching and our learning around the planet
23
64776
3185
tanításainkat és leckéinket bárhova ezen a bolygón,
01:07
ever faster and ever cheaper.
24
67961
3008
olyan gyorsan és olcsón, mint előtte soha.
01:10
It's brought a lot of bad stuff,
25
70969
1488
Ez egy csomó rossz dolgot hozott,
01:12
like the stuff that I just described,
26
72457
1644
mint amiket az imént említettem,
01:14
but it's also brought a lot of good stuff.
27
74101
2602
de nagyon sok jót is.
01:16
A lot of us are not aware
28
76703
1590
Nem sokan ismerjük például
01:18
of the extraordinary successes of the Millennium Development Goals,
29
78293
3977
a Milleniumi Fejlesztési Célok különleges sikereit,
01:22
several of which have achieved their targets
30
82270
1730
mely kitűzött céljai nagy részét
01:24
long before the due date.
31
84000
1687
jóval a határidő előtt elérte.
01:25
That proves that this species of humanity
32
85687
3015
Ez is bizonyítja, hogy az emberiség
01:28
is capable of achieving extraordinary progress
33
88702
3004
képes eddig elképzelhetetlen módon együtt dolgozni,
01:31
if it really acts together and it really tries hard.
34
91706
4450
ha valóban együttműködik, és mindent megtesz a sikerért.
01:36
But if I had to put it in a nutshell these days,
35
96156
2317
Ha össze kellene foglalnom,
01:38
I sort of feel that globalization
36
98473
2898
úgy érzem, hogy a globalizáció
01:41
has taken us by surprise,
37
101371
1843
meglepetésként ért minket,
01:43
and we've been slow to respond to it.
38
103214
2780
és csak lassan reagálunk a változásokra.
01:45
If you look at the downside of globalization,
39
105994
2231
Ha a globalizáció árnyoldalát nézzük,
01:48
it really does seem to be sometimes overwhelming.
40
108225
2952
az valóban megterhelőnek tűnik.
01:51
All of the grand challenges that we face today,
41
111177
2109
Az igazi kihívásokkal szemben,
01:53
like climate change and human rights
42
113286
3157
mint a klímaváltozás és az emberi jogok csorbulása,
01:56
and demographics and terrorism and pandemics
43
116443
4298
a demográfia, a terrorizmus és a járványok,
02:00
and narco-trafficking and human slavery
44
120741
2643
a drogkereskedelem és a rabszolgaság,
02:03
and species loss, I could go on,
45
123384
2720
a fajok kihalása és még folytathatnám,
02:06
we're not making an awful lot of progress
46
126104
1956
nem igazán tudunk felmutatni igazi eredményeket
02:08
against an awful lot of those challenges.
47
128060
2382
a szörnyen sok változás ellenében.
02:10
So in a nutshell, that's the challenge
48
130442
1863
Dióhéjban ezek tehát azok a kihívások,
02:12
that we all face today
49
132305
1439
melyekkel szembesülünk
02:13
at this interesting point in history.
50
133744
2498
a történelem ezen izgalmas szakaszában.
02:16
That's clearly what we've got to do next.
51
136242
1902
Ezekkel kell elsőként foglalkoznunk.
02:18
We've somehow got to get our act together
52
138144
3046
Közösen kellene cselekednünk,
02:21
and we've got to figure out how to globalize
53
141190
1878
kifundálni, hogyan globalizálódjunk
02:23
the solutions better
54
143068
1935
jobb megoldásokkal,
02:25
so that we don't simply become a species
55
145003
2544
hogy fajunk ne váljon
02:27
which is the victim of the globalization of problems.
56
147547
4916
a globalizáció problémáinak áldozatává.
02:32
Why are we so slow at achieving these advances?
57
152463
3647
Miért vagyunk ilyen lassúak ebben?
02:36
What's the reason for it?
58
156110
2157
Mi ennek az oka?
02:38
Well, there are, of course, a number of reasons,
59
158267
1944
Természetesen nem egy okról beszélhetünk,
02:40
but perhaps the primary reason
60
160211
2511
de talán elsődleges ok,
02:42
is because we're still organized as a species
61
162722
3454
hogy ma is ugyanolyan
02:46
in the same way that we were organized
62
166176
1602
a szervezettségünk,
02:47
200 or 300 years ago.
63
167778
2672
mint két-háromszáz évvel ezelőtt volt.
02:50
There's one superpower left on the planet
64
170450
1688
Egyetlen szuperhatalom maradt a Földön –
02:52
and that is the seven billion people,
65
172138
2072
a bolygó hétmilliárd lakosa.
02:54
the seven billion of us who cause all these problems,
66
174210
2390
Mi vagyunk az a hétmilliárd, aki a gondokat okozza,
02:56
the same seven billion, by the way,
67
176600
1883
és ugyanez a hétmilliárd az,
02:58
who will resolve them all.
68
178483
1840
aki meg fogja oldani azokat.
03:00
But how are those seven billion organized?
69
180323
2439
De hogy is szerveződik ennyi ember?
03:02
They're still organized in 200 or so nation-states,
70
182762
3690
Még így is kb. 200 nemzetállamra oszlunk,
03:06
and the nations have governments
71
186452
2497
és a nemzeteknek van kormányuk,
03:08
that make rules
72
188949
1815
akik a szabályokat hozzák,
03:10
and cause us to behave in certain ways.
73
190764
2932
és akik miatt úgy viselkedünk, ahogy.
03:13
And that's a pretty efficient system,
74
193696
1890
Ez egy meglehetősen hatásos rendszer,
03:15
but the problem is that the way that those laws are made
75
195586
2981
de a probléma azzal van, hogy amikor ezeket a törvényeket hozzák,
03:18
and the way those governments think
76
198567
2565
és ahogy ezek a kormányok gondolkoznak,
az teljesen rossz megközelítése a globális problémák megoldásának,
03:21
is absolutely wrong for the solution of global problems,
77
201132
2486
03:23
because it all looks inwards.
78
203618
2611
mivel mind befelé néznek.
03:26
The politicians that we elect
79
206229
1589
A politikusoknak, akiket megválasztunk
03:27
and the politicians we don't elect, on the whole,
80
207818
2392
és azoknak is, akiket nem választunk,
03:30
have minds that microscope.
81
210210
1499
mikroszkópszerű elméjük van.
03:31
They don't have minds that telescope.
82
211709
2700
Nem teleszkópszerű.
03:34
They look in. They pretend, they behave,
83
214409
3467
Befele néznek. Úgy tesznek, úgy viselkednek,
03:37
as if they believed that every country was an island
84
217876
4394
mintha azt hinnék, minden ország egy sziget,
03:42
that existed quite happily, independently
85
222270
1981
ami egészen boldogan létezik,
03:44
of all the others
86
224251
1475
minden mástól függetlenül
03:45
on its own little planet
87
225726
1817
a saját kis bolygóján
03:47
in its own little solar system.
88
227543
1952
a saját kis Naprendszerében.
03:49
This is the problem:
89
229495
1803
Ez itt a probléma:
03:51
countries competing against each other,
90
231298
2118
az országok versengenek egymással,
03:53
countries fighting against each other.
91
233416
1802
az országok harcban állnak egymással.
03:55
This week, as any week you care to look at,
92
235218
1731
Ezen a héten, mint mindig,
03:56
you'll find people actually trying to kill each other from country to country,
93
236949
3433
országról országra egymást megölni próbáló embereket láthatsz,
04:00
but even when that's not going on,
94
240382
1821
ha pedig nem ez történik éppen,
04:02
there's competition between countries,
95
242203
1935
az országok akkor is versengenek egymással,
04:04
each one trying to shaft the next.
96
244138
2612
el akarják távolítani ellenfeleiket.
04:06
This is clearly not a good arrangement.
97
246750
2079
Ez nyilvánvalóan nem jó elrendezés.
04:08
We clearly need to change it.
98
248829
1961
Egyértelmű, hogy változtatnunk kell ezen.
04:10
We clearly need to find ways
99
250790
1978
Egyértelmű, hogy meg kell találnunk
04:12
of encouraging countries to start working together
100
252768
2645
a módját, hogy rávegyük az országokat,
hogy egy kicsit jobban dolgozzanak össze.
04:15
a little bit better.
101
255413
1611
És miért is ne tennék ezt meg?
04:17
And why won't they do that?
102
257024
2270
04:19
Why is it that our leaders still persist in looking inwards?
103
259294
4128
Miért van az, hogy a vezetőink még mindig inkább befelé néznek?
04:23
Well, the first and most obvious reason
104
263422
1716
Nos, az első és legszembetűnőbb ok,
04:25
is because that's what we ask them to do.
105
265138
1913
hogy mert erre kérjük őket.
04:27
That's what we tell them to do.
106
267051
1684
Ezt a feladatot adjuk nekik.
04:28
When we elect governments
107
268735
1420
Azzal, hogy megválasztunk egy kormányt,
04:30
or when we tolerate unelected governments,
108
270155
2531
azzal, hogy toleráljuk a már meglevő kormányt,
04:32
we're effectively telling them that what we want
109
272686
2476
tulajdonképpen megmondjuk nekik, mit akarunk,
04:35
is for them to deliver us in our country
110
275162
2683
mégpedig azt, hogy hozzánk, az országunkba
04:37
a certain number of things.
111
277845
1733
bizonyos dolgokat hozzanak el.
04:39
We want them to deliver prosperity,
112
279578
2955
Azt akarjuk, hogy jólét,
04:42
growth, competitiveness, transparency, justice
113
282533
4766
fejlődés, versenyképesség, áttekinthetőség, igazság,
04:47
and all of those things.
114
287299
1675
és ezekhez hasonló dolgok legyenek.
04:48
So unless we start asking our governments
115
288974
2270
Szóval hacsak nem kérjük a kormányunkat,
04:51
to think outside a little bit,
116
291244
2281
hogy kifelé is gondolkodjanak kicsit,
04:53
to consider the global problems that will finish us all
117
293525
2452
elmélkedjenek a globális bajokról, melyek mindannyiunkkal végeznek,
04:55
if we don't start considering them,
118
295977
1959
ha nem kezdünk velük valamit,
04:57
then we can hardly blame them
119
297936
2318
akkor aligha hibáztathatjuk őket
05:00
if what they carry on doing is looking inwards,
120
300254
2715
amiért továbbra is befelé néznek,
05:02
if they still have minds that microscope
121
302969
1812
amiért továbbra is mikroszkópszerű a szemléletük
05:04
rather than minds that telescope.
122
304781
1926
a teleszkopikus helyett.
05:06
That's the first reason why things tend not to change.
123
306707
2938
Ez az elsődleges oka, hogy a helyzet miért nem akar változni.
05:09
The second reason is that these governments,
124
309645
3254
A második oka, hogy ezek a kormányok,
05:12
just like all the rest of us,
125
312899
1826
akárcsak mi mindannyian,
05:14
are cultural psychopaths.
126
314725
2625
kulturális pszichopaták.
05:17
I don't mean to be rude,
127
317350
1307
Nem akarok goromba lenni,
05:18
but you know what a psychopath is.
128
318657
1407
de tudják, ki a pszichopata.
05:20
A psychopath is a person who,
129
320064
1728
A pszichopata az a személy, aki
05:21
unfortunately for him or her,
130
321792
1537
– szerencsétlenségére –
05:23
lacks the ability to really empathize
131
323329
2039
nem képes igazán együtt érezni
05:25
with other human beings.
132
325368
1813
más emberi lényekkel.
05:27
When they look around,
133
327181
1139
Ha körbetekintenek,
05:28
they don't see other human beings
134
328320
1662
nem más embereket látnak,
05:29
with deep, rich, three-dimensional personal lives
135
329982
3114
mély, gazdag, háromdimenziós személyes életeket,
05:33
and aims and ambitions.
136
333096
1128
célokat és ambíciókat.
05:34
What they see is cardboard cutouts,
137
334224
2997
Ők csak kartonpapír-figurákat látnak,
05:37
and it's very sad and it's very lonely,
138
337221
2573
és ez nagyon szomorú és magányos,
05:39
and it's very rare, fortunately.
139
339794
2738
és szerencsére nagyon ritka is.
05:42
But actually, aren't most of us
140
342532
3155
De nem úgy van az, hogy többségünk
05:45
not really so very good at empathy?
141
345687
2239
nem is igazán remekel, ha empátiáról van szó?
05:47
Oh sure, we're very good at empathy
142
347926
1221
Persze, nagyon együtt érzünk,
05:49
when it's a question of dealing with people
143
349147
1753
ha olyanokról van szó,
05:50
who kind of look like us
144
350900
1427
akik úgy néznek ki, mint mi,
05:52
and kind of walk and talk and eat and pray
145
352327
2482
akik úgy járnak, beszélnek, esznek és imádkoznak,
05:54
and wear like us,
146
354809
1682
úgy öltöznek, mint mi,
05:56
but when it comes to people who don't do that,
147
356491
2021
de ha azokról van szó, akik nem így tesznek,
05:58
who don't quite dress like us
148
358512
1417
akik nem úgy öltöznek, mint mi,
05:59
and don't quite pray like us
149
359929
1847
nem pont úgy imádkoznak, mint mi,
06:01
and don't quite talk like us,
150
361776
2405
nem pont úgy beszélnek, mint mi,
06:04
do we not also have a tendency to see them
151
364181
1879
akkor nem vagyunk hajlamosak mi is
06:06
ever so slightly as cardboard cutouts too?
152
366060
3426
úgy nézni rájuk, mintha kartonpapír-figurák lennének?
06:09
And this is a question we need to ask ourselves.
153
369486
1708
Ezt a kérdést kell önmagunknak feltenni.
06:11
I think constantly we have to monitor it.
154
371194
2486
Szerintem folyamatosan figyelnünk kell erre.
06:13
Are we and our politicians to a degree
155
373680
3094
Mi és a politikusaink nem vagyunk
06:16
cultural psychopaths?
156
376774
2386
bizonyos szempontból kulturális pszichopaták?
06:19
The third reason is hardly worth mentioning
157
379160
1648
A harmadik ok szinte említésre sem méltó,
06:20
because it's so silly,
158
380808
1451
mert annyira butaság,
06:22
but there's a belief amongst governments
159
382259
1940
de a kormányok közt létezik egy hiedelem,
06:24
that the domestic agenda
160
384199
1514
hogy a hazai tennivalók
06:25
and the international agenda
161
385713
1507
és a nemzetközi tennivalók
06:27
are incompatible and always will be.
162
387220
2700
összeegyeztethetetlenek, és mindig is azok lesznek.
06:29
This is just nonsense.
163
389920
1910
Ez egyszerűen nonszensz.
06:31
In my day job, I'm a policy adviser.
164
391830
1478
Főállásban politikai tanácsadó vagyok.
06:33
I've spent the last 15 years or so
165
393308
2459
Az elmúlt 15 évet azzal töltöttem,
06:35
advising governments around the world,
166
395767
1810
hogy kormányoknak adtam világszerte tanácsokat,
06:37
and in all of that time I have never once seen
167
397577
3054
és ez idő alatt egyetlen egyszer sem láttam
06:40
a single domestic policy issue
168
400631
2364
egyetlen hazai politikai ügyet sem,
06:42
that could not be more imaginatively,
169
402995
2749
ami annyira kreatívan,
06:45
effectively and rapidly resolved
170
405744
2384
hatékonyan és villámgyorsan lenne megoldva,
06:48
than by treating it as an international problem,
171
408128
2604
mint ahogy az egy nemzetközi probléma esetén lenne,
06:50
looking at the international context,
172
410732
1791
nemzetközi kontextusban megvizsgálva,
06:52
comparing what others have done,
173
412523
1795
összehasonlítva, hogy mely ország mit tett,
06:54
bringing in others, working externally
174
414318
2959
másokat is bevonva, kifelé dolgozva,
06:57
instead of working internally.
175
417277
3367
ahelyett, hogy befelé dolgoztak volna.
07:00
And so you may say, well, given all of that,
176
420644
3222
Önök most azt mondhatnák, hogy oké, mindent összevetve,
07:03
why then doesn't it work?
177
423866
1669
akkor miért nem működik?
07:05
Why can we not make our politicians change?
178
425535
2381
Miért nem tudjuk a politikusainkat megváltoztatni?
07:07
Why can't we demand them?
179
427916
2322
Miért nem követelhetünk tőlük?
07:10
Well I, like a lot of us, spend a lot of time complaining
180
430238
2878
Nos én, mint olyan sokan mások, rengeteget panaszkodtam arról,
07:13
about how hard it is to make people change,
181
433116
2353
hogy milyen nehéz az embereket megváltoztatni,
07:15
and I don't think we should fuss about it.
182
435469
1779
és nem hiszem, hogy fontoskodnunk kellene.
07:17
I think we should just accept
183
437248
1596
Talán csak el kellene fogadnunk,
07:18
that we are an inherently conservative species.
184
438844
2771
hogy mi egy természeténél fogva konzervatív faj vagyunk.
07:21
We don't like to change.
185
441615
1793
Nem szeretünk megváltozni.
07:23
It exists for very sensible evolutionary reasons.
186
443408
2944
Ennek nagyon ésszerű evolúciós oka van.
07:26
We probably wouldn't still be here today
187
446352
2767
Valószínűleg nem lennénk ma itt,
07:29
if we weren't so resistant to change.
188
449119
2070
ha nem lennénk olyan ellenállóak a változással szemben.
07:31
It's very simple: Many thousands of years ago,
189
451189
2553
Ez igen egyszerű. Sok ezer évvel ezelőtt
07:33
we discovered that if we carried on
190
453742
1946
felfedeztük, hogy ha mindig
07:35
doing the same things, we wouldn't die,
191
455688
2430
ugyanúgy cselekszünk, akkor nem halunk meg,
07:38
because the things that we've done before
192
458118
1842
mert amiket korábban csináltunk,
07:39
by definition didn't kill us,
193
459960
1578
abba nyilván nem haltunk bele,
07:41
and therefore as long as we carry on doing them,
194
461538
2077
és így amíg mindig ugyanúgy csináljuk,
07:43
we'll be okay,
195
463615
1407
minden rendben lesz,
07:45
and it's very sensible not to do anything new,
196
465022
1668
és az az ésszerű, ha nem csinálunk semmi újat,
07:46
because it might kill you.
197
466690
2460
mert attól esetleg meghalunk.
07:49
But of course, there are exceptions to that.
198
469150
2282
De persze akadtak kivételek is.
07:51
Otherwise, we'd never get anywhere.
199
471432
2502
Különben nem jutottunk volna sehova.
07:53
And one of the exceptions, the interesting exception,
200
473934
1766
És az egyik ilyen érdekes kivétel az,
07:55
is when you can show to people
201
475700
1714
amikor képes vagy megmutatni másoknak,
07:57
that there might be some self-interest
202
477414
2348
hogy talán van bennük egy kis önzőség,
07:59
in them making that leap of faith
203
479762
1687
amikor legyőzik kétségeiket
08:01
and changing a little bit.
204
481449
2267
és megváltoznak kicsit.
08:03
So I've spent a lot of the last 10 or 15 years
205
483716
2402
Az utóbbi 10 vagy 15 évben sok időt töltöttem azzal,
08:06
trying to find out what could be that self-interest
206
486118
3138
hogy rájöjjek, hogy mi lehet az az önérdek,
08:09
that would encourage not just politicians
207
489256
2149
ami arra ösztönzi nemcsak a politikusokat,
08:11
but also businesses and general populations,
208
491405
2553
de a cégeket, a lakosságot,
08:13
all of us, to start to think a little more outwardly,
209
493958
3015
mindannyiunkat, hogy elkezdjen egy kicsit kifelé is gondolkodni,
08:16
to think in a bigger picture,
210
496973
2239
hogy egy nagyobb összképben gondolkodjon,
08:19
not always to look inwards, sometimes to look outwards.
211
499212
3342
ne csak mindig befelé figyeljen, hanem néha kifelé is.
08:22
And this is where I discovered
212
502554
2091
És itt fedeztem fel
08:24
something quite important.
213
504645
2475
valami nagyon fontosat.
08:27
In 2005, I launched a study
214
507120
3560
2005-ben elindítottam egy kutatást,
08:30
called the Nation Brands Index.
215
510680
2590
"Országimázs Index" (NBI) néven.
08:33
What it is, it's a very large-scale study that polls
216
513270
2508
Ez egy igen nagyméretű tanulmány,
08:35
a very large sample of the world's population,
217
515778
2087
amely a világ lakosságának nagyon nagy számú mintáját kérdezi,
08:37
a sample that represents about 70 percent
218
517865
2497
egy minta, ami nagyjából a világ lakosságának
08:40
of the planet's population,
219
520362
3229
70%-át képviseli,
08:43
and I started asking them a series of questions
220
523591
2036
és amiben arról kérdezem őket,
08:45
about how they perceive other countries.
221
525627
2884
hogy miként látnak más országokat.
08:48
And the Nation Brands Index over the years
222
528511
1644
Ez az NBI kutatás az évek során
08:50
has grown to be a very, very large database.
223
530155
2503
egy nagyon nagy adatbázissá nőtt.
08:52
It's about 200 billion data points
224
532658
2432
Nagyjából 200 milliárd adat arról,
08:55
tracking what ordinary people think about other countries
225
535090
2576
hogy az átlagos emberek mit gondolnak más országokról
08:57
and why.
226
537666
1983
és hogy miért.
08:59
Why did I do this? Well, because the governments that I advise
227
539649
2762
Miért csináltam ezt? Nos, mert a kormányok, akiknek segítek
09:02
are very, very keen on knowing
228
542411
1305
nagyon szeretnék tudni,
09:03
how they are regarded.
229
543716
1615
hogy hogyan vélekednek róluk.
09:05
They've known, partly because
230
545331
1445
Azt tudják – részben mert
09:06
I've encouraged them to realize it,
231
546776
1878
arra buzdítom őket, hogy tudatosítsák magukban –
09:08
that countries depend
232
548654
1598
hogy minden ország nagyban függ
09:10
enormously on their reputations
233
550252
1556
a jó hírnevétől,
09:11
in order to survive and prosper in the world.
234
551808
2947
annak érdekében, hogy túléljen és virágozzék a világban.
09:14
If a country has a great, positive image,
235
554755
2249
Ha egy országról nagyon jó, pozitív kép alakul ki,
09:17
like Germany has or Sweden or Switzerland,
236
557004
2517
mint pl. Németországról, Svédországról vagy Svájcról,
09:19
everything is easy and everything is cheap.
237
559521
2095
akkor minden könnyű és olcsó.
09:21
You get more tourists. You get more investors.
238
561616
2236
Több turista érkezik. Több befektetőt kap.
09:23
You sell your products more expensively.
239
563852
2047
Drágábban adhatja el a termékeit.
09:25
If, on the other hand, you have a country
240
565899
1958
Ám, ha egy országról kialakult kép
09:27
with a very weak or a very negative image,
241
567857
2013
gyenge vagy nagyon negatív,
09:29
everything is difficult and everything is expensive.
242
569870
2430
minden nehéz és minden drága.
09:32
So governments care desperately
243
572300
1901
Szóval a kormányok kétségbeesetten ügyelnek
09:34
about the image of their country,
244
574201
1265
az országukról kialakult képre,
09:35
because it makes a direct difference
245
575466
2134
mert közvetlen hatással van arra,
09:37
to how much money they can make,
246
577600
1641
hogy mennyi pénzt tudnak keresni,
09:39
and that's what they've promised their populations
247
579241
1709
és ez az, amit ők a lakosságuknak
09:40
they're going to deliver.
248
580950
2357
ígértek.
09:43
So a couple of years ago, I thought I would take
249
583307
1963
Szóval néhány évvel ezelőtt úgy döntöttem,
09:45
some time out and speak to that gigantic database
250
585270
3229
rászánom az időt és belenézek a gigantikus adatbázisba,
09:48
and ask it,
251
588499
2207
és kiderítem, hogy
09:50
why do some people prefer one country
252
590706
1892
az emberek miért preferálnak egy országot
09:52
more than another?
253
592598
1763
egy másikkal szemben?
09:54
And the answer that the database gave me
254
594361
1539
És a válasz, amit az adatbázis adott,
09:55
completely staggered me.
255
595900
1696
teljesen meghökkentett.
09:57
It was 6.8.
256
597596
2189
Az érték 6,8 volt.
09:59
I haven't got time to explain in detail.
257
599785
2089
Nincs időm részletesen elmagyarázni.
10:01
Basically what it told me was —
258
601874
2356
Alapvetően arról szólt, hogy –
10:04
(Laughter) (Applause) —
259
604230
4222
– (Nevetés) (Éljenzés) –
10:08
the kinds of countries we prefer are good countries.
260
608452
4232
az általunk kedvelt országok jó országok.
10:12
We don't admire countries primarily because they're rich,
261
612684
2821
Elsősorban nem azért csodálunk egy országot, mert az gazdag,
10:15
because they're powerful, because they're successful,
262
615505
2024
vagy mert hatalommal bír, vagy mert sikeres,
10:17
because they're modern, because they're technologically advanced.
263
617529
3364
mert modern, mert technikailag fejlett.
10:20
We primarily admire countries that are good.
264
620893
2853
Elsősorban azért csodáljuk, mert jó.
10:23
What do we mean by good?
265
623746
1363
Mit értünk "jó" alatt?
10:25
We mean countries that seem to contribute
266
625109
1671
Olyan országokat, akik hozzájárulnak
10:26
something to the world in which we live,
267
626780
2569
valamivel a világunkhoz,
10:29
countries that actually make the world safer
268
629349
2559
akik ténylegesen biztonságosabbá teszik a világot,
10:31
or better or richer or fairer.
269
631908
2577
vagy jobbá, vagy gazdagabbá, vagy igazságosabbá.
10:34
Those are the countries we like.
270
634485
1465
Ezeket az országokat szeretjük.
10:35
This is a discovery of significant importance —
271
635950
2521
Ez a felfedezés jelentős fontossággal bír,
10:38
you see where I'm going —
272
638471
1353
értik, mire akarok kilyukadni,
10:39
because it squares the circle.
273
639824
1867
mert ez végre kézzelfogható.
10:41
I can now say, and often do, to any government,
274
641691
2872
Most már mondhatom, és gyakran mondom is bármelyik kormánynak,
10:44
in order to do well, you need to do good.
275
644563
2858
hogy ha jól akarják csinálni, jót kell tenni.
10:47
If you want to sell more products,
276
647421
1495
Ha több terméket akarsz eladni,
10:48
if you want to get more investment,
277
648916
1536
ha több befektetőt akarsz,
10:50
if you want to become more competitive,
278
650452
2998
ha versenyképesebb akarsz lenni,
10:53
then you need to start behaving,
279
653450
1665
akkor kezdj el viselkedni,
10:55
because that's why people will respect you
280
655115
1643
mert ezért fognak tisztelni az emberek,
10:56
and do business with you,
281
656758
2069
és ekkor fognak üzletelni veled,
10:58
and therefore, the more you collaborate,
282
658827
3083
és így minél együttműködőbb vagy,
11:01
the more competitive you become.
283
661910
2845
annál versenyképesebb leszel.
11:04
This is quite an important discovery,
284
664755
1778
Ez egy meglehetősen fontos felfedezés,
11:06
and as soon as I discovered this,
285
666533
1080
és amint rájöttem erre,
11:07
I felt another index coming on.
286
667613
2245
éreztem, hogy kell egy másik mutató is.
11:09
I swear that as I get older, my ideas become simpler
287
669858
2346
Esküszöm, ahogy öregszem, úgy egyszerűsödnek az ötleteim
11:12
and more and more childish.
288
672204
1296
és lesznek gyerekesebbek.
11:13
This one is called the Good Country Index,
289
673500
3968
Ezt úgy hívom "Jó Ország Mutató",
11:17
and it does exactly what it says on the tin.
290
677468
4053
és pontosan ezt is jelenti.
11:21
It measures, or at least it tries to measure,
291
681521
2354
Azt méri, vagy legalábbis próbálja mérni,
11:23
exactly how much each country on Earth contributes
292
683875
2763
hogy az egyes országok mennyivel járulnak hozzá,
11:26
not to its own population but to the rest of humanity.
293
686638
3155
nem a saját lakosságukhoz, hanem az emberiség többi részéhez.
11:29
Bizarrely, nobody had ever thought
294
689793
1267
Még senkinek se jutott eszébe
11:31
of measuring this before.
295
691060
1689
ezt mérni ezelőtt.
11:32
So my colleague Dr. Robert Govers and I have spent
296
692749
2047
Így a kollégám, Dr. Robert Govers és én
11:34
the best part of the last two years,
297
694796
1743
az elmúlt két évet azzal töltöttük,
11:36
with the help of a large number of very serious and clever people,
298
696539
3654
sok nagyon komoly és okos ember segítségével,
11:40
cramming together all the reliable data in the world
299
700193
2686
hogy bezsúfoltuk az összes megbízható adatot a világból
11:42
we could find about what countries give
300
702879
2643
amit csak találtunk arról, hogy az egyes országok mit
11:45
to the world.
301
705522
1593
nyújtanak a világnak.
11:47
And you're waiting for me to tell you which one comes top.
302
707115
2378
És önök most arra várnak, hogy elmondjam, melyik van legelöl.
11:49
And I'm going to tell you,
303
709493
1728
És el is fogom mondani,
11:51
but first of all I want to tell you
304
711221
1530
de először azt mondanám el,
11:52
precisely what I mean
305
712751
2705
hogy egészen pontosan mit értek azalatt,
11:55
when I say a good country.
306
715456
2059
ha azt mondom, jó ország.
11:57
I do not mean morally good.
307
717515
2224
Nem erkölcsi jóságot.
11:59
When I say that Country X
308
719739
1962
Amikor azt mondom, hogy X ország
12:01
is the goodest country on Earth,
309
721701
2013
a Föld legjobb országa, akkor
12:03
and I mean goodest, I don't mean best.
310
723714
1309
az a legjobb, nem a legkiválóbb.
12:05
Best is something different.
311
725023
1453
A legkiválóbb mást jelent.
12:06
When you're talking about a good country,
312
726476
1294
Ha jó országról beszélünk,
12:07
you can be good, gooder and goodest.
313
727770
2134
lehetsz jó, jobb, legjobb.
12:09
It's not the same thing as good, better and best.
314
729904
3472
Nem ugyanaz, mint a kiváló, kiválóbb, legkiválóbb.
12:13
This is a country which simply gives more
315
733376
2501
Ez egy ország, ami egyszerűen többet ad
12:15
to humanity than any other country.
316
735877
2326
az emberiségnek, mint az összes többi ország.
12:18
I don't talk about how they behave at home
317
738203
1742
Azt nem számítjuk, hogy otthon hogyan viselkednek,
12:19
because that's measured elsewhere.
318
739945
2400
mert azt máshol mérik.
12:22
And the winner is
319
742345
2060
És a győztes,
12:24
Ireland.
320
744405
1811
Írország.
12:26
(Applause)
321
746216
5674
(Taps)
12:31
According to the data here,
322
751890
1905
Az itt látható adatok szerint
12:33
no country on Earth, per head of population,
323
753795
2890
egy főre vetítve, a GDP egy dollárjára számítva
12:36
per dollar of GDP, contributes more
324
756685
2925
egyik ország sem járul hozzá többel
12:39
to the world that we live in than Ireland.
325
759610
1636
a világhoz, mint Írország.
12:41
What does this mean?
326
761246
1095
Mit jelent ez?
12:42
This means that as we go to sleep at night,
327
762341
2222
Azt jelenti, hogy ha ma lefekszünk aludni,
12:44
all of us in the last 15 seconds before we drift off to sleep,
328
764563
3068
az elalvás előtti utolsó 15 másodpercben mindannyiunknak
12:47
our final thought should be,
329
767631
1995
az lehet az utolsó gondolatunk,
12:49
godammit, I'm glad that Ireland exists.
330
769626
2317
hogy a fenébe is, de örülök, hogy Írország létezik!
12:51
(Laughter)
331
771943
2198
(Nevetés)
12:54
And that — (Applause) —
332
774141
7097
És ez... (Taps)
13:01
In the depths of a very severe economic recession,
333
781238
3000
egy nagyon komoly gazdasági recesszió mélyén
13:04
I think that there's a really important lesson there,
334
784238
2518
szerintem van egy nagyon fontos tanulság, miszerint
13:06
that if you can remember your international obligations
335
786756
2116
ha nem feledkezel meg a nemzetközi kötelezettségeidről,
13:08
whilst you are trying to rebuild your own economy,
336
788872
1970
miközben próbálod újraépíteni a saját gazdaságodat,
13:10
that's really something.
337
790842
1038
13:11
Finland ranks pretty much the same.
338
791880
1655
az már valami.
Finnország nagyjából ezt teszi.
13:13
The only reason why it's below Ireland
339
793535
1265
Csak azért van Írország alatt,
13:14
is because its lowest score is lower than Ireland's lowest score.
340
794800
3083
mert a legkevesebb pontja alacsonyabb, mint Írország legkevesebb pontja.
13:17
Now the other thing you'll notice about the top 10 there
341
797883
1797
A másik érdekes a TOP 10-ben,
13:19
is, of course, they're all, apart from New Zealand,
342
799680
2860
persze Új-Zéland kivételével,
13:22
Western European nations.
343
802540
1710
az az, hogy nyugat-európai nemzetek.
13:24
They're also all rich.
344
804250
1680
Gazdagok is.
13:25
This depressed me,
345
805930
1740
Ez lehangolt engem,
13:27
because one of the things that I did not want
346
807670
1512
mert az egyik, amit nem akartam
13:29
to discover with this index
347
809182
1578
a mutatókban felfedezni, az az,
13:30
is that it's purely the province of rich countries
348
810760
2356
hogy csak a gazdag országok hatásköre segíteni
13:33
to help poor countries.
349
813116
1025
a szegény országokat.
13:34
This is not what it's all about.
350
814141
2056
De ez nem erről szól.
13:36
And indeed, if you look further down the list,
351
816197
1576
Ha megnézzük lentebb a listát,
13:37
I don't have the slide here, you will see
352
817773
2326
az a dia nincs nálam, de láthatják, hogy
13:40
something that made me very happy indeed,
353
820099
2289
valami viszont örömre ad okot,
13:42
that Kenya is in the top 30,
354
822388
2531
mégpedig Kenya a TOP 30-ban,
13:44
and that demonstrates one very, very important thing.
355
824919
2885
és ez egy nagyon, nagyon fontos dolgot mutat.
13:47
This is not about money.
356
827804
1863
Ez nem a pénzről szól.
13:49
This is about attitude.
357
829667
1397
Ez a hozzáállásról szól.
13:51
This is about culture.
358
831064
1466
A kultúráról.
13:52
This is about a government and a people that care
359
832530
3447
Egy kormányról és az emberekről, akik törődnek
13:55
about the rest of the world
360
835977
1194
a világ többi részével,
13:57
and have the imagination and the courage
361
837171
1992
és megvan az elképzelésük és a bátorságuk,
13:59
to think outwards instead of only thinking selfishly.
362
839163
3237
hogy kifelé gondolkodjanak, ahelyett, hogy csak önzően gondolkodnának.
14:02
I'm going to whip through the other slides
363
842400
1780
Most átugrok néhány dián, hogy
14:04
just so you can see some of the lower-lying countries.
364
844180
2948
láthassanak néhány alul lévő országot.
14:07
There's Germany at 13th, the U.S. comes 21st,
365
847128
3282
Németország a 13., USA 21.,
14:10
Mexico comes 66th,
366
850410
1741
Mexikó 66.,
14:12
and then we have some of the big developing countries,
367
852151
2118
aztán itt vannak a nagy fejlődő országok,
14:14
like Russia at 95th, China at 107th.
368
854269
3140
Oroszország 95., Kína 107.
14:17
Countries like China and Russia and India,
369
857409
3004
Az olyan országok, mint Kína, Oroszország és India,
14:20
which is down in the same part of the index,
370
860413
2553
melyek ugyanúgy a táblázat alján szerepelnek,
14:22
well, in some ways, it's not surprising.
371
862966
2353
nos, bizonyos értelemben, nem meglepők.
14:25
They've spent a great deal of time
372
865319
1539
Az idejük nagy részét az utóbbi
14:26
over the last decades building their own economy,
373
866858
2163
évtizedekben a saját gazdaságuk építésére,
14:29
building their own society and their own polity,
374
869021
2686
saját társadalmuk és közösségük építésére fordították,
14:31
but it is to be hoped
375
871707
1666
és csak remélhetjük, hogy
14:33
that the second phase of their growth
376
873373
1367
a növekedésük második szakasza
14:34
will be somewhat more outward-looking
377
874740
1985
nyitottabb lesz kifelé,
14:36
than the first phase has been so far.
378
876725
2527
mint az első szakasz.
14:39
And then you can break down each country
379
879252
2108
Azután mindegyik országot elemezni lehet
14:41
in terms of the actual datasets that build into it.
380
881360
3356
a megjelenő aktuális adatsorok alapján.
14:44
I'll allow you to do that.
381
884716
849
Önök is megtehetik ezt.
14:45
From midnight tonight it's going to be on goodcountry.org,
382
885565
2662
Ma éjféltől fent lesz a goodcountry.org honlapon, és ott
14:48
and you can look at the country.
383
888227
1183
megnézhetők az országok.
14:49
You can look right down to the level of the individual datasets.
384
889410
3868
Betekintést nyerhetnek a különböző mutatókba.
14:53
Now that's the Good Country Index.
385
893278
2218
Ez tehát a Jó Ország Mutató.
14:55
What's it there for?
386
895496
1369
Hogy mire való?
14:56
Well, it's there really because I want to try
387
896865
2285
Azért tettem fel, mert
14:59
to introduce this word,
388
899150
2451
meg akarom próbálni bemutatni ezt a szót
15:01
or reintroduce this word, into the discourse.
389
901601
4323
vagy újra bemutatni.
15:05
I've had enough hearing about competitive countries.
390
905924
2189
Nem akarok többé versengő országokról hallani.
15:08
I've had enough hearing about
391
908113
1795
Eleget hallottam már
15:09
prosperous, wealthy, fast-growing countries.
392
909908
3786
virágzó, tehetős, gyorsan növekvő országokról.
15:13
I've even had enough hearing about happy countries
393
913694
3248
A boldog országokról is sokat beszélnek, elegem van belőle,
15:16
because in the end that's still selfish.
394
916942
2041
mert végülis ez ugyanúgy önzőséget jelent.
15:18
That's still about us,
395
918983
1504
Ez továbbra is rólunk szól,
15:20
and if we carry on thinking about us,
396
920487
1868
és ha továbbra is csak magunkra gondolunk,
15:22
we are in deep, deep trouble.
397
922355
2542
akkor nagyon nagy bajban leszünk.
15:24
I think we all know what it is
398
924897
1631
Szerintem mindannyian tudjuk, hogy
15:26
that we want to hear about.
399
926528
1123
miről akarunk hallani.
15:27
We want to hear about good countries,
400
927651
3045
Jó országokról akarunk hallani,
15:30
and so I want to ask you all a favor.
401
930696
3630
ezért egy szívességet szeretnék kérni önöktől.
15:34
I'm not asking a lot.
402
934326
1596
Nem kérek sokat.
15:35
It's something that you might find easy to do
403
935922
1953
Olyasvalamit, amit könnyűnek találnak majd,
15:37
and you might even find enjoyable
404
937875
1025
talán élvezetesnek
15:38
and even helpful to do,
405
938900
1603
és hasznosnak is,
15:40
and that's simply to start using the word "good"
406
940503
3282
és ez az, hogy egyszerűen csak kezdjék a "jó" szót
15:43
in this context.
407
943785
1682
helyén kezelni.
15:45
When you think about your own country,
408
945467
2187
Amikor a saját országukra gondolnak,
15:47
when you think about other people's countries,
409
947654
2129
amikor mások országára gondolnak,
15:49
when you think about companies,
410
949783
1783
ha cégekre gondolnak,
15:51
when you talk about the world that we live in today,
411
951566
2211
ha a mai világról beszélnek,
15:53
start using that word
412
953777
1898
kezdjék el úgy használni ezt a szót,
15:55
in the way that I've talked about this evening.
413
955675
2768
ahogyan erről ma este beszéltünk.
15:58
Not good, the opposite of bad,
414
958443
1904
Ne a rossz ellentéteként,
16:00
because that's an argument that never finishes.
415
960347
2276
mert az egy véget nem érő vitához vezet.
16:02
Good, the opposite of selfish,
416
962623
2344
Jó; az önző ellentéte,
16:04
good being a country that thinks about all of us.
417
964967
3183
jó ország az, amelyik mindannyiunkra gondol.
16:08
That's what I would like you to do,
418
968150
1410
Ezt szeretném kérni önöktől,
16:09
and I'd like you to use it as a stick
419
969560
1385
használják ezt pálcaként,
16:10
with which to beat your politicians.
420
970945
2643
amivel megverhetik a politikusaikat.
16:13
When you elect them, when you reelect them,
421
973588
2307
Amikor megválasztják, újraválasztják őket,
16:15
when you vote for them, when you listen
422
975895
1412
amikor rájuk szavaznak, amikor
16:17
to what they're offering you,
423
977307
2535
meghallgatják az ajánlatukat,
16:19
use that word, "good,"
424
979842
1712
használják a szót ,"jó",
16:21
and ask yourself,
425
981554
1484
és kérdezzék meg önmaguktól,
16:23
"Is that what a good country would do?"
426
983038
2073
"Ezt tenné egy jó ország?"
16:25
And if the answer is no, be very suspicious.
427
985111
3293
És ha a válasz nem, legyenek nagyon gyanakvóak.
16:28
Ask yourself, is that the behavior
428
988404
2425
Kérdezzék meg önmaguktól, "ez a viselkedés jellemzi
16:30
of my country?
429
990829
1436
az országomat?
16:32
Do I want to come from a country
430
992265
2132
Olyan országból akarok származni,
16:34
where the government, in my name,
431
994397
1567
ahol a kormány a nevemben
16:35
is doing things like that?
432
995964
1862
ilyesmit tesz?
16:37
Or do I, on the other hand,
433
997826
1756
Vagy épp ellenkezőleg,
16:39
prefer the idea of walking around the world
434
999582
1628
inkább úgy sétálnék a világban,
16:41
with my head held high thinking, "Yeah,
435
1001210
2154
hogy emelt fővel gondolhassam, "Igen,
16:43
I'm proud to come from a good country"?
436
1003364
2491
büszke vagyok, hogy egy jó országból jöttem"?
16:45
And everybody will welcome you.
437
1005855
1988
És mindenki üdvözli majd.
16:47
And everybody in the last 15 seconds
438
1007843
1624
És mindenki az elalvás előtti
16:49
before they drift off to sleep at night will say,
439
1009467
2670
utolsó 15 másodpercben azt mondja majd,
16:52
"Gosh, I'm glad that person's country exists."
440
1012137
2881
"A mindenit, örülök, hogy annak az embernek az országa létezik."
16:55
Ultimately, that, I think,
441
1015018
2187
Szerintem a legvégén ez
16:57
is what will make the change.
442
1017205
1754
fogja megváltoztatni a világot.
16:58
That word, "good,"
443
1018959
1717
Ez a szó; "jó",
17:00
and the number 6.8
444
1020676
1647
és a 6,8-as szám,
17:02
and the discovery that's behind it
445
1022323
2258
és a felfedezés mögötte
17:04
have changed my life.
446
1024581
1668
változtatta meg az életemet.
17:06
I think they can change your life,
447
1026249
1887
Szerintem az ön életét is megváltoztathatják,
17:08
and I think we can use it to change
448
1028136
1859
és használhatjuk majd arra, hogy
17:09
the way that our politicians and our companies behave,
449
1029995
2420
megváltoztassuk a politikusaink és a cégeink viselkedését,
17:12
and in doing so, we can change the world.
450
1032415
3865
és ezáltal megváltoztathatjuk a világot.
17:16
I've started thinking very differently about
451
1036280
1550
Elkezdtem nagyon másként gondolni
17:17
my own country since I've been thinking about these things.
452
1037830
2693
a saját országomra, amióta ezekről a dolgokról gondolkodom.
17:20
I used to think that I wanted to live in a rich country,
453
1040523
2087
Azt hittem, hogy gazdag országban akarok élni,
17:22
and then I started thinking I wanted to live in a happy country,
454
1042610
2400
aztán azt hittem, hogy egy boldog országban,
17:25
but I began to realize, it's not enough.
455
1045010
2614
de kezdtem rájönni, hogy ez nem elég.
17:27
I don't want to live in a rich country.
456
1047624
2045
Nem akarok gazdag országban élni.
17:29
I don't want to live in a fast-growing
457
1049669
1933
Nem akarok egy gyorsan növekvő
17:31
or competitive country.
458
1051602
2683
vagy versengő országban élni.
17:34
I want to live in a good country,
459
1054285
3118
Egy jó országban akarok élni,
17:37
and I so, so hope that you do too.
460
1057403
3493
és nagyon, nagyon remélem, hogy önök is.
17:40
Thank you.
461
1060896
2584
Köszönöm.
17:43
(Applause)
462
1063480
4000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7