Which country does the most good for the world? | Simon Anholt

Simon Anholt: ¿Qué país hace el mayor bien al mundo?

5,137,674 views

2014-07-02 ・ TED


New videos

Which country does the most good for the world? | Simon Anholt

Simon Anholt: ¿Qué país hace el mayor bien al mundo?

5,137,674 views ・ 2014-07-02

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Ciro Gomez
00:12
I've been thinking a lot about the world recently
0
12988
3057
He estado pensando mucho en el mundo recientemente
00:16
and how it's changed over the last 20, 30, 40 years.
1
16045
3687
y cómo ha cambiado en los últimos 20, 30, 40 años.
00:19
Twenty or 30 years ago,
2
19732
2419
Hace 20 o 30 años
00:22
if a chicken caught a cold and sneezed and died
3
22151
2530
si un pollo se resfriaba, estornudaba y moría
00:24
in a remote village in East Asia,
4
24681
1969
en una aldea lejana del este de Asia,
00:26
it would have been a tragedy for the chicken
5
26650
2370
habría sido una tragedia para el pollo
00:29
and its closest relatives,
6
29020
1197
y sus parientes cercanos,
00:30
but I don't think there was much possibility
7
30217
2208
pero no creo que fuese muy probable
00:32
of us fearing a global pandemic
8
32425
2675
que temiésemos una pandemia global
00:35
and the deaths of millions.
9
35100
1993
y la muerte de millones.
00:37
Twenty or 30 years ago, if a bank in North America
10
37093
2728
Hace 20 o 30 años, si un banco en Norteamérica
00:39
lent too much money to some people
11
39821
2145
prestaba demasiado dinero a alguien
00:41
who couldn't afford to pay it back
12
41966
2021
que no podía devolver el dinero
00:43
and the bank went bust,
13
43987
1732
y el banco quebraba,
00:45
that was bad for the lender
14
45719
1017
era malo para el prestamista
00:46
and bad for the borrower,
15
46736
1632
y para el prestatario,
00:48
but we didn't imagine it would bring
16
48368
1863
pero no imaginábamos que pondría
00:50
the global economic system to its knees
17
50231
2215
de rodillas al sistema económico mundial
00:52
for nearly a decade.
18
52446
2802
durante casi una década.
00:55
This is globalization.
19
55248
1586
Es la globalización.
00:56
This is the miracle that has enabled us
20
56834
2486
Es el milagro que nos permitió
00:59
to transship our bodies and our minds
21
59320
3094
llevar nuestros cuerpos y mentes,
01:02
and our words and our pictures and our ideas
22
62414
2362
nuestras palabras, fotos e ideas,
01:04
and our teaching and our learning around the planet
23
64776
3185
nuestra enseñanza y aprendizaje a todo el planeta,
01:07
ever faster and ever cheaper.
24
67961
3008
cada vez más rápido y más barato.
01:10
It's brought a lot of bad stuff,
25
70969
1488
Trajo muchas cosas malas,
01:12
like the stuff that I just described,
26
72457
1644
como lo que acabo de describir,
01:14
but it's also brought a lot of good stuff.
27
74101
2602
pero también muchas cosas buenas.
01:16
A lot of us are not aware
28
76703
1590
Muchos no estamos al tanto
01:18
of the extraordinary successes of the Millennium Development Goals,
29
78293
3977
del éxito extraordinario de los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
01:22
several of which have achieved their targets
30
82270
1730
varios de los cuales han logrado sus objetivos
01:24
long before the due date.
31
84000
1687
mucho antes del plazo establecido.
01:25
That proves that this species of humanity
32
85687
3015
Eso demuestra que esta especie de la humanidad
01:28
is capable of achieving extraordinary progress
33
88702
3004
puede lograr avances extraordinarios
01:31
if it really acts together and it really tries hard.
34
91706
4450
si realmente actúa en conjunto y se esfuerza mucho.
01:36
But if I had to put it in a nutshell these days,
35
96156
2317
Pero si tuviera que decirlo en pocas palabras, actualmente,
01:38
I sort of feel that globalization
36
98473
2898
siento que la globalización
01:41
has taken us by surprise,
37
101371
1843
nos ha tomado por sorpresa,
01:43
and we've been slow to respond to it.
38
103214
2780
y hemos respondido con lentitud.
01:45
If you look at the downside of globalization,
39
105994
2231
Si miramos los efectos negativos de la globalización,
01:48
it really does seem to be sometimes overwhelming.
40
108225
2952
a veces realmente parece ser abrumadora.
01:51
All of the grand challenges that we face today,
41
111177
2109
Frente a los grandes desafíos que enfrentamos hoy,
01:53
like climate change and human rights
42
113286
3157
como el cambio climático y los derechos humanos
01:56
and demographics and terrorism and pandemics
43
116443
4298
la demografía, el terrorismo y las pandemias,
02:00
and narco-trafficking and human slavery
44
120741
2643
el narcotráfico y la esclavitud humana,
02:03
and species loss, I could go on,
45
123384
2720
la pérdida de especies, y podría seguir,
02:06
we're not making an awful lot of progress
46
126104
1956
no estamos haciendo un gran avance
02:08
against an awful lot of those challenges.
47
128060
2382
ante gran cantidad de esos desafíos.
02:10
So in a nutshell, that's the challenge
48
130442
1863
Por eso, en pocas palabras, ese es el desafío
02:12
that we all face today
49
132305
1439
que enfrentamos hoy
02:13
at this interesting point in history.
50
133744
2498
en este punto interesante de la historia.
02:16
That's clearly what we've got to do next.
51
136242
1902
Eso es claramente lo que tenemos que hacer a continuación.
02:18
We've somehow got to get our act together
52
138144
3046
De algún modo tenemos que actuar juntos
02:21
and we've got to figure out how to globalize
53
141190
1878
y descubrir cómo globalizar
02:23
the solutions better
54
143068
1935
mejor las soluciones
02:25
so that we don't simply become a species
55
145003
2544
para no ser solo una especie
02:27
which is the victim of the globalization of problems.
56
147547
4916
víctima de la globalización de los problemas.
02:32
Why are we so slow at achieving these advances?
57
152463
3647
¿Por qué avanzamos tan lentamente?
02:36
What's the reason for it?
58
156110
2157
¿Cuál es la razón?
02:38
Well, there are, of course, a number of reasons,
59
158267
1944
Bueno, hay, claro, varias razones,
02:40
but perhaps the primary reason
60
160211
2511
pero quizá la razón principal
02:42
is because we're still organized as a species
61
162722
3454
es que como especie aún estamos organizados
02:46
in the same way that we were organized
62
166176
1602
de la misma manera que
02:47
200 or 300 years ago.
63
167778
2672
hace 200 o 300 años.
02:50
There's one superpower left on the planet
64
170450
1688
Queda una superpotencia en el planeta
02:52
and that is the seven billion people,
65
172138
2072
y somos los 7000 millones de personas,
02:54
the seven billion of us who cause all these problems,
66
174210
2390
los 7000 millones que causamos estos problemas,
02:56
the same seven billion, by the way,
67
176600
1883
los mismos 7000 millones, por cierto,
02:58
who will resolve them all.
68
178483
1840
que los resolveremos.
03:00
But how are those seven billion organized?
69
180323
2439
¿Pero cómo nos organizamos los 7000 millones?
03:02
They're still organized in 200 or so nation-states,
70
182762
3690
Nos organizamos en 200 o más naciones,
03:06
and the nations have governments
71
186452
2497
y las naciones tienen gobiernos
03:08
that make rules
72
188949
1815
que hacen leyes
03:10
and cause us to behave in certain ways.
73
190764
2932
que nos hacen comportar de cierta manera.
03:13
And that's a pretty efficient system,
74
193696
1890
Y es un sistema bastante eficiente,
03:15
but the problem is that the way that those laws are made
75
195586
2981
pero el problema es que la redacción de esas leyes
03:18
and the way those governments think
76
198567
2565
y la forma de pensar de los gobiernos
03:21
is absolutely wrong for the solution of global problems,
77
201132
2486
es totalmente errónea para la solución de problemas globales,
03:23
because it all looks inwards.
78
203618
2611
porque todo eso mira hacia adentro.
03:26
The politicians that we elect
79
206229
1589
Los políticos que elegimos
03:27
and the politicians we don't elect, on the whole,
80
207818
2392
y los que no elegimos, en conjunto,
03:30
have minds that microscope.
81
210210
1499
piensan en lo microscópico.
03:31
They don't have minds that telescope.
82
211709
2700
No tienen mentes telescópicas.
03:34
They look in. They pretend, they behave,
83
214409
3467
Miran hacia adentro. Fingen, se comportan,
03:37
as if they believed that every country was an island
84
217876
4394
como si creyeran que cada país es una isla
03:42
that existed quite happily, independently
85
222270
1981
que existe muy feliz, independiente
03:44
of all the others
86
224251
1475
de todos los otros
03:45
on its own little planet
87
225726
1817
en su propio y pequeño planeta
03:47
in its own little solar system.
88
227543
1952
en su propio y pequeño sistema solar.
03:49
This is the problem:
89
229495
1803
Este es el problema:
03:51
countries competing against each other,
90
231298
2118
los países compiten unos contra otros,
03:53
countries fighting against each other.
91
233416
1802
los países luchan unos contra otros.
03:55
This week, as any week you care to look at,
92
235218
1731
Esta semana, como cualquier semana que miren,
03:56
you'll find people actually trying to kill each other from country to country,
93
236949
3433
encontrarán personas que tratan de matarse unos a otros de país a país
04:00
but even when that's not going on,
94
240382
1821
y, si no pasa eso,
04:02
there's competition between countries,
95
242203
1935
hay una competencia entre países,
04:04
each one trying to shaft the next.
96
244138
2612
cada uno tratando de maltratar al otro.
04:06
This is clearly not a good arrangement.
97
246750
2079
Claramente no es una buena configuración.
04:08
We clearly need to change it.
98
248829
1961
Claramente tenemos que cambiarla.
04:10
We clearly need to find ways
99
250790
1978
Claramente tenemos que encontrar la forma
04:12
of encouraging countries to start working together
100
252768
2645
de alentar a los países a empezar a trabajar juntos
04:15
a little bit better.
101
255413
1611
un poquito mejor.
04:17
And why won't they do that?
102
257024
2270
¿Y por qué no lo harán?
04:19
Why is it that our leaders still persist in looking inwards?
103
259294
4128
¿Por qué nuestros líderes todavía siguen mirando hacia adentro?
04:23
Well, the first and most obvious reason
104
263422
1716
Bueno, la primera razón y la más obvia
04:25
is because that's what we ask them to do.
105
265138
1913
es porque nosotros se lo pedimos.
04:27
That's what we tell them to do.
106
267051
1684
Les decimos que hagan eso.
04:28
When we elect governments
107
268735
1420
Cuando elegimos gobiernos,
04:30
or when we tolerate unelected governments,
108
270155
2531
o cuando toleramos gobiernos no electos,
04:32
we're effectively telling them that what we want
109
272686
2476
efectivamente les decimos que queremos
04:35
is for them to deliver us in our country
110
275162
2683
que le den a nuestro país
04:37
a certain number of things.
111
277845
1733
determinadas cosas.
04:39
We want them to deliver prosperity,
112
279578
2955
Queremos prosperidad,
04:42
growth, competitiveness, transparency, justice
113
282533
4766
crecimiento, competitividad, transparencia, justicia
04:47
and all of those things.
114
287299
1675
y todo eso.
04:48
So unless we start asking our governments
115
288974
2270
Por eso, a menos que empecemos a pedirles
04:51
to think outside a little bit,
116
291244
2281
que piensen hacia afuera un poquito más,
04:53
to consider the global problems that will finish us all
117
293525
2452
que consideren los problemas globales que tendremos
04:55
if we don't start considering them,
118
295977
1959
si no empezamos a pensar en ellos,
04:57
then we can hardly blame them
119
297936
2318
entonces difícilmente podamos culparlos
05:00
if what they carry on doing is looking inwards,
120
300254
2715
si siguen mirando hacia adentro,
05:02
if they still have minds that microscope
121
302969
1812
si todavía miran lo microscópico
05:04
rather than minds that telescope.
122
304781
1926
en vez de mirar lo telescópico.
05:06
That's the first reason why things tend not to change.
123
306707
2938
Esa es la primera razón por la que las cosas no cambian.
05:09
The second reason is that these governments,
124
309645
3254
La segunda razón es que estos gobiernos,
05:12
just like all the rest of us,
125
312899
1826
como el resto de nosotros,
05:14
are cultural psychopaths.
126
314725
2625
son psicópatas culturales.
05:17
I don't mean to be rude,
127
317350
1307
Yo no quiero ser grosero,
05:18
but you know what a psychopath is.
128
318657
1407
pero ya saben lo que es un psicópata.
05:20
A psychopath is a person who,
129
320064
1728
Un psicópata es una persona que
05:21
unfortunately for him or her,
130
321792
1537
desafortunadamente para él o ella,
05:23
lacks the ability to really empathize
131
323329
2039
no puede lograr empatía
05:25
with other human beings.
132
325368
1813
con otros seres humanos.
05:27
When they look around,
133
327181
1139
Cuando miran alrededor
05:28
they don't see other human beings
134
328320
1662
no ven a otros seres humanos
05:29
with deep, rich, three-dimensional personal lives
135
329982
3114
con vidas profundas, ricas, tridimensionales,
05:33
and aims and ambitions.
136
333096
1128
con objetivos y ambiciones.
05:34
What they see is cardboard cutouts,
137
334224
2997
Ven en cambio recortes de cartón,
05:37
and it's very sad and it's very lonely,
138
337221
2573
es algo muy triste y solitario,
05:39
and it's very rare, fortunately.
139
339794
2738
y es muy poco frecuente, afortunadamente.
05:42
But actually, aren't most of us
140
342532
3155
Pero, en realidad, ¿no somos la mayoría
05:45
not really so very good at empathy?
141
345687
2239
no tan buenos en empatía?
05:47
Oh sure, we're very good at empathy
142
347926
1221
Claro, somos buenos en empatía
05:49
when it's a question of dealing with people
143
349147
1753
para tratar con personas
05:50
who kind of look like us
144
350900
1427
que se nos parecen
05:52
and kind of walk and talk and eat and pray
145
352327
2482
que caminan, comen y rezan
05:54
and wear like us,
146
354809
1682
como nosotros,
05:56
but when it comes to people who don't do that,
147
356491
2021
pero si se trata de personas que no lo hacen así,
05:58
who don't quite dress like us
148
358512
1417
que no se visten como nosotros,
05:59
and don't quite pray like us
149
359929
1847
que no rezan como nosotros,
06:01
and don't quite talk like us,
150
361776
2405
que no hablan como nosotros,
06:04
do we not also have a tendency to see them
151
364181
1879
¿no tendemos también a verlos
06:06
ever so slightly as cardboard cutouts too?
152
366060
3426
levemente como recortes de cartón?
06:09
And this is a question we need to ask ourselves.
153
369486
1708
Es una pregunta que tenemos que hacernos.
06:11
I think constantly we have to monitor it.
154
371194
2486
Pienso que tenemos que vigilar esto constantemente.
06:13
Are we and our politicians to a degree
155
373680
3094
¿Somos nosotros y nuestros políticos en cierto punto
06:16
cultural psychopaths?
156
376774
2386
psicópatas culturales?
06:19
The third reason is hardly worth mentioning
157
379160
1648
La tercera razón no es muy digna de mención
06:20
because it's so silly,
158
380808
1451
por ser muy tonta,
06:22
but there's a belief amongst governments
159
382259
1940
pero hay una creencia en los gobiernos
06:24
that the domestic agenda
160
384199
1514
de que la agenda local
06:25
and the international agenda
161
385713
1507
y la agenda internacional
06:27
are incompatible and always will be.
162
387220
2700
son incompatibles y siempre lo serán.
06:29
This is just nonsense.
163
389920
1910
Esto no tiene sentido.
06:31
In my day job, I'm a policy adviser.
164
391830
1478
En mi trabajo diario soy asesor de política.
06:33
I've spent the last 15 years or so
165
393308
2459
He pasado los últimos 15 años
06:35
advising governments around the world,
166
395767
1810
asesorando a gobiernos de todo el mundo,
06:37
and in all of that time I have never once seen
167
397577
3054
y en todo ese tiempo nunca he visto
06:40
a single domestic policy issue
168
400631
2364
un solo problema de política local
06:42
that could not be more imaginatively,
169
402995
2749
que no pueda ser resuelto más imaginativamente
06:45
effectively and rapidly resolved
170
405744
2384
con más eficiencia y rapidez
06:48
than by treating it as an international problem,
171
408128
2604
que tratándolo como un problema internacional,
06:50
looking at the international context,
172
410732
1791
mirando el contexto internacional,
06:52
comparing what others have done,
173
412523
1795
comparando con lo que han hecho otros,
06:54
bringing in others, working externally
174
414318
2959
incluyendo a otros, trabajando en el ámbito externo
06:57
instead of working internally.
175
417277
3367
en vez de hacerlo en el interno.
07:00
And so you may say, well, given all of that,
176
420644
3222
Teniendo en cuenta todo eso podrán decir:
07:03
why then doesn't it work?
177
423866
1669
¿Por qué entonces no funciona?
07:05
Why can we not make our politicians change?
178
425535
2381
¿Por qué no podemos hacer cambiar a nuestros políticos?
07:07
Why can't we demand them?
179
427916
2322
¿Por qué no se lo pedimos?
07:10
Well I, like a lot of us, spend a lot of time complaining
180
430238
2878
Bueno, yo como muchos, paso mucho tiempo quejándome
07:13
about how hard it is to make people change,
181
433116
2353
de lo difícil que es hacer que la gente cambie,
07:15
and I don't think we should fuss about it.
182
435469
1779
y no creo que tengamos que preocuparnos por eso.
07:17
I think we should just accept
183
437248
1596
Pienso que deberíamos aceptar
07:18
that we are an inherently conservative species.
184
438844
2771
que pertenecemos a una especie inherentemente conservadora.
07:21
We don't like to change.
185
441615
1793
No nos gusta el cambio.
07:23
It exists for very sensible evolutionary reasons.
186
443408
2944
Es así por razones evolutivas muy sensatas.
07:26
We probably wouldn't still be here today
187
446352
2767
Probablemente no estaríamos aquí hoy
07:29
if we weren't so resistant to change.
188
449119
2070
de no haber resistido tanto el cambio.
07:31
It's very simple: Many thousands of years ago,
189
451189
2553
Es muy simple: Hace miles de años,
07:33
we discovered that if we carried on
190
453742
1946
descubrimos que si continuábamos
07:35
doing the same things, we wouldn't die,
191
455688
2430
haciendo las mismas cosas no moriríamos,
07:38
because the things that we've done before
192
458118
1842
porque las cosas que hicimos antes
07:39
by definition didn't kill us,
193
459960
1578
por definición no nos mataron,
07:41
and therefore as long as we carry on doing them,
194
461538
2077
y por lo tanto si seguíamos haciendo eso,
07:43
we'll be okay,
195
463615
1407
estaríamos bien,
07:45
and it's very sensible not to do anything new,
196
465022
1668
y era muy sensato no hacer nada nuevo,
07:46
because it might kill you.
197
466690
2460
porque podría matarnos.
07:49
But of course, there are exceptions to that.
198
469150
2282
Pero claro, hay excepciones.
07:51
Otherwise, we'd never get anywhere.
199
471432
2502
De lo contrario, nunca llegaríamos a ninguna parte.
07:53
And one of the exceptions, the interesting exception,
200
473934
1766
Y una de las excepciones, la excepción interesante,
07:55
is when you can show to people
201
475700
1714
es cuando podemos mostrarle a las personas
07:57
that there might be some self-interest
202
477414
2348
que puede haber un poco de interés propio
07:59
in them making that leap of faith
203
479762
1687
en dar ese salto de fe
08:01
and changing a little bit.
204
481449
2267
y cambiar un poco.
08:03
So I've spent a lot of the last 10 or 15 years
205
483716
2402
Hemos pasado gran parte de los últimos 10 o 15 años
08:06
trying to find out what could be that self-interest
206
486118
3138
tratando de descubrir cuál podría ser ese interés propio
08:09
that would encourage not just politicians
207
489256
2149
que pudiera alentar tanto a políticos
08:11
but also businesses and general populations,
208
491405
2553
como a empresas y a la población en general,
08:13
all of us, to start to think a little more outwardly,
209
493958
3015
a todos nosotros, a pensar un poco más hacia afuera,
08:16
to think in a bigger picture,
210
496973
2239
a pensar en el panorama general,
08:19
not always to look inwards, sometimes to look outwards.
211
499212
3342
no siempre mirar hacia adentro, y a veces mirar hacia afuera.
08:22
And this is where I discovered
212
502554
2091
Y fue entonces que descubrí
08:24
something quite important.
213
504645
2475
algo bastante importante.
08:27
In 2005, I launched a study
214
507120
3560
En 2005 lancé un estudio
08:30
called the Nation Brands Index.
215
510680
2590
llamado Índice de Marca País.
08:33
What it is, it's a very large-scale study that polls
216
513270
2508
Es un estudio a muy gran escala que encuesta
08:35
a very large sample of the world's population,
217
515778
2087
a una muestra muy grande de la población mundial,
08:37
a sample that represents about 70 percent
218
517865
2497
una muestra que representa a un 70 %
08:40
of the planet's population,
219
520362
3229
de la población del planeta,
08:43
and I started asking them a series of questions
220
523591
2036
y le empecé a hacer una serie de preguntas
08:45
about how they perceive other countries.
221
525627
2884
sobre cómo perciben a otros países.
08:48
And the Nation Brands Index over the years
222
528511
1644
Y el Índice de Marca País con los años
08:50
has grown to be a very, very large database.
223
530155
2503
se ha convertido en una enorme base de datos.
08:52
It's about 200 billion data points
224
532658
2432
Tiene unas 200 000 millones de entradas
08:55
tracking what ordinary people think about other countries
225
535090
2576
que siguen la opinión de la gente común sobre otros países
08:57
and why.
226
537666
1983
y por qué.
08:59
Why did I do this? Well, because the governments that I advise
227
539649
2762
¿Por qué hago esto? Bueno, porque a los gobiernos que aconsejo
09:02
are very, very keen on knowing
228
542411
1305
les interesa mucho saber
09:03
how they are regarded.
229
543716
1615
cómo los ven.
09:05
They've known, partly because
230
545331
1445
Saben, en parte porque
09:06
I've encouraged them to realize it,
231
546776
1878
yo los he alentado a darse cuenta,
09:08
that countries depend
232
548654
1598
que los países dependen
09:10
enormously on their reputations
233
550252
1556
enormemente de su reputación
09:11
in order to survive and prosper in the world.
234
551808
2947
para sobrevivir y prosperar en el mundo.
09:14
If a country has a great, positive image,
235
554755
2249
Si un país tiene una gran imagen positiva,
09:17
like Germany has or Sweden or Switzerland,
236
557004
2517
como Alemania, Suecia o Suiza,
09:19
everything is easy and everything is cheap.
237
559521
2095
todo es fácil y todo es barato.
09:21
You get more tourists. You get more investors.
238
561616
2236
Uno recibe más turistas, y tiene más inversores.
09:23
You sell your products more expensively.
239
563852
2047
Uno vende sus productos más caros.
09:25
If, on the other hand, you have a country
240
565899
1958
Por el contrario, si uno tiene un país
09:27
with a very weak or a very negative image,
241
567857
2013
con una imagen muy débil o muy negativa,
09:29
everything is difficult and everything is expensive.
242
569870
2430
todo es difícil y todo es caro.
09:32
So governments care desperately
243
572300
1901
Entonces los gobiernos se preocupan desesperadamente
09:34
about the image of their country,
244
574201
1265
por la imagen del país,
09:35
because it makes a direct difference
245
575466
2134
porque marca una diferencia directa
09:37
to how much money they can make,
246
577600
1641
en el dinero que pueden ganar,
09:39
and that's what they've promised their populations
247
579241
1709
y eso es lo que le han prometido a sus poblaciones
09:40
they're going to deliver.
248
580950
2357
que harán.
09:43
So a couple of years ago, I thought I would take
249
583307
1963
Por eso hace un par de años decidí tomarme
09:45
some time out and speak to that gigantic database
250
585270
3229
un tiempo y hablar con esa base de datos gigante
09:48
and ask it,
251
588499
2207
y preguntarle
09:50
why do some people prefer one country
252
590706
1892
¿por qué algunas personas prefieren a un país
09:52
more than another?
253
592598
1763
más que a otro?
09:54
And the answer that the database gave me
254
594361
1539
Y la respuesta que me dio esa base de datos
09:55
completely staggered me.
255
595900
1696
me dejó anonadado.
09:57
It was 6.8.
256
597596
2189
Fue 6,8.
09:59
I haven't got time to explain in detail.
257
599785
2089
No tengo tiempo para explicarlo en detalle.
10:01
Basically what it told me was —
258
601874
2356
Básicamente me dijo...
10:04
(Laughter) (Applause) —
259
604230
4222
(Risas) (Aplausos)
10:08
the kinds of countries we prefer are good countries.
260
608452
4232
que preferimos a los países buenos.
10:12
We don't admire countries primarily because they're rich,
261
612684
2821
No admiramos a los países principalmente porque sean ricos
10:15
because they're powerful, because they're successful,
262
615505
2024
porque sean poderosos, porque sean exitosos,
10:17
because they're modern, because they're technologically advanced.
263
617529
3364
porque sean modernos, porque sean avanzados en tecnología.
10:20
We primarily admire countries that are good.
264
620893
2853
Admiramos principalmente a los países buenos.
10:23
What do we mean by good?
265
623746
1363
¿Qué queremos decir con 'buenos'?
10:25
We mean countries that seem to contribute
266
625109
1671
Queremos decir países que parecen contribuir
10:26
something to the world in which we live,
267
626780
2569
en algo al mundo en que vivimos,
10:29
countries that actually make the world safer
268
629349
2559
países que en realidad hacen al mundo más seguro
10:31
or better or richer or fairer.
269
631908
2577
o mejor o más rico o más justo.
10:34
Those are the countries we like.
270
634485
1465
Esos son los países que nos gustan.
10:35
This is a discovery of significant importance —
271
635950
2521
Este es un descubrimiento de importancia significativa
10:38
you see where I'm going —
272
638471
1353
—ven hacia dónde voy—
10:39
because it squares the circle.
273
639824
1867
porque cierra el círculo.
10:41
I can now say, and often do, to any government,
274
641691
2872
Ahora puedo decir, lo hago a menudo, a cualquier gobierno,
10:44
in order to do well, you need to do good.
275
644563
2858
para que te vaya bien tienes que hacer el bien.
10:47
If you want to sell more products,
276
647421
1495
Si quieres vender más productos,
10:48
if you want to get more investment,
277
648916
1536
si quieres recibir más inversiones,
10:50
if you want to become more competitive,
278
650452
2998
si quieres ser más competitivo,
10:53
then you need to start behaving,
279
653450
1665
tienes que comportarte,
10:55
because that's why people will respect you
280
655115
1643
porque de ese modo las personas te respetarán
10:56
and do business with you,
281
656758
2069
y harán negocios contigo,
10:58
and therefore, the more you collaborate,
282
658827
3083
y por lo tanto, cuanto más colabores
11:01
the more competitive you become.
283
661910
2845
más competitivo serás.
11:04
This is quite an important discovery,
284
664755
1778
Este es un descubrimiento bastante importante
11:06
and as soon as I discovered this,
285
666533
1080
y ni bien lo descubrí
11:07
I felt another index coming on.
286
667613
2245
sentí que venía un nuevo índice.
11:09
I swear that as I get older, my ideas become simpler
287
669858
2346
Juro que cuanto más viejo me pongo, más simples son mis ideas,
11:12
and more and more childish.
288
672204
1296
cada vez más infantiles.
11:13
This one is called the Good Country Index,
289
673500
3968
Este es el Índice de País Bueno,
11:17
and it does exactly what it says on the tin.
290
677468
4053
y hace lo que dice en la etiqueta.
11:21
It measures, or at least it tries to measure,
291
681521
2354
Mide, o intenta medir,
11:23
exactly how much each country on Earth contributes
292
683875
2763
exactamente cuánto contribuye cada país de la Tierra
11:26
not to its own population but to the rest of humanity.
293
686638
3155
no a su propia población sino al resto de la humanidad.
11:29
Bizarrely, nobody had ever thought
294
689793
1267
Curiosamente, nadie había pensado nunca
11:31
of measuring this before.
295
691060
1689
en medir esto antes.
11:32
So my colleague Dr. Robert Govers and I have spent
296
692749
2047
Por eso mi colega, el Dr. Robert Govers y yo, pasamos
11:34
the best part of the last two years,
297
694796
1743
gran parte de los últimos dos años,
11:36
with the help of a large number of very serious and clever people,
298
696539
3654
junto a gran cantidad de personas muy serias e inteligentes,
11:40
cramming together all the reliable data in the world
299
700193
2686
consolidando todos los datos confiables del mundo
11:42
we could find about what countries give
300
702879
2643
que pudimos encontrar sobre lo que dan los países
11:45
to the world.
301
705522
1593
al mundo.
11:47
And you're waiting for me to tell you which one comes top.
302
707115
2378
Estarán esperando que les diga quiénes están en la cima.
11:49
And I'm going to tell you,
303
709493
1728
Y se los diré
11:51
but first of all I want to tell you
304
711221
1530
pero primero quiero contarles
11:52
precisely what I mean
305
712751
2705
precisamente qué quiero decir
11:55
when I say a good country.
306
715456
2059
cuando digo país bueno.
11:57
I do not mean morally good.
307
717515
2224
No me refiero a moralmente bueno.
11:59
When I say that Country X
308
719739
1962
Cuando digo que el País X
12:01
is the goodest country on Earth,
309
721701
2013
es el país más bueno de la Tierra
12:03
and I mean goodest, I don't mean best.
310
723714
1309
digo el más bueno, no el mejor.
12:05
Best is something different.
311
725023
1453
El mejor es algo distinto.
12:06
When you're talking about a good country,
312
726476
1294
Cuando uno habla de un país bueno,
12:07
you can be good, gooder and goodest.
313
727770
2134
puede ser bueno, más bueno o el más bueno.
12:09
It's not the same thing as good, better and best.
314
729904
3472
No es lo mismo que bueno, mejor y el mejor.
12:13
This is a country which simply gives more
315
733376
2501
Este es simplemente un país que da más
12:15
to humanity than any other country.
316
735877
2326
a la humanidad que cualquier otro país.
12:18
I don't talk about how they behave at home
317
738203
1742
No hablo de cómo se comportan localmente
12:19
because that's measured elsewhere.
318
739945
2400
porque eso se mide en otros lados.
12:22
And the winner is
319
742345
2060
Y el ganador es:
12:24
Ireland.
320
744405
1811
Irlanda.
12:26
(Applause)
321
746216
5674
(Aplausos)
12:31
According to the data here,
322
751890
1905
Según estos datos,
12:33
no country on Earth, per head of population,
323
753795
2890
ningún país de la Tierra, por habitante,
12:36
per dollar of GDP, contributes more
324
756685
2925
por dólar de PBI, contribuye más
12:39
to the world that we live in than Ireland.
325
759610
1636
al mundo en el que vivimos que Irlanda.
12:41
What does this mean?
326
761246
1095
¿Qué significa esto?
12:42
This means that as we go to sleep at night,
327
762341
2222
Significa que cuando vamos a dormir por la noche
12:44
all of us in the last 15 seconds before we drift off to sleep,
328
764563
3068
todos, en los últimos 15 segundos antes de conciliar el sueño,
12:47
our final thought should be,
329
767631
1995
nuestro último pensamiento debería ser
12:49
godammit, I'm glad that Ireland exists.
330
769626
2317
me alegro de que exista Irlanda.
12:51
(Laughter)
331
771943
2198
(Risas)
12:54
And that — (Applause) —
332
774141
7097
Y eso... (Aplausos)
13:01
In the depths of a very severe economic recession,
333
781238
3000
en lo profundo de una recesión económica muy grave
13:04
I think that there's a really important lesson there,
334
784238
2518
pienso que da una lección realmente muy importante
13:06
that if you can remember your international obligations
335
786756
2116
el hecho de recordar las obligaciones internacionales
13:08
whilst you are trying to rebuild your own economy,
336
788872
1970
mientras tratas de reconstruir tu economía,
13:10
that's really something.
337
790842
1038
es algo importante.
13:11
Finland ranks pretty much the same.
338
791880
1655
Finlandia está ubicada casi igual.
13:13
The only reason why it's below Ireland
339
793535
1265
La única razón por la que está debajo de Irlanda
13:14
is because its lowest score is lower than Ireland's lowest score.
340
794800
3083
es porque su puntuación más baja está por debajo de la más baja de Irlanda.
13:17
Now the other thing you'll notice about the top 10 there
341
797883
1797
Lo otro que notarán en los 10 primeros
13:19
is, of course, they're all, apart from New Zealand,
342
799680
2860
es, claro, son todos, salvo Nueva Zelanda,
13:22
Western European nations.
343
802540
1710
países de Europa occidental.
13:24
They're also all rich.
344
804250
1680
Todos son ricos.
13:25
This depressed me,
345
805930
1740
Esto me deprimió
13:27
because one of the things that I did not want
346
807670
1512
porque una de las cosas que no quería
13:29
to discover with this index
347
809182
1578
descubrir con este índice
13:30
is that it's purely the province of rich countries
348
810760
2356
era la providencia de los países ricos
13:33
to help poor countries.
349
813116
1025
que ayudan a los países pobres.
13:34
This is not what it's all about.
350
814141
2056
No tiene que ver con esto.
13:36
And indeed, if you look further down the list,
351
816197
1576
Y de hecho, si miramos más abajo en la lista,
13:37
I don't have the slide here, you will see
352
817773
2326
no tengo la diapositiva aquí, verán
13:40
something that made me very happy indeed,
353
820099
2289
algo que, de hecho, me puso muy feliz:
13:42
that Kenya is in the top 30,
354
822388
2531
Kenia está entre los 30 primeros,
13:44
and that demonstrates one very, very important thing.
355
824919
2885
y eso demuestra algo muy, muy importante.
13:47
This is not about money.
356
827804
1863
No se trata de dinero.
13:49
This is about attitude.
357
829667
1397
Tiene que ver con la actitud.
13:51
This is about culture.
358
831064
1466
Tiene que ver con la cultura.
13:52
This is about a government and a people that care
359
832530
3447
Tiene que ver con un gobierno y unas personas que se ocupan
13:55
about the rest of the world
360
835977
1194
del resto del mundo
13:57
and have the imagination and the courage
361
837171
1992
y tienen la imaginación y el coraje
13:59
to think outwards instead of only thinking selfishly.
362
839163
3237
y piensan hacia afuera en vez de solo pensar en forma egoísta.
14:02
I'm going to whip through the other slides
363
842400
1780
Pasaré rápido las otras diapositivas
14:04
just so you can see some of the lower-lying countries.
364
844180
2948
para que puedan ver algunos países más abajo en la lista.
14:07
There's Germany at 13th, the U.S. comes 21st,
365
847128
3282
Alemania está 13, EE.UU. 21,
14:10
Mexico comes 66th,
366
850410
1741
México 66,
14:12
and then we have some of the big developing countries,
367
852151
2118
y luego tenemos algunos grandes países en desarrollo
14:14
like Russia at 95th, China at 107th.
368
854269
3140
como Rusia 95, China 107.
14:17
Countries like China and Russia and India,
369
857409
3004
Que países como China, Rusia e India
14:20
which is down in the same part of the index,
370
860413
2553
estén abajo en la misma parte del índice,
14:22
well, in some ways, it's not surprising.
371
862966
2353
bueno, en cierta forma no sorprende.
14:25
They've spent a great deal of time
372
865319
1539
Han pasado mucho tiempo
14:26
over the last decades building their own economy,
373
866858
2163
en las últimas décadas construyendo su propia economía,
14:29
building their own society and their own polity,
374
869021
2686
construyendo su propia sociedad y su propia política,
14:31
but it is to be hoped
375
871707
1666
pero es de esperar
14:33
that the second phase of their growth
376
873373
1367
que en la segunda fase de su crecimiento
14:34
will be somewhat more outward-looking
377
874740
1985
miren un poco más hacia afuera
14:36
than the first phase has been so far.
378
876725
2527
que en la primera fase.
14:39
And then you can break down each country
379
879252
2108
Y luego pueden analizar cada país
14:41
in terms of the actual datasets that build into it.
380
881360
3356
en términos de los datos reales que los constituyen.
14:44
I'll allow you to do that.
381
884716
849
Les permitiré que lo hagan.
14:45
From midnight tonight it's going to be on goodcountry.org,
382
885565
2662
A partir de la medianoche estará en goodcountry.org,
14:48
and you can look at the country.
383
888227
1183
y pueden mirar su país.
14:49
You can look right down to the level of the individual datasets.
384
889410
3868
Pueden llegar hasta el nivel de los datos individuales.
14:53
Now that's the Good Country Index.
385
893278
2218
Este es el Índice de País Bueno.
14:55
What's it there for?
386
895496
1369
¿Para qué está?
14:56
Well, it's there really because I want to try
387
896865
2285
Bueno, está porque quiero tratar
14:59
to introduce this word,
388
899150
2451
de introducir esta palabra
15:01
or reintroduce this word, into the discourse.
389
901601
4323
o reintroducir esta palabra al discurso.
15:05
I've had enough hearing about competitive countries.
390
905924
2189
Ya he escuchado demasiado sobre países competitivos.
15:08
I've had enough hearing about
391
908113
1795
Ya he escuchado demasiado sobre
15:09
prosperous, wealthy, fast-growing countries.
392
909908
3786
países prósperos, ricos, que crecen rápidamente.
15:13
I've even had enough hearing about happy countries
393
913694
3248
He escuchado demasiado sobre países felices
15:16
because in the end that's still selfish.
394
916942
2041
porque al final eso sigue siendo egoísta.
15:18
That's still about us,
395
918983
1504
Eso sigue siendo sobre nosotros,
15:20
and if we carry on thinking about us,
396
920487
1868
y si seguimos pensando en nosotros,
15:22
we are in deep, deep trouble.
397
922355
2542
estamos en un problema muy profundo.
15:24
I think we all know what it is
398
924897
1631
Pienso que sabemos sobre qué
15:26
that we want to hear about.
399
926528
1123
queremos escuchar.
15:27
We want to hear about good countries,
400
927651
3045
Queremos escuchar sobre países buenos,
15:30
and so I want to ask you all a favor.
401
930696
3630
por eso quiero pedirles un favor.
15:34
I'm not asking a lot.
402
934326
1596
No pido mucho.
15:35
It's something that you might find easy to do
403
935922
1953
Es algo que puede resultar fácil de hacer
15:37
and you might even find enjoyable
404
937875
1025
y que incluso podrían encontrar agradable
15:38
and even helpful to do,
405
938900
1603
e incluso útil,
15:40
and that's simply to start using the word "good"
406
940503
3282
y es empezar a usar la palabra "bueno"
15:43
in this context.
407
943785
1682
en este contexto.
15:45
When you think about your own country,
408
945467
2187
Cuando piensen en su propio país,
15:47
when you think about other people's countries,
409
947654
2129
cuando piensen en los países de otros,
15:49
when you think about companies,
410
949783
1783
cuando piensen en las empresas,
15:51
when you talk about the world that we live in today,
411
951566
2211
cuando hablen del mundo en el que vivimos hoy,
15:53
start using that word
412
953777
1898
empiecen a usar esa palabra
15:55
in the way that I've talked about this evening.
413
955675
2768
en el modo en que les conté esta tarde.
15:58
Not good, the opposite of bad,
414
958443
1904
No bueno, lo opuesto a malo,
16:00
because that's an argument that never finishes.
415
960347
2276
porque esa es una discusión interminable.
16:02
Good, the opposite of selfish,
416
962623
2344
Bueno, lo opuesto a egoísta,
16:04
good being a country that thinks about all of us.
417
964967
3183
bueno como país que piensa en todos nosotros.
16:08
That's what I would like you to do,
418
968150
1410
Eso es lo que me gustaría que hagan,
16:09
and I'd like you to use it as a stick
419
969560
1385
y me gustaría que lo usen como una tabla
16:10
with which to beat your politicians.
420
970945
2643
para golpear a sus políticos.
16:13
When you elect them, when you reelect them,
421
973588
2307
Cuando los eligen, cuando los reeligen,
16:15
when you vote for them, when you listen
422
975895
1412
cuando los votan, cuando escuchan
16:17
to what they're offering you,
423
977307
2535
lo que les ofrecen,
16:19
use that word, "good,"
424
979842
1712
usen esa palabra, "bueno",
16:21
and ask yourself,
425
981554
1484
y pregúntense:
16:23
"Is that what a good country would do?"
426
983038
2073
"¿Esto es lo que haría un buen país?"
16:25
And if the answer is no, be very suspicious.
427
985111
3293
Y si la respuesta es no, sospechen.
16:28
Ask yourself, is that the behavior
428
988404
2425
Pregúntense, ¿es el comportamiento
16:30
of my country?
429
990829
1436
de mi país?
16:32
Do I want to come from a country
430
992265
2132
Quiero pertenecer a un país
16:34
where the government, in my name,
431
994397
1567
cuyo gobierno, en mi nombre,
16:35
is doing things like that?
432
995964
1862
hace cosas como esas?
16:37
Or do I, on the other hand,
433
997826
1756
O, por otro lado,
16:39
prefer the idea of walking around the world
434
999582
1628
prefiero la idea de caminar por el mundo
16:41
with my head held high thinking, "Yeah,
435
1001210
2154
con la cabeza en alto pensando: "Sí,
16:43
I'm proud to come from a good country"?
436
1003364
2491
siento orgullo de pertenecer a un país bueno".
16:45
And everybody will welcome you.
437
1005855
1988
Y todos les darán la bienvenida.
16:47
And everybody in the last 15 seconds
438
1007843
1624
Y todos en los últimos 15 segundos
16:49
before they drift off to sleep at night will say,
439
1009467
2670
antes de conciliar el sueño por la noche dirán:
16:52
"Gosh, I'm glad that person's country exists."
440
1012137
2881
"Dios, estoy feliz de que el país de esta persona exista".
16:55
Ultimately, that, I think,
441
1015018
2187
En última instancia, eso, pienso,
16:57
is what will make the change.
442
1017205
1754
es lo que generará el cambio.
16:58
That word, "good,"
443
1018959
1717
La palabra "bueno",
17:00
and the number 6.8
444
1020676
1647
el número 6,8
17:02
and the discovery that's behind it
445
1022323
2258
y el descubrimiento subyacente
17:04
have changed my life.
446
1024581
1668
cambiaron mi vida.
17:06
I think they can change your life,
447
1026249
1887
Pienso que puede cambiar sus vidas,
17:08
and I think we can use it to change
448
1028136
1859
y pienso que podemos usarlo para cambiar
17:09
the way that our politicians and our companies behave,
449
1029995
2420
el comportamiento de nuestros políticos y empresas
17:12
and in doing so, we can change the world.
450
1032415
3865
y, al hacerlo, podemos cambiar el mundo.
17:16
I've started thinking very differently about
451
1036280
1550
Empecé a pensar muy diferente sobre
17:17
my own country since I've been thinking about these things.
452
1037830
2693
mi propio país al pensar en estas cosas.
17:20
I used to think that I wanted to live in a rich country,
453
1040523
2087
Solía pensar que quería vivir en un país rico,
17:22
and then I started thinking I wanted to live in a happy country,
454
1042610
2400
y luego que quería vivir en un país feliz,
17:25
but I began to realize, it's not enough.
455
1045010
2614
pero empecé a darme cuenta de que eso no es suficiente.
17:27
I don't want to live in a rich country.
456
1047624
2045
No quiero vivir en un país rico.
17:29
I don't want to live in a fast-growing
457
1049669
1933
No quiero vivir en un país que crece rápido
17:31
or competitive country.
458
1051602
2683
o que es competitivo.
17:34
I want to live in a good country,
459
1054285
3118
Quiero vivir en un país bueno,
17:37
and I so, so hope that you do too.
460
1057403
3493
y espero que Uds. también.
17:40
Thank you.
461
1060896
2584
Gracias.
17:43
(Applause)
462
1063480
4000
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7