Which country does the most good for the world? | Simon Anholt

5,135,179 views ・ 2014-07-02

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Dani Peteva Reviewer: Anton Hikov
00:12
I've been thinking a lot about the world recently
0
12988
3057
Доста си мисля за света напоследък
00:16
and how it's changed over the last 20, 30, 40 years.
1
16045
3687
и как се е променил през последните 20, 30, 40 години.
00:19
Twenty or 30 years ago,
2
19732
2419
Преди 20 или 30 години,
00:22
if a chicken caught a cold and sneezed and died
3
22151
2530
ако пиле се разболееше и умреше
00:24
in a remote village in East Asia,
4
24681
1969
в далечно село в Източна Азия,
00:26
it would have been a tragedy for the chicken
5
26650
2370
щеше да е трагедия за пилето
00:29
and its closest relatives,
6
29020
1197
и най-близките му роднини,
00:30
but I don't think there was much possibility
7
30217
2208
но не мисля, че имаше вероятност
00:32
of us fearing a global pandemic
8
32425
2675
да се страхуваме за глобална епидемия
00:35
and the deaths of millions.
9
35100
1993
и смъртта на милиони.
00:37
Twenty or 30 years ago, if a bank in North America
10
37093
2728
Преди 20 или 30 години, ако банка в Северна Америка
00:39
lent too much money to some people
11
39821
2145
отпуснеше прекалено големи заеми на някои хора,
00:41
who couldn't afford to pay it back
12
41966
2021
които не могат да си позволят да ги върнат
00:43
and the bank went bust,
13
43987
1732
и банката фалира,
00:45
that was bad for the lender
14
45719
1017
това щеше да е лошо за заемодателя
00:46
and bad for the borrower,
15
46736
1632
и лошо за кредитополучателя,
00:48
but we didn't imagine it would bring
16
48368
1863
но няма да си представим, че ще доведе
00:50
the global economic system to its knees
17
50231
2215
до криза в глобалната икономическа система
00:52
for nearly a decade.
18
52446
2802
за почти десетилетие.
00:55
This is globalization.
19
55248
1586
Това е глобализацията.
00:56
This is the miracle that has enabled us
20
56834
2486
Това е чудото, което ни даде възможност
00:59
to transship our bodies and our minds
21
59320
3094
да пренасяме телата, съзнанията си,
01:02
and our words and our pictures and our ideas
22
62414
2362
думите, снимките, идеите,
01:04
and our teaching and our learning around the planet
23
64776
3185
уроците и знанието по цялата планета
01:07
ever faster and ever cheaper.
24
67961
3008
все по-бързо и все по-евтино.
01:10
It's brought a lot of bad stuff,
25
70969
1488
Донесло е и много негативни неща,
01:12
like the stuff that I just described,
26
72457
1644
като това, което току-що описах,
01:14
but it's also brought a lot of good stuff.
27
74101
2602
но също така е донесло и много хубави неща.
01:16
A lot of us are not aware
28
76703
1590
Много от нас не осъзнават
01:18
of the extraordinary successes of the Millennium Development Goals,
29
78293
3977
невероятните успехи на Целите на развитието на хилядолетието,
01:22
several of which have achieved their targets
30
82270
1730
някои от които са достигнали целта си
01:24
long before the due date.
31
84000
1687
много преди крайния срок.
01:25
That proves that this species of humanity
32
85687
3015
Това показва, че това човечество
01:28
is capable of achieving extraordinary progress
33
88702
3004
е способно да постигне невероятен прогрес,
01:31
if it really acts together and it really tries hard.
34
91706
4450
ако действа задружно и положи много усилия.
01:36
But if I had to put it in a nutshell these days,
35
96156
2317
Но ако трябва да го кажа накратко,
01:38
I sort of feel that globalization
36
98473
2898
някакси чувствам, че глобализацията
01:41
has taken us by surprise,
37
101371
1843
ни изненада
01:43
and we've been slow to respond to it.
38
103214
2780
и нашият отговор е бавен.
01:45
If you look at the downside of globalization,
39
105994
2231
Ако погледнете негативната страна на глобализацията,
01:48
it really does seem to be sometimes overwhelming.
40
108225
2952
наистина понякога изглежда съкрушителна.
01:51
All of the grand challenges that we face today,
41
111177
2109
Всички големи предизвикателства пред нас днес,
01:53
like climate change and human rights
42
113286
3157
като проблемът с климата и правата на човека,
01:56
and demographics and terrorism and pandemics
43
116443
4298
демографският проблем, тероризма, пандемиите,
02:00
and narco-trafficking and human slavery
44
120741
2643
наркотрафика и трафика на хора,
02:03
and species loss, I could go on,
45
123384
2720
изчезващите видове, мога да продължа,
02:06
we're not making an awful lot of progress
46
126104
1956
няма много прогрес в тези сфери,
02:08
against an awful lot of those challenges.
47
128060
2382
а броят им е доста голям.
02:10
So in a nutshell, that's the challenge
48
130442
1863
Накратко, това е предизвикателството,
02:12
that we all face today
49
132305
1439
пред което сме изправени днес
02:13
at this interesting point in history.
50
133744
2498
в този интересен момент от историята.
02:16
That's clearly what we've got to do next.
51
136242
1902
Очевидно това трябва да е следващото, което да направим.
02:18
We've somehow got to get our act together
52
138144
3046
Трябва някакси да се стегнем
02:21
and we've got to figure out how to globalize
53
141190
1878
и да намерим как да глобализираме
02:23
the solutions better
54
143068
1935
по-добре решенията,
02:25
so that we don't simply become a species
55
145003
2544
така че да не се превърнем просто във вид,
02:27
which is the victim of the globalization of problems.
56
147547
4916
който е жертва на глобализацията на проблемите.
02:32
Why are we so slow at achieving these advances?
57
152463
3647
Защо постигаме този напредък толкова бавно?
02:36
What's the reason for it?
58
156110
2157
Каква е причината за това?
02:38
Well, there are, of course, a number of reasons,
59
158267
1944
Ами, има, разбира се, много причини,
02:40
but perhaps the primary reason
60
160211
2511
но може би основната причина
02:42
is because we're still organized as a species
61
162722
3454
е, защото все още, като вид, сме организирани
02:46
in the same way that we were organized
62
166176
1602
по същия начин, по който сме били организирани
02:47
200 or 300 years ago.
63
167778
2672
преди 200 или 300 години.
02:50
There's one superpower left on the planet
64
170450
1688
Има една суперсила, останала на планетата
02:52
and that is the seven billion people,
65
172138
2072
и това са седем милиарда души,
02:54
the seven billion of us who cause all these problems,
66
174210
2390
седемте милиарда от нас, които са виновни за тези проблеми,
02:56
the same seven billion, by the way,
67
176600
1883
същите седем милиарда, всъщност,
02:58
who will resolve them all.
68
178483
1840
които ще решат всички тях.
03:00
But how are those seven billion organized?
69
180323
2439
Но как са организирани тези седем милиарда души?
03:02
They're still organized in 200 or so nation-states,
70
182762
3690
Те все още са организирани в около 200 нации-държави,
03:06
and the nations have governments
71
186452
2497
а нациите имат правителства,
03:08
that make rules
72
188949
1815
които съдават законите
03:10
and cause us to behave in certain ways.
73
190764
2932
и ни карат да се държим по определен начин.
03:13
And that's a pretty efficient system,
74
193696
1890
И това е доста ефективна система,
03:15
but the problem is that the way that those laws are made
75
195586
2981
но проблемът е, че начинът, по който са създадени тези закони
03:18
and the way those governments think
76
198567
2565
и начинът, по който мислят правителствата
03:21
is absolutely wrong for the solution of global problems,
77
201132
2486
е напълно грешен спрямо разрешаването на глобалните проблеми,
03:23
because it all looks inwards.
78
203618
2611
защото всичко това гледа навътре.
03:26
The politicians that we elect
79
206229
1589
Политиците, които избираме
03:27
and the politicians we don't elect, on the whole,
80
207818
2392
и политиците, които не избираме, като цяло,
03:30
have minds that microscope.
81
210210
1499
имат мислене, което действа като микроскоп.
03:31
They don't have minds that telescope.
82
211709
2700
Мисленето им не работи като телескоп.
03:34
They look in. They pretend, they behave,
83
214409
3467
Те гледат навътре. Те се преструват, държат се
03:37
as if they believed that every country was an island
84
217876
4394
сякаш вярват, че всяка държава е остров,
03:42
that existed quite happily, independently
85
222270
1981
който съществува щастливо, независимо
03:44
of all the others
86
224251
1475
от останалите
03:45
on its own little planet
87
225726
1817
на своята малка планета
03:47
in its own little solar system.
88
227543
1952
в своята собствена Слънчева система
03:49
This is the problem:
89
229495
1803
Това е проблемът:
03:51
countries competing against each other,
90
231298
2118
държавите се състезават помежду си,
03:53
countries fighting against each other.
91
233416
1802
държавите воюват помежду си.
03:55
This week, as any week you care to look at,
92
235218
1731
Тази седмица, както и която и друга седмица да погледнете,
03:56
you'll find people actually trying to kill each other from country to country,
93
236949
3433
ще откриете хора, които се опитват да се избият във всяка държава,
04:00
but even when that's not going on,
94
240382
1821
но дори и да не се случва това,
04:02
there's competition between countries,
95
242203
1935
има съревнование между държавите,
04:04
each one trying to shaft the next.
96
244138
2612
всеки се опитва да надделее над другия.
04:06
This is clearly not a good arrangement.
97
246750
2079
Това очевидно не е добра организация.
04:08
We clearly need to change it.
98
248829
1961
Очевидно трябва да го променим.
04:10
We clearly need to find ways
99
250790
1978
Очевидно трябва да намерим начини
04:12
of encouraging countries to start working together
100
252768
2645
за подтикване на държавите да започнат да си кооперират
04:15
a little bit better.
101
255413
1611
малко повече.
04:17
And why won't they do that?
102
257024
2270
И защо да не го направят?
04:19
Why is it that our leaders still persist in looking inwards?
103
259294
4128
Защо нашите лидери все още настояват да гледат навътре?
04:23
Well, the first and most obvious reason
104
263422
1716
Ами, първата и най-явна причина
04:25
is because that's what we ask them to do.
105
265138
1913
е, защото това ги караме да правят.
04:27
That's what we tell them to do.
106
267051
1684
Това им казваме да правят.
04:28
When we elect governments
107
268735
1420
Когато избираме правителства
04:30
or when we tolerate unelected governments,
108
270155
2531
или когато търпим неизбрани правителства,
04:32
we're effectively telling them that what we want
109
272686
2476
това, което им казваме е, че искаме
04:35
is for them to deliver us in our country
110
275162
2683
да набавят за държавата ни
04:37
a certain number of things.
111
277845
1733
определени неща.
04:39
We want them to deliver prosperity,
112
279578
2955
Искаме да ни донесат просперитет,
04:42
growth, competitiveness, transparency, justice
113
282533
4766
растеж, конкурентноспособност, прозрачност, справедливост
04:47
and all of those things.
114
287299
1675
и всички тези неща.
04:48
So unless we start asking our governments
115
288974
2270
И докато не започнем да искаме от правителствата си
04:51
to think outside a little bit,
116
291244
2281
да мислят навън малко повече,
04:53
to consider the global problems that will finish us all
117
293525
2452
да се замислят за глобалните проблеми, които ще ни погубят,
04:55
if we don't start considering them,
118
295977
1959
ако не започнем да мислим за тях,
04:57
then we can hardly blame them
119
297936
2318
тогава няма как да ги обвиняваме,
05:00
if what they carry on doing is looking inwards,
120
300254
2715
ако продължават да гледат навътре,
05:02
if they still have minds that microscope
121
302969
1812
ако мисленето им работи като микроскоп,
05:04
rather than minds that telescope.
122
304781
1926
а не като телескоп.
05:06
That's the first reason why things tend not to change.
123
306707
2938
Това е първата причина, поради която нещата не се променят.
05:09
The second reason is that these governments,
124
309645
3254
Втората причина е, че тези правителства,
05:12
just like all the rest of us,
125
312899
1826
като всички нас,
05:14
are cultural psychopaths.
126
314725
2625
са културни психопати.
05:17
I don't mean to be rude,
127
317350
1307
Не искам да съм груб,
05:18
but you know what a psychopath is.
128
318657
1407
но знаете какво е психопат.
05:20
A psychopath is a person who,
129
320064
1728
Психопат е човек, който,
05:21
unfortunately for him or her,
130
321792
1537
за негово или нейно нещастие,
05:23
lacks the ability to really empathize
131
323329
2039
е лишен от способността да съчувства
05:25
with other human beings.
132
325368
1813
на другите хора.
05:27
When they look around,
133
327181
1139
Когато се огледат,
05:28
they don't see other human beings
134
328320
1662
те не виждат други човешки същества
05:29
with deep, rich, three-dimensional personal lives
135
329982
3114
с дълбок, богат, триизмерен личен живот
05:33
and aims and ambitions.
136
333096
1128
и цели и амбиции.
05:34
What they see is cardboard cutouts,
137
334224
2997
Това, което виждат е картонени фигури
05:37
and it's very sad and it's very lonely,
138
337221
2573
и е много тъжно и самотно
05:39
and it's very rare, fortunately.
139
339794
2738
и доста рядко срещано, за щастие.
05:42
But actually, aren't most of us
140
342532
3155
Но всъщност, не сме ли всички
05:45
not really so very good at empathy?
141
345687
2239
не толкова добри в съчувствието?
05:47
Oh sure, we're very good at empathy
142
347926
1221
О, разбира се, много сме добри в съчувствието,
05:49
when it's a question of dealing with people
143
349147
1753
когато става въпрос за хора,
05:50
who kind of look like us
144
350900
1427
които приличат на нас
05:52
and kind of walk and talk and eat and pray
145
352327
2482
и които се държат като нас, имат същата религия
05:54
and wear like us,
146
354809
1682
и изглеждат като нас,
05:56
but when it comes to people who don't do that,
147
356491
2021
но когато става въпрос за хора, които не правят това,
05:58
who don't quite dress like us
148
358512
1417
които не изглеждат като нас
05:59
and don't quite pray like us
149
359929
1847
и не са от съвсем същата религия,
06:01
and don't quite talk like us,
150
361776
2405
не са на същото мнение като нас
06:04
do we not also have a tendency to see them
151
364181
1879
не сме ли също склонни да гледаме на тях
06:06
ever so slightly as cardboard cutouts too?
152
366060
3426
също съвсем леко като на картонени фигури?
06:09
And this is a question we need to ask ourselves.
153
369486
1708
И това е въпрос, който трябва да си зададем.
06:11
I think constantly we have to monitor it.
154
371194
2486
Мисля, че постоянно трябва да го следим.
06:13
Are we and our politicians to a degree
155
373680
3094
Не сме ли ние и нашите политици, до известна степен,
06:16
cultural psychopaths?
156
376774
2386
културни психопати?
06:19
The third reason is hardly worth mentioning
157
379160
1648
Третата причина няма особено смисъл да се споменава,
06:20
because it's so silly,
158
380808
1451
защото е толкова глупава,
06:22
but there's a belief amongst governments
159
382259
1940
но има убеждение сред правителствата,
06:24
that the domestic agenda
160
384199
1514
че вътрешната политика
06:25
and the international agenda
161
385713
1507
и външната политика,
06:27
are incompatible and always will be.
162
387220
2700
са несъвместими и винаги ще са.
06:29
This is just nonsense.
163
389920
1910
Това е глупост.
06:31
In my day job, I'm a policy adviser.
164
391830
1478
Професията ми е политически съветник.
06:33
I've spent the last 15 years or so
165
393308
2459
Прекарал съм около 15 години,
06:35
advising governments around the world,
166
395767
1810
съветвайки правителства по целия свят
06:37
and in all of that time I have never once seen
167
397577
3054
и през всичкото това време никога не съм видял
06:40
a single domestic policy issue
168
400631
2364
проблем от вътрешната политика,
06:42
that could not be more imaginatively,
169
402995
2749
който може по по-конструктивен,
06:45
effectively and rapidly resolved
170
405744
2384
ефективен и бърз начин да бъде решен,
06:48
than by treating it as an international problem,
171
408128
2604
както ако бъде третиран като международен проблем,
06:50
looking at the international context,
172
410732
1791
разглеждайки го в международен контекст,
06:52
comparing what others have done,
173
412523
1795
сравнявайки с това, което другите са направили,
06:54
bringing in others, working externally
174
414318
2959
включвайки другите, работейки отвън,
06:57
instead of working internally.
175
417277
3367
вместо да се работи отвътре.
07:00
And so you may say, well, given all of that,
176
420644
3222
И може би ще кажете, че, имайки предвид всичко това,
07:03
why then doesn't it work?
177
423866
1669
защо нещата не работят?
07:05
Why can we not make our politicians change?
178
425535
2381
Защо не можем да накараме политиците си да се променят?
07:07
Why can't we demand them?
179
427916
2322
Защо не може да го изискаме от тях?
07:10
Well I, like a lot of us, spend a lot of time complaining
180
430238
2878
Ами аз, както много от нас, прекарвам много време в оплакване
07:13
about how hard it is to make people change,
181
433116
2353
от това колко е трудно да накараш хората да се променят
07:15
and I don't think we should fuss about it.
182
435469
1779
и мисля, че не трябва да се тревожим за това.
07:17
I think we should just accept
183
437248
1596
Мисля, че трябва просто да приемем,
07:18
that we are an inherently conservative species.
184
438844
2771
че по природа сме консервативен вид.
07:21
We don't like to change.
185
441615
1793
Не обичаме да се променяме.
07:23
It exists for very sensible evolutionary reasons.
186
443408
2944
Това съществува по много логични еволюционни причини.
07:26
We probably wouldn't still be here today
187
446352
2767
Може би нямаше да сме тук днес,
07:29
if we weren't so resistant to change.
188
449119
2070
ако не се противопоставяхме толкова на промяната.
07:31
It's very simple: Many thousands of years ago,
189
451189
2553
Много е просто: Преди хиляди години
07:33
we discovered that if we carried on
190
453742
1946
сме открили, че ако продължим
07:35
doing the same things, we wouldn't die,
191
455688
2430
да правим едни и същи неща, няма да загинем,
07:38
because the things that we've done before
192
458118
1842
защото нещата, които сме правили преди това,
07:39
by definition didn't kill us,
193
459960
1578
очевидно не са ни убили
07:41
and therefore as long as we carry on doing them,
194
461538
2077
и поради това докато продължаваме да ги правим,
07:43
we'll be okay,
195
463615
1407
всичко ще бъде наред
07:45
and it's very sensible not to do anything new,
196
465022
1668
и е разумно да не се прави нищо ново,
07:46
because it might kill you.
197
466690
2460
защото може да те убие.
07:49
But of course, there are exceptions to that.
198
469150
2282
Но, разбира се, има изключения.
07:51
Otherwise, we'd never get anywhere.
199
471432
2502
В противен случай, нямаше да стигнем до никъде.
07:53
And one of the exceptions, the interesting exception,
200
473934
1766
И едно от изключенията, интересното изключение,
07:55
is when you can show to people
201
475700
1714
е, когато можете да покажете на хората,
07:57
that there might be some self-interest
202
477414
2348
че може да има някакъв личен интерес
07:59
in them making that leap of faith
203
479762
1687
в това да рискуват
08:01
and changing a little bit.
204
481449
2267
и да се променят малко.
08:03
So I've spent a lot of the last 10 or 15 years
205
483716
2402
И така, прекарах голяма част от последните 10 или 15 години,
08:06
trying to find out what could be that self-interest
206
486118
3138
опитвайки се да открия кой ще бъде този личен интерес,
08:09
that would encourage not just politicians
207
489256
2149
който ще накара не само политиците,
08:11
but also businesses and general populations,
208
491405
2553
но и бизнеса и населението,
08:13
all of us, to start to think a little more outwardly,
209
493958
3015
всички нас, да започнем да мислим повече навън,
08:16
to think in a bigger picture,
210
496973
2239
да мислим по-мащабно,
08:19
not always to look inwards, sometimes to look outwards.
211
499212
3342
не да гледаме винаги навътре, а понякога да се обърнем и навън.
08:22
And this is where I discovered
212
502554
2091
И тук открих
08:24
something quite important.
213
504645
2475
нещо много важно.
08:27
In 2005, I launched a study
214
507120
3560
През 2005, започнах проучване,
08:30
called the Nation Brands Index.
215
510680
2590
наречено Индекс на националните марки.
08:33
What it is, it's a very large-scale study that polls
216
513270
2508
Това е мащабно проучване, което изследва
08:35
a very large sample of the world's population,
217
515778
2087
много голяма извадка от населението на планетата,
08:37
a sample that represents about 70 percent
218
517865
2497
извадка, която представлява около 70 процента
08:40
of the planet's population,
219
520362
3229
от населението на планетата,
08:43
and I started asking them a series of questions
220
523591
2036
и аз започнах да им задавам въпроси
08:45
about how they perceive other countries.
221
525627
2884
за това как възприемат другите държави.
08:48
And the Nation Brands Index over the years
222
528511
1644
През годините Индекса на националните марки
08:50
has grown to be a very, very large database.
223
530155
2503
се разрастна до много, много голяма база данни.
08:52
It's about 200 billion data points
224
532658
2432
Има около 200 милиарда точки,
08:55
tracking what ordinary people think about other countries
225
535090
2576
проследявайки какво обикновените хора мислят за другите държави
08:57
and why.
226
537666
1983
и защо.
08:59
Why did I do this? Well, because the governments that I advise
227
539649
2762
Защо направих това? Ами, защото правителствата, които съветвам
09:02
are very, very keen on knowing
228
542411
1305
много, много искат да знаят
09:03
how they are regarded.
229
543716
1615
как се гледа на тях.
09:05
They've known, partly because
230
545331
1445
Те знаят, отчасти защото
09:06
I've encouraged them to realize it,
231
546776
1878
ги накарах да разберат,
09:08
that countries depend
232
548654
1598
че държавите зависят
09:10
enormously on their reputations
233
550252
1556
до огромна степен от репутациите си,
09:11
in order to survive and prosper in the world.
234
551808
2947
за да могат да оцелеят и да просперират в света.
09:14
If a country has a great, positive image,
235
554755
2249
Ако държава има значима, позитивна репутация,
09:17
like Germany has or Sweden or Switzerland,
236
557004
2517
като Германия или Швеция или Швейцария,
09:19
everything is easy and everything is cheap.
237
559521
2095
всичко е лесно и всичко е евтино.
09:21
You get more tourists. You get more investors.
238
561616
2236
Получавате повече туристи. Получавате повече инвеститори.
09:23
You sell your products more expensively.
239
563852
2047
Продавате продуктите си на по-висока цена.
09:25
If, on the other hand, you have a country
240
565899
1958
Ако, от друга страна, имате държава
09:27
with a very weak or a very negative image,
241
567857
2013
с много слаба или много лоша репутация,
09:29
everything is difficult and everything is expensive.
242
569870
2430
всичко е трудно и всичко е скъпо.
09:32
So governments care desperately
243
572300
1901
Така че правителствата са силно заинтересовани
09:34
about the image of their country,
244
574201
1265
от репутацията на държавата си,
09:35
because it makes a direct difference
245
575466
2134
защото има директно влияние върху
09:37
to how much money they can make,
246
577600
1641
това колко пари могат да спечелят
09:39
and that's what they've promised their populations
247
579241
1709
и това е което са обещали на хората
09:40
they're going to deliver.
248
580950
2357
да им донесат.
09:43
So a couple of years ago, I thought I would take
249
583307
1963
Преди няколко години, реших да
09:45
some time out and speak to that gigantic database
250
585270
3229
си взема малко почивка и да се консултирам с тази гигантска база данни
09:48
and ask it,
251
588499
2207
и да я запитам
09:50
why do some people prefer one country
252
590706
1892
защо някои хора предпочитат една държава
09:52
more than another?
253
592598
1763
пред друга?
09:54
And the answer that the database gave me
254
594361
1539
И отговорът, който базата данни ми даде
09:55
completely staggered me.
255
595900
1696
ме озадачи напълно.
09:57
It was 6.8.
256
597596
2189
Той беше 6,8.
09:59
I haven't got time to explain in detail.
257
599785
2089
Нямам време да обясня в подробности.
10:01
Basically what it told me was —
258
601874
2356
Общо взето това, което ми каза бе --
10:04
(Laughter) (Applause) —
259
604230
4222
(Смях) (Аплодисменти) --
10:08
the kinds of countries we prefer are good countries.
260
608452
4232
че типовете държави, които предпочитаме са добродетелните държави.
10:12
We don't admire countries primarily because they're rich,
261
612684
2821
Не се възхищаваме на държавите, защото на първо място са богати,
10:15
because they're powerful, because they're successful,
262
615505
2024
защото имат власт, защото са успели,
10:17
because they're modern, because they're technologically advanced.
263
617529
3364
защото са модерни, защото са напреднали технологично.
10:20
We primarily admire countries that are good.
264
620893
2853
Основно се възхищаваме на държави, които са добродетелни.
10:23
What do we mean by good?
265
623746
1363
Какво имаме предвид под добродетелни?
10:25
We mean countries that seem to contribute
266
625109
1671
Имаме предвид държави, които изглежда имат принос
10:26
something to the world in which we live,
267
626780
2569
към нещо в света, в който живеем,
10:29
countries that actually make the world safer
268
629349
2559
държави, които правят света по-безопасен
10:31
or better or richer or fairer.
269
631908
2577
или по-добър или по-богат или по-справедлив.
10:34
Those are the countries we like.
270
634485
1465
Това са държавите, които харесваме.
10:35
This is a discovery of significant importance —
271
635950
2521
Това е откритие с голямо значение --
10:38
you see where I'm going —
272
638471
1353
разбирате какво имам предвид --
10:39
because it squares the circle.
273
639824
1867
защото това решава проблема.
10:41
I can now say, and often do, to any government,
274
641691
2872
Сега мога да кажа, и често го правя, на всяко правителство,
10:44
in order to do well, you need to do good.
275
644563
2858
че за да просперира, трябва да прави добрини.
10:47
If you want to sell more products,
276
647421
1495
Ако искате да продавате повече продукти,
10:48
if you want to get more investment,
277
648916
1536
ако искате да получавате повече инвестиции,
10:50
if you want to become more competitive,
278
650452
2998
ако искате да станете по-конкурентноспособни,
10:53
then you need to start behaving,
279
653450
1665
тогава трябва да започнете да се държите добре,
10:55
because that's why people will respect you
280
655115
1643
защото това ще накара хората да ви уважават
10:56
and do business with you,
281
656758
2069
и да работят с вас
10:58
and therefore, the more you collaborate,
282
658827
3083
и поради това, колкото повече колаборирате,
11:01
the more competitive you become.
283
661910
2845
толкова по-конкурентноспособни ставате.
11:04
This is quite an important discovery,
284
664755
1778
Това е доста важо откритие
11:06
and as soon as I discovered this,
285
666533
1080
и веднага щом го разбрах,
11:07
I felt another index coming on.
286
667613
2245
почувствах, че е време за нов индекс.
11:09
I swear that as I get older, my ideas become simpler
287
669858
2346
Кълна се, с годините, идеите ми стават все по-прости
11:12
and more and more childish.
288
672204
1296
и все по-детски.
11:13
This one is called the Good Country Index,
289
673500
3968
Този се нарича Индексът на добродетелните държави
11:17
and it does exactly what it says on the tin.
290
677468
4053
и прави точно това, което казва името му.
11:21
It measures, or at least it tries to measure,
291
681521
2354
Измерва или поне се опитва да измери
11:23
exactly how much each country on Earth contributes
292
683875
2763
колко точно всяка държава на планетата има принос
11:26
not to its own population but to the rest of humanity.
293
686638
3155
не към собственото си население, а към останалата част от човечеството.
11:29
Bizarrely, nobody had ever thought
294
689793
1267
Странно е, че никой не се е сещал
11:31
of measuring this before.
295
691060
1689
да измерва това преди.
11:32
So my colleague Dr. Robert Govers and I have spent
296
692749
2047
И така моят колега Д-р Робърт Гоувърс и аз прекарахме
11:34
the best part of the last two years,
297
694796
1743
по-голямата част от последните две години
11:36
with the help of a large number of very serious and clever people,
298
696539
3654
с помощта на голям брой много сериозни и интелигентни хора,
11:40
cramming together all the reliable data in the world
299
700193
2686
събирайки цялата надеждна информация в света,
11:42
we could find about what countries give
300
702879
2643
която можехме да намерим относно това какво държавите могат да дадат
11:45
to the world.
301
705522
1593
на света.
11:47
And you're waiting for me to tell you which one comes top.
302
707115
2378
И чакате да ви кажа кой е на първо място.
11:49
And I'm going to tell you,
303
709493
1728
И ще ви кажа,
11:51
but first of all I want to tell you
304
711221
1530
но първо искам да ви кажа
11:52
precisely what I mean
305
712751
2705
точно какво имам предвид,
11:55
when I say a good country.
306
715456
2059
когато кажа добродетелна държава.
11:57
I do not mean morally good.
307
717515
2224
Нямам предвид морално добра.
11:59
When I say that Country X
308
719739
1962
Когато кажа, че Държава X
12:01
is the goodest country on Earth,
309
721701
2013
е най-добродетелната държава на Земята
12:03
and I mean goodest, I don't mean best.
310
723714
1309
и имам предвид най-добродетелната, не най-добрата.
12:05
Best is something different.
311
725023
1453
Най-добър е нещо различно.
12:06
When you're talking about a good country,
312
726476
1294
Когато говорите за добродетелна държава,
12:07
you can be good, gooder and goodest.
313
727770
2134
можете да сте добродетелен, по-добродетелен и най-добродетелен.
12:09
It's not the same thing as good, better and best.
314
729904
3472
Не е същото като добър, по-добър и най-добър.
12:13
This is a country which simply gives more
315
733376
2501
Това е държава, която просто дава повече
12:15
to humanity than any other country.
316
735877
2326
на човечеството, отколкото друга държава.
12:18
I don't talk about how they behave at home
317
738203
1742
Не говоря за това как те се държат вкъщи,
12:19
because that's measured elsewhere.
318
739945
2400
защото това се измерва другаде.
12:22
And the winner is
319
742345
2060
И победителят е
12:24
Ireland.
320
744405
1811
Ирландия.
12:26
(Applause)
321
746216
5674
(Аплодисменти)
12:31
According to the data here,
322
751890
1905
Според данните тук,
12:33
no country on Earth, per head of population,
323
753795
2890
няма държава на планетата, на глава от населението,
12:36
per dollar of GDP, contributes more
324
756685
2925
на долар БВП, която да допринася повече
12:39
to the world that we live in than Ireland.
325
759610
1636
за света, в който живеем, от Ирландия.
12:41
What does this mean?
326
761246
1095
Какво означава това?
12:42
This means that as we go to sleep at night,
327
762341
2222
Това означава, че лягайки си вечер,
12:44
all of us in the last 15 seconds before we drift off to sleep,
328
764563
3068
всички ние през последните 15 секунди, преди да заспим,
12:47
our final thought should be,
329
767631
1995
последната ни мисъл трябва да е,
12:49
godammit, I'm glad that Ireland exists.
330
769626
2317
по дяволите, радвам се, че Ирландия съществува.
12:51
(Laughter)
331
771943
2198
(Смях)
12:54
And that — (Applause) —
332
774141
7097
И че -- (Аплодисменти) --
13:01
In the depths of a very severe economic recession,
333
781238
3000
в дълбините на много сериозна икономическа рецесия,
13:04
I think that there's a really important lesson there,
334
784238
2518
мисля, че има много важен урок тук,
13:06
that if you can remember your international obligations
335
786756
2116
че ако запомните своите международни задължения,
13:08
whilst you are trying to rebuild your own economy,
336
788872
1970
докато се опитвате да изградите отново собствената си икономика,
13:10
that's really something.
337
790842
1038
това е наистина нещо значимо.
13:11
Finland ranks pretty much the same.
338
791880
1655
Финландия е почти на същата позиция.
13:13
The only reason why it's below Ireland
339
793535
1265
Единствената причина да е след Ирландия
13:14
is because its lowest score is lower than Ireland's lowest score.
340
794800
3083
е защото най-ниският и резултат е по-нисък от този на Ирландия.
13:17
Now the other thing you'll notice about the top 10 there
341
797883
1797
Друго нещо, което ще забележите за топ 10 тук
13:19
is, of course, they're all, apart from New Zealand,
342
799680
2860
е, разбира се, че всички, освен Нова Зеландия, са
13:22
Western European nations.
343
802540
1710
западноевропейски нации.
13:24
They're also all rich.
344
804250
1680
Те също така са богати.
13:25
This depressed me,
345
805930
1740
Това ме депресира,
13:27
because one of the things that I did not want
346
807670
1512
защото едно от нещата, които не искам,
13:29
to discover with this index
347
809182
1578
е да открия, че този индекс
13:30
is that it's purely the province of rich countries
348
810760
2356
е единствено начин за богатите държави
13:33
to help poor countries.
349
813116
1025
да помогнат на бедните държави.
13:34
This is not what it's all about.
350
814141
2056
Не е това целта.
13:36
And indeed, if you look further down the list,
351
816197
1576
И наистина, ако погледнете по-надолу в списъка,
13:37
I don't have the slide here, you will see
352
817773
2326
нямам слайда тук, ще видите
13:40
something that made me very happy indeed,
353
820099
2289
нещо, което наистина много ме зарадва,
13:42
that Kenya is in the top 30,
354
822388
2531
че Кения е в топ 30
13:44
and that demonstrates one very, very important thing.
355
824919
2885
и това показва нещо много, много важно.
13:47
This is not about money.
356
827804
1863
Не става въпрос за пари.
13:49
This is about attitude.
357
829667
1397
Става въпрос за отношение.
13:51
This is about culture.
358
831064
1466
Става въпрос за култура.
13:52
This is about a government and a people that care
359
832530
3447
Става въпрос за правителство и хора, които ги е грижа
13:55
about the rest of the world
360
835977
1194
за останалата част от света
13:57
and have the imagination and the courage
361
837171
1992
и имат въображението и смелостта
13:59
to think outwards instead of only thinking selfishly.
362
839163
3237
да мислят навън, вместо да мислят единствено егоистично.
14:02
I'm going to whip through the other slides
363
842400
1780
Ще премина през останалите слайдове
14:04
just so you can see some of the lower-lying countries.
364
844180
2948
просто, за да можете да видите някои от по-долните държави.
14:07
There's Germany at 13th, the U.S. comes 21st,
365
847128
3282
Тук е Германия на 13-то място, САЩ - на 21-во,
14:10
Mexico comes 66th,
366
850410
1741
Мексико е на 66-то,
14:12
and then we have some of the big developing countries,
367
852151
2118
а след това имаме някои от големите развиващи се страни,
14:14
like Russia at 95th, China at 107th.
368
854269
3140
като Русия на 95-то и Китай на 107-мо.
14:17
Countries like China and Russia and India,
369
857409
3004
Държави като Китай, Русия и Индия,
14:20
which is down in the same part of the index,
370
860413
2553
която е надолу, в същата част на индекса,
14:22
well, in some ways, it's not surprising.
371
862966
2353
ами, някакси, не е изненадващо.
14:25
They've spent a great deal of time
372
865319
1539
Те са прекарали много време
14:26
over the last decades building their own economy,
373
866858
2163
през последните десетилетия, изграждайки собствената си икономика,
14:29
building their own society and their own polity,
374
869021
2686
изграждайки обществото си и политиката си,
14:31
but it is to be hoped
375
871707
1666
но има надежда,
14:33
that the second phase of their growth
376
873373
1367
че втората част от техния растеж
14:34
will be somewhat more outward-looking
377
874740
1985
ще бъде някакси повече насочена навън,
14:36
than the first phase has been so far.
378
876725
2527
отколкото първата фаза е била досега.
14:39
And then you can break down each country
379
879252
2108
И след това можете да разделите всяка държава
14:41
in terms of the actual datasets that build into it.
380
881360
3356
по видовете групи данни, които я изграждат.
14:44
I'll allow you to do that.
381
884716
849
Ще ви позволя да направите това.
14:45
From midnight tonight it's going to be on goodcountry.org,
382
885565
2662
От полунощ тази вечер ще бъде на goodcountry.org
14:48
and you can look at the country.
383
888227
1183
и можете да погледнете държавата.
14:49
You can look right down to the level of the individual datasets.
384
889410
3868
Можете да погледнете до нивото на индивидуалните сетове от данни.
14:53
Now that's the Good Country Index.
385
893278
2218
Това е Индексът на добродетелната държава.
14:55
What's it there for?
386
895496
1369
За какво служи?
14:56
Well, it's there really because I want to try
387
896865
2285
Ами, целта е да се опитам
14:59
to introduce this word,
388
899150
2451
да въведа тази дума
15:01
or reintroduce this word, into the discourse.
389
901601
4323
или да я въведа отново, в разговора.
15:05
I've had enough hearing about competitive countries.
390
905924
2189
Чувал съм достатъчно за конкурентноспособни държави.
15:08
I've had enough hearing about
391
908113
1795
Чувал съм достатъчно за
15:09
prosperous, wealthy, fast-growing countries.
392
909908
3786
проспериращи, богати, бързоразвиващи се държави.
15:13
I've even had enough hearing about happy countries
393
913694
3248
Дори съм чувал достатъчно за щастливи държави,
15:16
because in the end that's still selfish.
394
916942
2041
но в края на краищата, това също е егоистично.
15:18
That's still about us,
395
918983
1504
Все още се отнася за нас
15:20
and if we carry on thinking about us,
396
920487
1868
и ако продължим да мислим за себе си,
15:22
we are in deep, deep trouble.
397
922355
2542
ние имаме много, много сериозен проблем.
15:24
I think we all know what it is
398
924897
1631
Мисля, че всички знаем какво
15:26
that we want to hear about.
399
926528
1123
искаме да чуем.
15:27
We want to hear about good countries,
400
927651
3045
Искаме да чуем за добродетелни държави
15:30
and so I want to ask you all a favor.
401
930696
3630
и затова ще ви помоля за услуга,
15:34
I'm not asking a lot.
402
934326
1596
не искам много.
15:35
It's something that you might find easy to do
403
935922
1953
Това е нещо, което може би ще е лесно да направите
15:37
and you might even find enjoyable
404
937875
1025
и може би дори ще ви се стори приятно
15:38
and even helpful to do,
405
938900
1603
и дори полезно
15:40
and that's simply to start using the word "good"
406
940503
3282
и това ще е да започнете да използвате думата "добродетелен"
15:43
in this context.
407
943785
1682
в този контекст.
15:45
When you think about your own country,
408
945467
2187
Когато мислите за собствената си държава,
15:47
when you think about other people's countries,
409
947654
2129
когато мислите за другите държави,
15:49
when you think about companies,
410
949783
1783
когато мислите за компаниите,
15:51
when you talk about the world that we live in today,
411
951566
2211
когато говорите за света, в който живеем днес,
15:53
start using that word
412
953777
1898
започнете да използвате тази дума
15:55
in the way that I've talked about this evening.
413
955675
2768
по начина, за който говорихме тази вечер.
15:58
Not good, the opposite of bad,
414
958443
1904
Не добър, обратното на лош,
16:00
because that's an argument that never finishes.
415
960347
2276
защото това е спор, който няма край.
16:02
Good, the opposite of selfish,
416
962623
2344
Добродетелен, обратното на егоистичен,
16:04
good being a country that thinks about all of us.
417
964967
3183
добродетелен като държава, която мисли за всички нас.
16:08
That's what I would like you to do,
418
968150
1410
Това искам от вас да направите
16:09
and I'd like you to use it as a stick
419
969560
1385
и искам да използвате това като пръчка,
16:10
with which to beat your politicians.
420
970945
2643
с която да удряте политиците си.
16:13
When you elect them, when you reelect them,
421
973588
2307
Когато ги изберете, когато ги преизберете,
16:15
when you vote for them, when you listen
422
975895
1412
когато гласувате за тях, когато слушате
16:17
to what they're offering you,
423
977307
2535
какво ви обещават,
16:19
use that word, "good,"
424
979842
1712
използвайте тази дума "добродетелен"
16:21
and ask yourself,
425
981554
1484
и се запитайте
16:23
"Is that what a good country would do?"
426
983038
2073
"Добродетелна държава би ли направила това?"
16:25
And if the answer is no, be very suspicious.
427
985111
3293
И ако отговорът е не, бъдете подозрителни.
16:28
Ask yourself, is that the behavior
428
988404
2425
Запитайте се, това ли е поведението
16:30
of my country?
429
990829
1436
на моята държава?
16:32
Do I want to come from a country
430
992265
2132
Искам ли да съм от държава,
16:34
where the government, in my name,
431
994397
1567
където правителството, от мое име,
16:35
is doing things like that?
432
995964
1862
прави такива неща?
16:37
Or do I, on the other hand,
433
997826
1756
Или аз, от друга страна,
16:39
prefer the idea of walking around the world
434
999582
1628
предпочитам идеята да пътувам по света
16:41
with my head held high thinking, "Yeah,
435
1001210
2154
с високо вдигната глава и да си мисля, "Да,
16:43
I'm proud to come from a good country"?
436
1003364
2491
горд съм да съм от добродетелна държава"?
16:45
And everybody will welcome you.
437
1005855
1988
И всеки ще ви приветства.
16:47
And everybody in the last 15 seconds
438
1007843
1624
И всеки в последните 15 секунди
16:49
before they drift off to sleep at night will say,
439
1009467
2670
преди да заспи вечер, ще казва,
16:52
"Gosh, I'm glad that person's country exists."
440
1012137
2881
"Боже, радвам се, че държавата на този човек съществува."
16:55
Ultimately, that, I think,
441
1015018
2187
В крайна сметка мисля, че това
16:57
is what will make the change.
442
1017205
1754
е, което ще донесе промяната.
16:58
That word, "good,"
443
1018959
1717
Тази дума, "добродетелен",
17:00
and the number 6.8
444
1020676
1647
и числото 6,8
17:02
and the discovery that's behind it
445
1022323
2258
и откритието зад него
17:04
have changed my life.
446
1024581
1668
промениха живота ми.
17:06
I think they can change your life,
447
1026249
1887
Мисля, че могат да променят и вашия живот
17:08
and I think we can use it to change
448
1028136
1859
и мисля, че можем да го използваме, за да променим
17:09
the way that our politicians and our companies behave,
449
1029995
2420
начинът, по който нашите политици и нашите компании се държат,
17:12
and in doing so, we can change the world.
450
1032415
3865
и правейки това, можем да променим света.
17:16
I've started thinking very differently about
451
1036280
1550
Започнах да мисля много различно за
17:17
my own country since I've been thinking about these things.
452
1037830
2693
собствената си държава, откакто започнах да мисля за тези неща.
17:20
I used to think that I wanted to live in a rich country,
453
1040523
2087
Мислех си, че искам да живея в богата държава,
17:22
and then I started thinking I wanted to live in a happy country,
454
1042610
2400
а след това започнах да си мисля, че искам да живея в щастлива държава,
17:25
but I began to realize, it's not enough.
455
1045010
2614
но започнах да разбирам, че това не е достатъчно.
17:27
I don't want to live in a rich country.
456
1047624
2045
Не искам да живея в богата държава.
17:29
I don't want to live in a fast-growing
457
1049669
1933
Не искам да живея в бързо развиваща се
17:31
or competitive country.
458
1051602
2683
или конкурентоспособна държава.
17:34
I want to live in a good country,
459
1054285
3118
Искам да живея в добродетелна държава
17:37
and I so, so hope that you do too.
460
1057403
3493
и така надявам се, че и вие искате също.
17:40
Thank you.
461
1060896
2584
Благодаря ви.
17:43
(Applause)
462
1063480
4000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7