Which country does the most good for the world? | Simon Anholt

5,137,674 views ・ 2014-07-02

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Nattiya Chanpichaigosol
00:12
I've been thinking a lot about the world recently
0
12988
3057
ผมคิดถึงเกี่ยวกับโลกของเราในช่วงนี้ค่อนข้างมาก
00:16
and how it's changed over the last 20, 30, 40 years.
1
16045
3687
และการที่มันเปลี่ยนไปในช่วง 20, 30, 40 ปีที่ผ่านมา
00:19
Twenty or 30 years ago,
2
19732
2419
ยี่สิบ หรือ สามสิบปีก่อน
00:22
if a chicken caught a cold and sneezed and died
3
22151
2530
ถ้าไก่ติดหวัดและจามและตาย
00:24
in a remote village in East Asia,
4
24681
1969
ในหมู่บ้านห่างไกลแห่งหนึ่งในเอเชียตะวันออก
00:26
it would have been a tragedy for the chicken
5
26650
2370
มันคงเป็นเรื่องโศกนาฎกรรมสำหรับไก่
00:29
and its closest relatives,
6
29020
1197
และญาติใกล้ชิดของมัน
00:30
but I don't think there was much possibility
7
30217
2208
แต่ผมคิดว่ามันมีความเป็นไปได้มาก
00:32
of us fearing a global pandemic
8
32425
2675
สำหรับเราที่จะกลัวการระบาดไปทั่วโลก
00:35
and the deaths of millions.
9
35100
1993
และการตายกันเป็นล้านๆ
00:37
Twenty or 30 years ago, if a bank in North America
10
37093
2728
ยี่สิบ หรือ สามสิบปีก่อน ถ้าธนาคารในอเมริกาเหนือ
00:39
lent too much money to some people
11
39821
2145
ให้คนบางคนยืมเงินมากเกินไป
00:41
who couldn't afford to pay it back
12
41966
2021
คนที่ไม่อาจหาเงินมาคืนได้
00:43
and the bank went bust,
13
43987
1732
และแบงค์นั้นก็ถังแตก
00:45
that was bad for the lender
14
45719
1017
นั่นมันแย่สำหรับผู้นำ
00:46
and bad for the borrower,
15
46736
1632
และแย่สำหรับคนให้ยืมเงิน
00:48
but we didn't imagine it would bring
16
48368
1863
แต่พวกเราไม่ได้จินตนาการว่ามันจะทำให้
00:50
the global economic system to its knees
17
50231
2215
ระบบเศรษฐกิจโลกหยุดชะงัก
00:52
for nearly a decade.
18
52446
2802
เป็นเวลาเกือบศตวรรษ
00:55
This is globalization.
19
55248
1586
นี่คือโลกาภิวัฒน์
00:56
This is the miracle that has enabled us
20
56834
2486
นี่คือความอัศจรรย์ที่ทำให้เราสามารถ
00:59
to transship our bodies and our minds
21
59320
3094
ถ่ายทอดกายและใจของเรา
01:02
and our words and our pictures and our ideas
22
62414
2362
และคำ และภาพ และความคิดของเรา
01:04
and our teaching and our learning around the planet
23
64776
3185
และการสอนของเรา และการเรียนของเราทั่วโลก
01:07
ever faster and ever cheaper.
24
67961
3008
เร็วขึ้นและถูกลง
01:10
It's brought a lot of bad stuff,
25
70969
1488
มันนำสิ่งแย่ๆ หลายอย่างมา
01:12
like the stuff that I just described,
26
72457
1644
อย่างเช่นสิ่งที่ผมได้เพิ่งอธิบายไป
01:14
but it's also brought a lot of good stuff.
27
74101
2602
แต่มันก็ยังนำสิ่งดีๆ มามากมาย
01:16
A lot of us are not aware
28
76703
1590
พวกเราหลายคนไม่ได้ตระหนัก
01:18
of the extraordinary successes of the Millennium Development Goals,
29
78293
3977
ถึงความสำเร็จที่ไม่ธรรมดาของ เป้าหมายการพัฒนาแห่งสหัสวรรษ
01:22
several of which have achieved their targets
30
82270
1730
ซึ่งสองสามจุดประสงค์บรรลุเป้าหมายของพวกมัน
01:24
long before the due date.
31
84000
1687
นานก่อนจะถึงกำหนด
01:25
That proves that this species of humanity
32
85687
3015
นั่นพิสูจน์ว่ามนุษยชาติสายพันธุ์นี้
01:28
is capable of achieving extraordinary progress
33
88702
3004
มีความสามารถในการไขว่คว้าให้ได้มาซึ่ง ความก้าวหน้าที่ไม่ธรรมดา
01:31
if it really acts together and it really tries hard.
34
91706
4450
ถ้ากระทำร่วมกัน และถ้าพยายามอย่างหนัก
01:36
But if I had to put it in a nutshell these days,
35
96156
2317
แต่ถ้าทุกวันนี้ผมต้องสรุปสั้นๆ
01:38
I sort of feel that globalization
36
98473
2898
ผมรู้สึกแบบว่า โลกาภิวัฒน์
01:41
has taken us by surprise,
37
101371
1843
ได้ทำให้เราประหลาดใจ
01:43
and we've been slow to respond to it.
38
103214
2780
และพวกเราก็ตอบสนองมันอย่างเชื่องช้า
01:45
If you look at the downside of globalization,
39
105994
2231
ถ้าดูด้านลบของโลกาภิวัฒน์
01:48
it really does seem to be sometimes overwhelming.
40
108225
2952
บางที อาจดูเหมือนว่ามีมากมาย
01:51
All of the grand challenges that we face today,
41
111177
2109
ทุกความท้าทายอันยิ่งใหญ่ที่เราเผชิญในวันนี้
01:53
like climate change and human rights
42
113286
3157
เช่นการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ และสิทธิมนุษยชน
01:56
and demographics and terrorism and pandemics
43
116443
4298
และสถิติประชากร และการก่อการร้าย และการแพร่ระบาดของโรค
02:00
and narco-trafficking and human slavery
44
120741
2643
และการขนส่งยาเสพติด และการค้าทาสมนุษย์
02:03
and species loss, I could go on,
45
123384
2720
และการสูญพันธุ์ ซึ่งมีอีกมากมายครับ
02:06
we're not making an awful lot of progress
46
126104
1956
พวกเราไม่ได้ทำอะไรก้าวหน้ามาก
02:08
against an awful lot of those challenges.
47
128060
2382
ต้านความท้าทายมากมายเหล่านี้
02:10
So in a nutshell, that's the challenge
48
130442
1863
ดังนั้นโดยสรุปแล้ว นั่นเป็นความท้าทาย
02:12
that we all face today
49
132305
1439
ที่เราเผชิญทุกวัน
02:13
at this interesting point in history.
50
133744
2498
ณ จุดที่น่าสนใจในประวัติศาสตร์
02:16
That's clearly what we've got to do next.
51
136242
1902
ชัดเจนว่านั่นเป็นสิ่งที่เราต้องทำต่อไป
02:18
We've somehow got to get our act together
52
138144
3046
ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม เราต้องร่วมมือกัน
02:21
and we've got to figure out how to globalize
53
141190
1878
และต้องหาทางว่าจะแก้ปัญหาระดับโลก
02:23
the solutions better
54
143068
1935
ให้ดีกว่านี้ได้อย่างไร
02:25
so that we don't simply become a species
55
145003
2544
เพื่อที่เราจะได้ไม่ต้องกลายเป็นสายพันธุ์
02:27
which is the victim of the globalization of problems.
56
147547
4916
ที่ตกเป็นผู้เหยื่อของปัญหาระดับโลกเหล่านี้
02:32
Why are we so slow at achieving these advances?
57
152463
3647
ทำไมเราถึงเอื้อมถึงความก้าวหน้าเหล่านี้ได้ช้านัก
02:36
What's the reason for it?
58
156110
2157
อะไรคือเหตุผล
02:38
Well, there are, of course, a number of reasons,
59
158267
1944
แน่ละ มันมีเหตุผลหลายประการ
02:40
but perhaps the primary reason
60
160211
2511
แต่บางที เหตุผลหลัก
02:42
is because we're still organized as a species
61
162722
3454
ก็เพราะว่าเรายังถูกจัดว่าเป็นสายพันธุ์
02:46
in the same way that we were organized
62
166176
1602
ในแบบเดียวกับที่เราถูกจัด
02:47
200 or 300 years ago.
63
167778
2672
เมื่อ 200 หรือ 300 ปีก่อน
02:50
There's one superpower left on the planet
64
170450
1688
มีพลังอันมหาศาลหนึ่งที่เหลืออยู่บนโลก
02:52
and that is the seven billion people,
65
172138
2072
และมันก็คือคนเจ็ดพันล้านคน
02:54
the seven billion of us who cause all these problems,
66
174210
2390
พวกเราเจ็ดพันล้านคน ที่ก่อปัญหาทั้งหมดนี้
02:56
the same seven billion, by the way,
67
176600
1883
เจ็ดพันล้านคนเดียวกันนี่แหละ
02:58
who will resolve them all.
68
178483
1840
ที่จะเป็นคนแก้ปัญหาทั้งหมด
03:00
But how are those seven billion organized?
69
180323
2439
แต่เจ็ดพันล้านคนนี้จะถูกจัดอย่างไร
03:02
They're still organized in 200 or so nation-states,
70
182762
3690
พวกเขายังคงถูกจัดแบ่งเป็น 200 กว่ารัฐประเทศ
03:06
and the nations have governments
71
186452
2497
และประเทศก็มีรัฐบาล
03:08
that make rules
72
188949
1815
ที่สร้างกฎ
03:10
and cause us to behave in certain ways.
73
190764
2932
และทำให้เรามีพฤติกรรมในแบบหนึ่ง
03:13
And that's a pretty efficient system,
74
193696
1890
และนั่นก็เป็นระบบที่ค่อนข้างจะมีประสิทธิภาพ
03:15
but the problem is that the way that those laws are made
75
195586
2981
แต่ปัญหาก็คือ วิธีการที่กฎหมายเหล่านั้นถูกตราขึ้น
03:18
and the way those governments think
76
198567
2565
และวิธีที่รัฐบาลคิด
03:21
is absolutely wrong for the solution of global problems,
77
201132
2486
มันผิดไปหมดสำหรับการแก้ปัญหาระดับโลก
03:23
because it all looks inwards.
78
203618
2611
เพราะมันมองเข้าไปข้างใน
03:26
The politicians that we elect
79
206229
1589
นักการเมืองที่เราเลือก
03:27
and the politicians we don't elect, on the whole,
80
207818
2392
และนักการเมืองที่เราไม่ได้เลือก โดยรวมแล้ว
03:30
have minds that microscope.
81
210210
1499
มีความคิดในวงแคบ
03:31
They don't have minds that telescope.
82
211709
2700
พวกเขาไม่ได้มีความคิดที่กว้างไกล
03:34
They look in. They pretend, they behave,
83
214409
3467
พวกเขามองเข้ามา พวกเขาแสร้ง พวกเขาปฎิบัติ
03:37
as if they believed that every country was an island
84
217876
4394
เฉกเช่นว่า พวกเขาเชื่อว่าทุกประเทศเป็นเกาะ
03:42
that existed quite happily, independently
85
222270
1981
ที่ตั้งอยู่อย่างมีความสุข อย่างมีอิสระ
03:44
of all the others
86
224251
1475
จากประเทศอื่นๆ
03:45
on its own little planet
87
225726
1817
อยู่ในโลกเล็กๆ ของตัวเอง
03:47
in its own little solar system.
88
227543
1952
ในระบบสุริยะจักรวาลเล็กๆ ของตัวเอง
03:49
This is the problem:
89
229495
1803
นี่แหละปัญหา
03:51
countries competing against each other,
90
231298
2118
ประเทศทั้งหลายแข่งขันกัน
03:53
countries fighting against each other.
91
233416
1802
ประเทศทั้งหลายต่อสู้กัน
03:55
This week, as any week you care to look at,
92
235218
1731
สัปดาห์นี้ สัปดาห์ไหนก็ตาม ถ้าคุณใส่ใจ
03:56
you'll find people actually trying to kill each other from country to country,
93
236949
3433
คุณจะพบว่าคนพยายามจะฆ่ากันและกัน ในประเทศนี้ประเทศนั้น
04:00
but even when that's not going on,
94
240382
1821
แต่ถึงแม้ว่าเมื่อไม่มีอะไรเกิดขึ้น
04:02
there's competition between countries,
95
242203
1935
มันก็ยังมีการแข่งขันระหว่างประเทศ
04:04
each one trying to shaft the next.
96
244138
2612
แต่ละประเทศพยายามที่จะผลักอีกฝ่าย
04:06
This is clearly not a good arrangement.
97
246750
2079
มันชัดเจนว่านี่ไม่ใช่การจัดการที่ดี
04:08
We clearly need to change it.
98
248829
1961
เราจะต้องเปลี่ยนแปลงมัน
04:10
We clearly need to find ways
99
250790
1978
เราจะต้องหาทาง
04:12
of encouraging countries to start working together
100
252768
2645
ในการกระตุ้นให้ประเทศต่างๆ เริ่มทำงานด้วยกัน
04:15
a little bit better.
101
255413
1611
ให้ดีขึ้นกว่าเดิมสักหน่อย
04:17
And why won't they do that?
102
257024
2270
และทำไมพวกเขาจะต้องทำล่ะ
04:19
Why is it that our leaders still persist in looking inwards?
103
259294
4128
ทำไมผู้นำทั้งหลายยังคงยืนกราน ที่จะมองเข้าไปข้างใน
04:23
Well, the first and most obvious reason
104
263422
1716
ครับ เหตุผลแรกและเหตุผลที่ชัดเจนที่สุด
04:25
is because that's what we ask them to do.
105
265138
1913
คือ เพราะว่าเราขอให้พวกเขาทำอย่างนั้น
04:27
That's what we tell them to do.
106
267051
1684
นั่นเพราะว่าเราบอกให้พวกเขาทำ
04:28
When we elect governments
107
268735
1420
เมื่อเราเลือกรัฐบาล
04:30
or when we tolerate unelected governments,
108
270155
2531
หรือเมื่อเราทดต่อรัฐบาลที่เราไม่ได้เลือก
04:32
we're effectively telling them that what we want
109
272686
2476
เราได้บอกพวกเขาจังๆ เลยว่าที่เราต้องการ
04:35
is for them to deliver us in our country
110
275162
2683
ก็คือให้พวกเขานำอะไรบางอย่าง
04:37
a certain number of things.
111
277845
1733
มาสู่ประเทศของเรา
04:39
We want them to deliver prosperity,
112
279578
2955
เราต้องการพวกเขาให้นำความสุขความเจริญ
04:42
growth, competitiveness, transparency, justice
113
282533
4766
การพัฒนา การแข่งขัน ความโปร่งใส และความยุติธรรม
04:47
and all of those things.
114
287299
1675
และสิ่งทั้งหลายเหล่านี้
04:48
So unless we start asking our governments
115
288974
2270
ดังนั้นเว้นแต่ว่าเราเริ่มที่จะถามรัฐบาลของเรา
04:51
to think outside a little bit,
116
291244
2281
ให้คิดนอกกรอบเสียหน่อย
04:53
to consider the global problems that will finish us all
117
293525
2452
ให้ครุ่นคิดถึงปัญหาระดับโลกที่จะบั่นคอเราทุกคน
04:55
if we don't start considering them,
118
295977
1959
ถ้าเราไม่เริ่มที่จะคิดพิจารณาถึงมันแล้ว
04:57
then we can hardly blame them
119
297936
2318
เราคงจะแทบโทษอะไรพวกเขาไม่ได้
05:00
if what they carry on doing is looking inwards,
120
300254
2715
ถ้าหากสิ่งที่พวกเขายังคงทำอยู่เป็นการมองเข้าข้างใน
05:02
if they still have minds that microscope
121
302969
1812
ถ้าพวกเขายังมีความคิดในกรอบเล็กๆ
05:04
rather than minds that telescope.
122
304781
1926
แทนที่จะมีความคิดที่กว้างไกล
05:06
That's the first reason why things tend not to change.
123
306707
2938
นั่นเป็นเหตุผลแรกว่าทำไม สิ่งต่างๆ ถึงไม่เปลี่ยนแปลง
05:09
The second reason is that these governments,
124
309645
3254
เหตุผลที่สองคือรัฐบาลเหล่านี้
05:12
just like all the rest of us,
125
312899
1826
ก็เหมือนๆ กับพวกเราทุกคน
05:14
are cultural psychopaths.
126
314725
2625
คือเป็นพวกโรคจิตทางวัฒนธรรม
05:17
I don't mean to be rude,
127
317350
1307
ผมไม่ได้จะหยาบคายนะครับ
05:18
but you know what a psychopath is.
128
318657
1407
แต่คุณรู้ใช่ไหมว่าโรคจิตหมายความว่าอย่างไร
05:20
A psychopath is a person who,
129
320064
1728
โรคจิตคือบุคคล
05:21
unfortunately for him or her,
130
321792
1537
ผู้ซึ่งโชคร้ายสำหรับเขา
05:23
lacks the ability to really empathize
131
323329
2039
ที่เสียความสามารถที่จะเห็นอกเห็นใจ
05:25
with other human beings.
132
325368
1813
เพื่อนมนุษย์คนอื่นๆ ได้
05:27
When they look around,
133
327181
1139
เมื่อพวกเขามองไปรอบๆ
05:28
they don't see other human beings
134
328320
1662
พวกเขาไม่ได้เห็นเพื่อนมนุษย์
05:29
with deep, rich, three-dimensional personal lives
135
329982
3114
ด้วยความลึกซึ้ง สมบูรณ์ ชีวิตส่วนตัวรอบด้าน
05:33
and aims and ambitions.
136
333096
1128
เป้าหมาย และความทะเยอทะยาน
05:34
What they see is cardboard cutouts,
137
334224
2997
ที่พวกเขาเห็นคือแผ่นป้ายกระดาษแข็ง
05:37
and it's very sad and it's very lonely,
138
337221
2573
และมันน่าเศร้าเหลือเกิน และสุดจะเปล่าเปลี่ยว
05:39
and it's very rare, fortunately.
139
339794
2738
และมันก็ยากเหลือเกิน โชคดีแล้วล่ะ
05:42
But actually, aren't most of us
140
342532
3155
แต่ที่จริงแล้ว ไม่ใช่ว่าพวกเราส่วนมาก
05:45
not really so very good at empathy?
141
345687
2239
ไม่เก่งเรื่องเห็นอกเห็นใจคนอื่นหรอกหรือ
05:47
Oh sure, we're very good at empathy
142
347926
1221
โอ้ แน่ล่ะ พวกเราเก่งเรื่องเห็นอกเห็นใจมากเลย
05:49
when it's a question of dealing with people
143
349147
1753
เมื่อมันเป็นคำถามที่เกี่ยวกับคน
05:50
who kind of look like us
144
350900
1427
ผู้ซึ่งดูคล้ายๆ เรา
05:52
and kind of walk and talk and eat and pray
145
352327
2482
และเดินเหิน พูดคุย กิน สวด
05:54
and wear like us,
146
354809
1682
และนุ่งห่ม อะไรคล้ายๆ เรา
05:56
but when it comes to people who don't do that,
147
356491
2021
แต่เมื่อมันเกี่ยวกับคนที่ไม่ได้ทำแบบนั้น
05:58
who don't quite dress like us
148
358512
1417
ผู้ซึ่งไม่ได้แต่งตัวแบบเรา
05:59
and don't quite pray like us
149
359929
1847
และไม่ได้สวดเหมือนเรา
06:01
and don't quite talk like us,
150
361776
2405
และไม่ได้พูดเหมือนกับเรา
06:04
do we not also have a tendency to see them
151
364181
1879
เราไม่ได้มีท่วงทีที่จะมองเห็นพวกเขา
06:06
ever so slightly as cardboard cutouts too?
152
366060
3426
ว่าเป็นดั่งแผ่นป้ายกระดาษแข็งบ้างเลยหรือ
06:09
And this is a question we need to ask ourselves.
153
369486
1708
และนี่คือคำถามที่เราต้องการถามตัวเราเอง
06:11
I think constantly we have to monitor it.
154
371194
2486
ผมคิดอย่างจริงจังว่าเราต้องติดตามมัน
06:13
Are we and our politicians to a degree
155
373680
3094
พวกเราและนักการเมืองของเรา
06:16
cultural psychopaths?
156
376774
2386
เป็นโรคจิตทางวัฒนธรรมกันบ้างหรือเปล่า
06:19
The third reason is hardly worth mentioning
157
379160
1648
เหตุผลที่สามนั้นแทบจะไม่ควรค่าที่จะเอ่ยถึง
06:20
because it's so silly,
158
380808
1451
เพราะว่ามันงี่เง่ามาก
06:22
but there's a belief amongst governments
159
382259
1940
แต่มันมีความเชื่อในรัฐบาลต่างๆ
06:24
that the domestic agenda
160
384199
1514
ว่าวาระภายในประเทศ
06:25
and the international agenda
161
385713
1507
และวาระนานาชาติ
06:27
are incompatible and always will be.
162
387220
2700
ไม่ลงรอยกัน และจะเป็นเช่นนั้นตลอดไป
06:29
This is just nonsense.
163
389920
1910
นี่มันไร้สาระสิ้นดี
06:31
In my day job, I'm a policy adviser.
164
391830
1478
ในงานประจำของผม ผมเป็นผู้ให้คำปรึกษาด้านนโยบาย
06:33
I've spent the last 15 years or so
165
393308
2459
ผมได้ใช้เวลาประมาณ 15 ปีที่ผ่านมา
06:35
advising governments around the world,
166
395767
1810
ให้คำปรึกษากับรัฐบาลทั่วโลก
06:37
and in all of that time I have never once seen
167
397577
3054
และตลอดเวลานั้น ไม่มีเลยสักครั้งเดียวที่ผมเห็น
06:40
a single domestic policy issue
168
400631
2364
นโยบายภายในประเทศสักข้อหนึ่ง
06:42
that could not be more imaginatively,
169
402995
2749
ที่ดูสร้างสรรค์แสนบรรเจิด
06:45
effectively and rapidly resolved
170
405744
2384
มีศักยภาพ และรวดเร็ว
06:48
than by treating it as an international problem,
171
408128
2604
ไปมากกว่า การปฏิบัติต่อมันเฉกเช่นปัญหานานาชาติ
06:50
looking at the international context,
172
410732
1791
มองดูที่บริบทนานาชาติ
06:52
comparing what others have done,
173
412523
1795
เปรียบเทียบมันกับสิ่งที่คนอื่นได้ทำ
06:54
bringing in others, working externally
174
414318
2959
นำคนอื่นๆ เข้ามา ทำงานภายนอก
06:57
instead of working internally.
175
417277
3367
แทนที่จะทำงานภายใน
07:00
And so you may say, well, given all of that,
176
420644
3222
และคุณอาจบอกว่า เอาล่ะ ทำแบบนั้นทุกอย่าง
07:03
why then doesn't it work?
177
423866
1669
แล้วทำไมมันถึงไม่สำเร็จล่ะ
07:05
Why can we not make our politicians change?
178
425535
2381
ทำไมเราไม่ทำให้นักการเมืองเราเปลี่ยนซะล่ะ
07:07
Why can't we demand them?
179
427916
2322
ทำไมเราจะสั่งพวกเขาไม่ได้
07:10
Well I, like a lot of us, spend a lot of time complaining
180
430238
2878
ครับ ผมก็เหมือนกับหลายๆ คน ใช้เวลาไปมากกับการบ่น
07:13
about how hard it is to make people change,
181
433116
2353
เกี่ยวกับว่ามันยากแค่ไหนที่จะทำให้คนเปลี่ยนแปลง
07:15
and I don't think we should fuss about it.
182
435469
1779
และผมไม่คิดว่าเราควรที่จะหงุดหงิดเพราะมัน
07:17
I think we should just accept
183
437248
1596
ผมคิดว่าเราควรที่จะยอมรับ
07:18
that we are an inherently conservative species.
184
438844
2771
ว่าโดยเนื้อแท้แล้วเราเป็นสายพันธุ์อนุรักษ์
07:21
We don't like to change.
185
441615
1793
เราไม่ชอบที่จะเปลี่ยนแปลง
07:23
It exists for very sensible evolutionary reasons.
186
443408
2944
มันมีอยู่ด้วยเหตุผลทางวิวัฒนาการ ที่ฟังดูเป็นเหตุเป็นผลมาก
07:26
We probably wouldn't still be here today
187
446352
2767
เราคงไม่ได้อยู่ตรงนี้ในวันนี้
07:29
if we weren't so resistant to change.
188
449119
2070
ถ้าเราไม่ได้ต่อต้านกับการเปลี่ยนแปลง
07:31
It's very simple: Many thousands of years ago,
189
451189
2553
มันง่ายมาก หลายพันปีก่อน
07:33
we discovered that if we carried on
190
453742
1946
เราค้นพบว่าเราสามารถ
07:35
doing the same things, we wouldn't die,
191
455688
2430
ทำในสิ่งที่ซ้ำๆ กัน เราจะไม่ตาย
07:38
because the things that we've done before
192
458118
1842
เพราะสิ่งที่เราได้เคยทำมาก่อน
07:39
by definition didn't kill us,
193
459960
1578
ตามนิยาม มันไม่ได้ฆ่าเรา
07:41
and therefore as long as we carry on doing them,
194
461538
2077
และดังนั้น ตราบใดที่เรายังคงทำอย่างนั้น
07:43
we'll be okay,
195
463615
1407
เราจะไม่เป็นไร
07:45
and it's very sensible not to do anything new,
196
465022
1668
และมันก็เป็นเหตุเป็นผมที่จะไม่ทำอะไรใหม่ๆ
07:46
because it might kill you.
197
466690
2460
เพราะมันอาจฆ่าคุณได้
07:49
But of course, there are exceptions to that.
198
469150
2282
แต่แน่ล่ะ มันมีข้อยกเว้น
07:51
Otherwise, we'd never get anywhere.
199
471432
2502
มิฉะนั้นแล้ว เราคงไปกันไม่ถึงไหน
07:53
And one of the exceptions, the interesting exception,
200
473934
1766
และหนึ่งในข้อยกเว้น ซึ่งเป็นข้อยกเว้นที่น่าสนใจ
07:55
is when you can show to people
201
475700
1714
คือเมื่อคุณสามารถแสดงให้คนเห็นว่า
07:57
that there might be some self-interest
202
477414
2348
มันอาจมีความสนใจส่วนตัว
07:59
in them making that leap of faith
203
479762
1687
ในพวกเขาที่ทำให้เกิดการกระโจนสู่ศรัทธา
08:01
and changing a little bit.
204
481449
2267
และเปลี่ยนแปลงอะไรสักนิด
08:03
So I've spent a lot of the last 10 or 15 years
205
483716
2402
ดังนั้น ผมได้ใช้เวลาส่วนใหญ่ ใน 10 หรือ 15 ปีที่ผ่านมา
08:06
trying to find out what could be that self-interest
206
486118
3138
พยายามค้นหาว่าอะไรสามารถ ที่จะเป็นแรงจูงใจ
08:09
that would encourage not just politicians
207
489256
2149
ที่อาจกระตุ้นไม่ใช่แค่กับนักการเมือง
08:11
but also businesses and general populations,
208
491405
2553
แต่ยังเป็นพวกนักธุรกิจ และคนทั่วไป
08:13
all of us, to start to think a little more outwardly,
209
493958
3015
พวกเราทุกคน เพื่อที่จะเริ่มคิดให้กว้างออกไปสักนิด
08:16
to think in a bigger picture,
210
496973
2239
ที่จะคิดในภาพรวม
08:19
not always to look inwards, sometimes to look outwards.
211
499212
3342
ไม่ใช่มองเข้ามาตลอดเวลา เพื่อที่บางเวลาเราจะมองออกไป
08:22
And this is where I discovered
212
502554
2091
และนี่คือที่ผมได้ค้นพบ
08:24
something quite important.
213
504645
2475
อะไรบางอย่างที่สำคัญ
08:27
In 2005, I launched a study
214
507120
3560
ในปี 2005 ผมเปิดตัวการเรียนการสอน
08:30
called the Nation Brands Index.
215
510680
2590
เรียกว่า ค่าตราสินค้าประเทศ
08:33
What it is, it's a very large-scale study that polls
216
513270
2508
มันคืออะไร มันเป็นการศึกษาระดับใหญ่
08:35
a very large sample of the world's population,
217
515778
2087
ที่สำรวจตัวอย่างขนาดใหญ่มากๆ ในกลุ่มประชากรโลก
08:37
a sample that represents about 70 percent
218
517865
2497
ตัวอย่างที่เป็นตัวแทนประมาณ 70 เปอร์เซ็นต์
08:40
of the planet's population,
219
520362
3229
ของประชากรโลก
08:43
and I started asking them a series of questions
220
523591
2036
และผมเริ่มถามพวกเขาด้วยชุดคำถาม
08:45
about how they perceive other countries.
221
525627
2884
เกี่ยวกับว่าพวกเขาเข้าใจประเทศอื่นๆ อย่างไร
08:48
And the Nation Brands Index over the years
222
528511
1644
และเมื่อเวลาผ่านไปค่าตราสินค้าประเทศ
08:50
has grown to be a very, very large database.
223
530155
2503
ได้เติบโตเป็นฐานข้อมูลที่ใหญ่มากๆ
08:52
It's about 200 billion data points
224
532658
2432
มันมีข้อมูลประมาณ 2 แสนล้านจุด
08:55
tracking what ordinary people think about other countries
225
535090
2576
ติดตามสิ่งที่คนทั่วไปคิดเกี่ยวกับประเทศอื่นๆ
08:57
and why.
226
537666
1983
และทำไม
08:59
Why did I do this? Well, because the governments that I advise
227
539649
2762
ทำไมผมถึงทำแบบนี้ ก็เพราะว่า รัฐบาลที่ผมให้คำปรึกษา
09:02
are very, very keen on knowing
228
542411
1305
ต้องการที่จะรู้อย่างมาก
09:03
how they are regarded.
229
543716
1615
ว่าพวกเขาถูกมองว่าเป็นอย่างไร
09:05
They've known, partly because
230
545331
1445
พวกเขาได้รู้ บางส่วนก็เพราะว่า
09:06
I've encouraged them to realize it,
231
546776
1878
ผมได้กระตุ้นให้พวกเขาตระหนักถึงมัน
09:08
that countries depend
232
548654
1598
ว่าประเทศทั้งหลายนั้นพึ่งพา
09:10
enormously on their reputations
233
550252
1556
ความน่าเชื่อถือของพวกเขาเป็นอย่างมาก
09:11
in order to survive and prosper in the world.
234
551808
2947
เพื่อที่จะอยู่รอดและเจริญรุ่งโรจน์ในโลก
09:14
If a country has a great, positive image,
235
554755
2249
ถ้าประเทศมีภาพลักษณ์ที่ดีและเป็นไปในแง่บวก
09:17
like Germany has or Sweden or Switzerland,
236
557004
2517
อย่างเยอรมันนี หรือสวีเดน หรือสวิตเซอร์แลนด์
09:19
everything is easy and everything is cheap.
237
559521
2095
ทุกอย่างก็ง่าย และทุกอย่างก็ถูก
09:21
You get more tourists. You get more investors.
238
561616
2236
คุณได้นักท่องเที่ยวมากกว่า คุณได้นักลงทุนมากกว่า
09:23
You sell your products more expensively.
239
563852
2047
คุณขายสินค้าของคุณได้แพงกว่า
09:25
If, on the other hand, you have a country
240
565899
1958
ถ้า ในทางกลับกัน คุณมีประเทศ
09:27
with a very weak or a very negative image,
241
567857
2013
ที่มีภาพลักษณ์ที่อ่อนมาก หรือภาพลักษณ์ในทางลบ
09:29
everything is difficult and everything is expensive.
242
569870
2430
ทุกอย่างก็ยากและทุกอย่างก็แพง
09:32
So governments care desperately
243
572300
1901
ดังนั้นรัฐบาลจึงสนใจอย่างมาก
09:34
about the image of their country,
244
574201
1265
เกี่ยวกับภาพลักษณ์ของประเทศของพวกเขา
09:35
because it makes a direct difference
245
575466
2134
เพราะมันส่งผลโดยตรง
09:37
to how much money they can make,
246
577600
1641
กับการเงินของพวกเขา
09:39
and that's what they've promised their populations
247
579241
1709
และนั่นเป็นสิ่งที่พวกเขาสัญญาคนของพวกเขา
09:40
they're going to deliver.
248
580950
2357
ว่าจะทำให้สำเร็จลุล่วง
09:43
So a couple of years ago, I thought I would take
249
583307
1963
ดังนั้นสองสามปีก่อน ผมคิดว่าผมควรจะ
09:45
some time out and speak to that gigantic database
250
585270
3229
หยุดพักผ่อนและพูดกับฐานข้อมูลยักษ์นั่น
09:48
and ask it,
251
588499
2207
และถามมัน
09:50
why do some people prefer one country
252
590706
1892
ทำไมบางคนชอบประเทศหนึ่ง
09:52
more than another?
253
592598
1763
มากกว่าอีกประเทศ
09:54
And the answer that the database gave me
254
594361
1539
และคำตอบที่ได้จากฐานข้อมูล
09:55
completely staggered me.
255
595900
1696
ทำให้ผมถึงกับหงาย
09:57
It was 6.8.
256
597596
2189
มันคือ 6.8
09:59
I haven't got time to explain in detail.
257
599785
2089
ผมไม่มีเวลาที่จะอธิบายในรายละเอียด
10:01
Basically what it told me was —
258
601874
2356
ง่ายๆ คือมันบอกผมว่า
10:04
(Laughter) (Applause) —
259
604230
4222
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
10:08
the kinds of countries we prefer are good countries.
260
608452
4232
ประเทศที่เราชอบเป็นประเทศที่ดี
10:12
We don't admire countries primarily because they're rich,
261
612684
2821
เราไม่ได้ให้ความนับหน้าถือตาประเทศ ด้วยเหตุที่ว่าพวกเขาร่ำรวย
10:15
because they're powerful, because they're successful,
262
615505
2024
เพราะว่าพวกเขาทรงอำนาจ เพราะพวกเขาประสบความสำเร็จ
10:17
because they're modern, because they're technologically advanced.
263
617529
3364
เพราะพวกเขาทันสมัย เพราะพวกเขาล้ำหน้าทางเทคโนโลยี
10:20
We primarily admire countries that are good.
264
620893
2853
พวกเรานับหน้าถือตาประเทศที่ดี
10:23
What do we mean by good?
265
623746
1363
ดีหมายถึงอะไร
10:25
We mean countries that seem to contribute
266
625109
1671
เราหมายถึงประเทศที่ให้อะไรบางอย่าง
10:26
something to the world in which we live,
267
626780
2569
กับโลกที่เราอาศัยอยู่
10:29
countries that actually make the world safer
268
629349
2559
ประเทศที่จริงๆ แล้ว ทำให้โลกปลอดภัยมากขึ้น
10:31
or better or richer or fairer.
269
631908
2577
ดีขึ้นรวยขึ้น หรือยุติธรรมมากขึ้น
10:34
Those are the countries we like.
270
634485
1465
เหล่านั้นคือประเทศที่พวกเราชอบ
10:35
This is a discovery of significant importance —
271
635950
2521
การค้นพบสิ่งสำคัญที่มีนัยสำคัญ
10:38
you see where I'm going —
272
638471
1353
คุณเห็นว่าผมกำลังจะพูดอะไรต่อ
10:39
because it squares the circle.
273
639824
1867
เพราะว่ามันตีกรอบวงกลมนั้น
10:41
I can now say, and often do, to any government,
274
641691
2872
ตอนนี้ผมบอกได้แล้ว และมักจะทำอย่างนั้น ไม่ว่ากับรัฐบาลไหน
10:44
in order to do well, you need to do good.
275
644563
2858
เพื่อที่จะทำให้ดี คุณต้องทำดี
10:47
If you want to sell more products,
276
647421
1495
ถ้าคุณอยากจะขายสินค้าอีก
10:48
if you want to get more investment,
277
648916
1536
ถ้าคุณอยากจะได้การลงทุนเพิ่มอีก
10:50
if you want to become more competitive,
278
650452
2998
ถ้าคุณต้องการแข่งขันมากขึ้น
10:53
then you need to start behaving,
279
653450
1665
คุณจะต้องเริ่มทำ
10:55
because that's why people will respect you
280
655115
1643
เพราะนั่นเป็นเหตุว่าทำไมคนถึงนับถือคุณ
10:56
and do business with you,
281
656758
2069
และทำธุรกิจกับคุณ
10:58
and therefore, the more you collaborate,
282
658827
3083
และฉะนั้น ยิ่งคุณให้ความร่วมมือมากเท่าไร
11:01
the more competitive you become.
283
661910
2845
คุณยิ่งแข่งขันได้มากขึ้นเท่านั้น
11:04
This is quite an important discovery,
284
664755
1778
นี่ค่อนข้างที่จะเป็นการค้นพบที่สำคัญ
11:06
and as soon as I discovered this,
285
666533
1080
และทันทีที่ผมได้ค้นพบสิ่งนี้
11:07
I felt another index coming on.
286
667613
2245
ผมรู้สึกถึงตัวชี้วัดอีกตัว
11:09
I swear that as I get older, my ideas become simpler
287
669858
2346
ผมสาบานได้เลยว่าเมื่อผมแก่ตัว ความคิดของผมจะกลายเป็นอะไรที่ธรรมดา
11:12
and more and more childish.
288
672204
1296
และยิ่งดูเด็กไม่เดียงสามากขึ้นไปเรื่อยๆ
11:13
This one is called the Good Country Index,
289
673500
3968
นี่เรียกว่า ตัวชี้วัดประเทศที่ดี
11:17
and it does exactly what it says on the tin.
290
677468
4053
และมันก็ทำอย่างที่ชื่อมันบอกเลยครับ
11:21
It measures, or at least it tries to measure,
291
681521
2354
มันวัด หรืออย่างน้อยมันพยายายามที่จะวัด
11:23
exactly how much each country on Earth contributes
292
683875
2763
ว่าแต่ละประเทศบนโลกให้ความร่วมมือมากแค่ไหน
11:26
not to its own population but to the rest of humanity.
293
686638
3155
ไม่ใช่กับประชากรของตัวเอง แต่กับมนุษยชาติทั้งมวล
11:29
Bizarrely, nobody had ever thought
294
689793
1267
น่าแปลก ไม่มีใครเคยคิด
11:31
of measuring this before.
295
691060
1689
ถึงการวัดค่าแบบนี้มาก่อนเลย
11:32
So my colleague Dr. Robert Govers and I have spent
296
692749
2047
ดังนั้น เพื่อนร่วมงานของผม ดร. โรเบิร์ต โกเวอร์ และผมได้ใช้เวลาส่วนใหญ่
11:34
the best part of the last two years,
297
694796
1743
ในสองปีที่ผ่านมา
11:36
with the help of a large number of very serious and clever people,
298
696539
3654
พร้อมกับความช่วยเหลือจาก คนที่จริงจังและชาญฉลาดจำนวนมาก
11:40
cramming together all the reliable data in the world
299
700193
2686
กวดเอาข้อมูลที่น่าเชื่อถือทั้งหมดในโลกนี้เข้ามา
11:42
we could find about what countries give
300
702879
2643
เราสามารถหาได้ว่าประเทศต่างๆ ให้อะไร
11:45
to the world.
301
705522
1593
กับโลก
11:47
And you're waiting for me to tell you which one comes top.
302
707115
2378
และคุณก็กำลังรอผม ให้บอกคุณว่าประเทศไหนมาเป็นอันดับแรก
11:49
And I'm going to tell you,
303
709493
1728
และผมก็กำลังจะบอกคุณครับ
11:51
but first of all I want to tell you
304
711221
1530
แต่อย่างแรกเลย ผมอยากจะบอกคุณ
11:52
precisely what I mean
305
712751
2705
อย่างที่ผมต้องการจะพูดจริงๆ
11:55
when I say a good country.
306
715456
2059
เมื่อผมพูดว่า ประเทศที่ดี
11:57
I do not mean morally good.
307
717515
2224
ผมไม่ได้หมายถึงดีทางจริยธรรม
11:59
When I say that Country X
308
719739
1962
เมื่อผมพูดว่า ประเทศหนึ่ง
12:01
is the goodest country on Earth,
309
721701
2013
เป็นประเทศที่ดีที่สุดบนโลก
12:03
and I mean goodest, I don't mean best.
310
723714
1309
มันแปลว่าดีที่สุด แต่ไม่ได้หมายถึงเลิศที่สุด
12:05
Best is something different.
311
725023
1453
เลิศที่สุดเป็นอะไรที่แตกต่างกัน
12:06
When you're talking about a good country,
312
726476
1294
เมื่อคุณกำลังพูดเกี่ยวกับประเทศที่ดี
12:07
you can be good, gooder and goodest.
313
727770
2134
คุณอาจหมายถึงดี ดีกว่า ดีที่สุด
12:09
It's not the same thing as good, better and best.
314
729904
3472
มันไม่ได้เป็นสิ่งเดียวกับ ดี เฟื่องกว่า และเลิศ
12:13
This is a country which simply gives more
315
733376
2501
นี่เป็นประเทศที่หลักๆ แล้วให้อะไรกับ
12:15
to humanity than any other country.
316
735877
2326
มนุษยชาติมากกว่า เมื่อเทียบกับประเทศอื่นๆ
12:18
I don't talk about how they behave at home
317
738203
1742
ผมไม่ได้พูดถึงว่า พวกเขาจะมีพฤติกรรมอย่างไรที่บ้าน
12:19
because that's measured elsewhere.
318
739945
2400
เพราะมันถูกวัดที่อื่น
12:22
And the winner is
319
742345
2060
และผู้ชนะก็คือ
12:24
Ireland.
320
744405
1811
ไอแลนด์
12:26
(Applause)
321
746216
5674
(เสียงปรบมือ)
12:31
According to the data here,
322
751890
1905
จากข้อมูลนี้
12:33
no country on Earth, per head of population,
323
753795
2890
ไม่มีประเทศไหนในโลก ต่อหัวประชากร
12:36
per dollar of GDP, contributes more
324
756685
2925
ต่อดอลลร์ ของ จีดีพี ให้โลกที่เราอยู่
12:39
to the world that we live in than Ireland.
325
759610
1636
ได้มากไปกว่าไอแลนด์
12:41
What does this mean?
326
761246
1095
มันหมายความว่าอย่างไร
12:42
This means that as we go to sleep at night,
327
762341
2222
มันหมายความว่า เราเข้านอนทุกคืน
12:44
all of us in the last 15 seconds before we drift off to sleep,
328
764563
3068
15 วินาทีสุดท้ายก่อนที่พวกเราทุกคน จะผลอยหลับไป
12:47
our final thought should be,
329
767631
1995
ความคิดสุดท้ายของเราคงจะเป็น
12:49
godammit, I'm glad that Ireland exists.
330
769626
2317
ให้ตายเหอะ ดีใจว่ะ ที่มีประเทศไอแลนด์
12:51
(Laughter)
331
771943
2198
(เสียงหัวเราะ)
12:54
And that — (Applause) —
332
774141
7097
และนั่น -(เสียงปรบมือ)-
13:01
In the depths of a very severe economic recession,
333
781238
3000
ในห้วงลึกของสถานการณ์ ภาวะถดถอยทางเศรษฐกิจอย่างรุนแรง
13:04
I think that there's a really important lesson there,
334
784238
2518
ผมคิดว่ามันมีบทเรียนที่สำคัญอยู่ตรงนั้น
13:06
that if you can remember your international obligations
335
786756
2116
ถ้าคุณสามารถจำพันธกรณี
13:08
whilst you are trying to rebuild your own economy,
336
788872
1970
ในขณะที่คุณพยายามสร้างเศรษฐกิจของคุณ ขึ้นมาใหม่
13:10
that's really something.
337
790842
1038
นั่นเป็นอะไรบางอย่าง
13:11
Finland ranks pretty much the same.
338
791880
1655
ฟินแลนด์แทบจะอยู่ในตำแหน่งเดียวกัน
13:13
The only reason why it's below Ireland
339
793535
1265
เหตุผลเดียวที่ว่าทำไมต่ำกว่าไอแลนด์
13:14
is because its lowest score is lower than Ireland's lowest score.
340
794800
3083
ก็เพราะว่าคะแนนต่ำสุดของฟินแลนด์ น้อยกว่าคะแนนต่ำสุดของไอแลนด์
13:17
Now the other thing you'll notice about the top 10 there
341
797883
1797
ทีนี้อีกอย่างหนึ่งที่คุณจะสังเกตเห็น เกี่ยวกับสิบอันดับนี้
13:19
is, of course, they're all, apart from New Zealand,
342
799680
2860
คือ แน่ละ ประเทศทั้งหมด ยกเว้นนิวซีแลนด์
13:22
Western European nations.
343
802540
1710
เป็นประเทศยุโรปตะวันตก
13:24
They're also all rich.
344
804250
1680
พวกเขารวยกันทั้งนั้น
13:25
This depressed me,
345
805930
1740
มันทำให้ผมเศร้า
13:27
because one of the things that I did not want
346
807670
1512
เพราะสิ่งหนึ่งที่ผมไม่ต้องการ
13:29
to discover with this index
347
809182
1578
ที่จะค้นพบด้วยตัวชี้วัดนี้
13:30
is that it's purely the province of rich countries
348
810760
2356
ก็คือว่ามันเป็นแดนแห่งประเทศที่ร่ำรวย
13:33
to help poor countries.
349
813116
1025
ช่วยประเทศยากจนอย่างสมบูรณ์
13:34
This is not what it's all about.
350
814141
2056
นั่นมันไม่ใช่ทั้งหมดครับ
13:36
And indeed, if you look further down the list,
351
816197
1576
และแน่ละ ถ้าคุณลองดูลงมาตามรายการ
13:37
I don't have the slide here, you will see
352
817773
2326
ผมไม่มีสไลด์ตรงนี้ คุณจะเห็น
13:40
something that made me very happy indeed,
353
820099
2289
อะไรบางอย่างที่ทำให้ผมดีใจมากๆ เลย
13:42
that Kenya is in the top 30,
354
822388
2531
เคนย่าอยู่ในอันดับที่ 30
13:44
and that demonstrates one very, very important thing.
355
824919
2885
และนั่นแสดงให้เห็นถึงสิ่งหนึ่งที่สำคัญมากๆ
13:47
This is not about money.
356
827804
1863
มันไม่ได้เกี่ยวกับเงิน
13:49
This is about attitude.
357
829667
1397
มันเกี่ยวกับมุมมอง
13:51
This is about culture.
358
831064
1466
มันเกี่ยวกับวัฒนธรรม
13:52
This is about a government and a people that care
359
832530
3447
มันเกี่ยวกับรัฐบาลและคนที่ใส่ใจ
13:55
about the rest of the world
360
835977
1194
กับทุกคนในโลก
13:57
and have the imagination and the courage
361
837171
1992
และมีจินตนาการ และความกล้าหาญ
13:59
to think outwards instead of only thinking selfishly.
362
839163
3237
ที่จะคิดนอกกรอบ แทนที่จะคิดแต่เรื่องเห็นแก่ตัว
14:02
I'm going to whip through the other slides
363
842400
1780
ผมกำลังที่จะพูดสไลด์อื่นๆ ผ่านๆ
14:04
just so you can see some of the lower-lying countries.
364
844180
2948
แค่ให้คุณได้เห็นบางประเทศ ที่รั้งอยู่อันดับถัดๆ ไป
14:07
There's Germany at 13th, the U.S. comes 21st,
365
847128
3282
มีเยอรมันนีที่อันดับ 13 สหรัฐฯ อันดับที่ 21
14:10
Mexico comes 66th,
366
850410
1741
เม็กซิโกตามมาที่ 66
14:12
and then we have some of the big developing countries,
367
852151
2118
และจากนั้นก็มีประเทศใหญ่ๆ ที่กำลังพัฒนา
14:14
like Russia at 95th, China at 107th.
368
854269
3140
เช่น รัสเซีย ที่อันดับ 95 จีนที่ 107
14:17
Countries like China and Russia and India,
369
857409
3004
ประเทศอย่างจีน และรัสเซีย และอินเดีย
14:20
which is down in the same part of the index,
370
860413
2553
ซึ่งอยู่ในส่วนเดียวกันของตัวชี้วัด
14:22
well, in some ways, it's not surprising.
371
862966
2353
แต่ในบางแง่ มันก็ไม่ได้น่าประหลาดใจ
14:25
They've spent a great deal of time
372
865319
1539
พวกเขาได้ใช้เวลาไปมาก
14:26
over the last decades building their own economy,
373
866858
2163
ในช่วงหลายศตวรรษที่ผ่านมา พัฒนาเศรษฐกิจของตัวเอง
14:29
building their own society and their own polity,
374
869021
2686
พัฒนาสังคมของพวกเขาเอง และการเมืองของเขาเอง
14:31
but it is to be hoped
375
871707
1666
แต่มันยังคงมีให้หวัง
14:33
that the second phase of their growth
376
873373
1367
ว่าช่วงที่สองของการเติบโตของพวกเขา
14:34
will be somewhat more outward-looking
377
874740
1985
จะเป็นอะไรที่มองนอกกรอบมากกว่า
14:36
than the first phase has been so far.
378
876725
2527
ช่วงแรกที่เป็นมา
14:39
And then you can break down each country
379
879252
2108
และจากนั้นก็คุณสามารถวิเคราะห์แต่ละประเทศ
14:41
in terms of the actual datasets that build into it.
380
881360
3356
ในบริบทของหน่วยข้อมูลจริงๆ ที่เป็นของมัน
14:44
I'll allow you to do that.
381
884716
849
ผมจะอนุญาตให้คุณทำครับ
14:45
From midnight tonight it's going to be on goodcountry.org,
382
885565
2662
ตั้งแต่เที่ยงคืนวันนี้มันจะอยู่ในเว็บ goodcountry.org
14:48
and you can look at the country.
383
888227
1183
และคุณสามารถดูแต่ละประเทศได้
14:49
You can look right down to the level of the individual datasets.
384
889410
3868
คุณสามารถดูได้ลึกถึงระดับแต่ละหน่วยข้อมูล
14:53
Now that's the Good Country Index.
385
893278
2218
ครับ นั่นคือตัวชี้วัดประเทศที่ดี
14:55
What's it there for?
386
895496
1369
มันมีไว้ทำอะไร
14:56
Well, it's there really because I want to try
387
896865
2285
ครับ มันอยู่ตรงนั้นเพราะว่าผมอยากที่จะลอง
14:59
to introduce this word,
388
899150
2451
แนะนำโลกใบนี้
15:01
or reintroduce this word, into the discourse.
389
901601
4323
หรือแนะนำโลกนี้อีกครั้งหนึ่งต่อวาทกรรม
15:05
I've had enough hearing about competitive countries.
390
905924
2189
ผมได้ยินมามากพอแล้ว เกี่ยวกับประเทศที่แข่งขันได้
15:08
I've had enough hearing about
391
908113
1795
ผมได้ยินมามากพอแล้วเกี่ยวกับ
15:09
prosperous, wealthy, fast-growing countries.
392
909908
3786
ความสุขความเจริญ ความร่ำรวย ประเทศที่เติบโตอย่างรวดเร็ว
15:13
I've even had enough hearing about happy countries
393
913694
3248
แล้วผมก็ได้ยินมามากพอแล้วเกี่ยวกับ ประเทศที่มีความสุข
15:16
because in the end that's still selfish.
394
916942
2041
เพราะที่สุดแล้วนั่นก็ยังเป็นความเห็นแก่ตัว
15:18
That's still about us,
395
918983
1504
นั่นมันยังเกี่ยวกับเรา
15:20
and if we carry on thinking about us,
396
920487
1868
และถ้าเรายังคงคิดถึงตัวเองกันอยู่แบบนี้
15:22
we are in deep, deep trouble.
397
922355
2542
เราก็กำลังอยู่ในปัญหาที่หนักพอสมควร
15:24
I think we all know what it is
398
924897
1631
ผมคิดว่าเรารู้ว่ามันคืออะไร
15:26
that we want to hear about.
399
926528
1123
ที่เราต้องการจะได้ยิน
15:27
We want to hear about good countries,
400
927651
3045
เราต้องการจะได้ยินเกี่ยวกับประเทศที่ดี
15:30
and so I want to ask you all a favor.
401
930696
3630
และฉะนั้น ผมต้องการที่จะขอความช่วยเหลือ จากคุณทุกคน
15:34
I'm not asking a lot.
402
934326
1596
ผมไม่ได้จะขออะไรมากมาย
15:35
It's something that you might find easy to do
403
935922
1953
มันเป็นอะไรบางอย่าง ที่คุณอาจคิดว่าง่ายที่จะทำ
15:37
and you might even find enjoyable
404
937875
1025
และคุณอาจคิดว่ามันน่าอภิรมย์
15:38
and even helpful to do,
405
938900
1603
และมีประโยชน์ที่จะทำ
15:40
and that's simply to start using the word "good"
406
940503
3282
และนั่นคือการเริ่มใช้คำว่า "ดี"
15:43
in this context.
407
943785
1682
ในบริบทนี้
15:45
When you think about your own country,
408
945467
2187
เมื่อคุณคิดถึงประเทศของคุณ
15:47
when you think about other people's countries,
409
947654
2129
เมื่อคุณคิดถึงประเทศของคนอื่น
15:49
when you think about companies,
410
949783
1783
เมื่อคุณคิดถึงบริษัท
15:51
when you talk about the world that we live in today,
411
951566
2211
เมื่อคุณพูดถึงโลกที่เราอาศัยอยู่ทุกวันนี้
15:53
start using that word
412
953777
1898
เริ่มใช้คำนั้น
15:55
in the way that I've talked about this evening.
413
955675
2768
ในทางที่ผมได้พูดไปในบ่ายวันนี้
15:58
Not good, the opposite of bad,
414
958443
1904
ไม่ดี คำตรงข้ามของคำว่าเลว
16:00
because that's an argument that never finishes.
415
960347
2276
เพราะนั่นคือข้อถกเถียงที่ไม่มีวันจบ
16:02
Good, the opposite of selfish,
416
962623
2344
ดี คำตรงข้ามของคำว่าเห็นแก่ตัว
16:04
good being a country that thinks about all of us.
417
964967
3183
ดีคือเป็นประเทศที่คิดถึงพวกเราทุกคน
16:08
That's what I would like you to do,
418
968150
1410
นั่นคือสิ่งที่ผมอยากให้ทุกคนทำ
16:09
and I'd like you to use it as a stick
419
969560
1385
และผมอยากให้คุณใช้มันเป็นดั่งไม้เท้า
16:10
with which to beat your politicians.
420
970945
2643
ที่คุณใช้โบยนักการเมืองของคุณ
16:13
When you elect them, when you reelect them,
421
973588
2307
เมื่อคุณเลือกพวกเขา เมื่อคุณเลือกพวกเขาอีก
16:15
when you vote for them, when you listen
422
975895
1412
เมื่อคุณลงคะแนนให้พวกเขา เมื่อคุณฟัง
16:17
to what they're offering you,
423
977307
2535
ในสิ่งที่พวกเขาเสนอให้กับคุณ
16:19
use that word, "good,"
424
979842
1712
ใช้คำนั้น "ดี"
16:21
and ask yourself,
425
981554
1484
และถามตัวคุณเอง
16:23
"Is that what a good country would do?"
426
983038
2073
"นั่นเป็นสิ่งที่ประเทศที่ดีพึงทำหรือ"
16:25
And if the answer is no, be very suspicious.
427
985111
3293
และถ้าคำตอบคือ ไม่ จงระแวงไว้มากๆ
16:28
Ask yourself, is that the behavior
428
988404
2425
ถามตัวคุณเอง นั่นเป็นพฤติกรรม
16:30
of my country?
429
990829
1436
ของประเทศฉันหรือ
16:32
Do I want to come from a country
430
992265
2132
ฉันต้องการที่จะมาจากประเทศ
16:34
where the government, in my name,
431
994397
1567
ที่ซึ่งรัฐบาล ที่ฉันเลือกมาเป็นผู้นำประเทศ
16:35
is doing things like that?
432
995964
1862
มาทำอะไรแบบนี้หรือ
16:37
Or do I, on the other hand,
433
997826
1756
หรือว่า แทนที่จะเป็นเช่นนั้น
16:39
prefer the idea of walking around the world
434
999582
1628
ฉันจะชอบมากกว่า ถ้าเดินไปรอบโลก
16:41
with my head held high thinking, "Yeah,
435
1001210
2154
อย่างอกผายไหล่ผึ่ง คิดว่า "เฮ่
16:43
I'm proud to come from a good country"?
436
1003364
2491
ฉันภูมิใจที่มาจากประเทศที่ดี"
16:45
And everybody will welcome you.
437
1005855
1988
และทุกๆ คนจะต้อนรับคุณ
16:47
And everybody in the last 15 seconds
438
1007843
1624
และใน 15 วินาทีสุดท้าย ก่อนที่ทุกๆ คน
16:49
before they drift off to sleep at night will say,
439
1009467
2670
จะเข้าสู่ห้วงนิทราในยามค่ำคืน จะพูดว่า
16:52
"Gosh, I'm glad that person's country exists."
440
1012137
2881
"โอ้ย ดีใจเหลือเกิน ที่ประเทศของคนๆ นั้นมีอยู่จริง"
16:55
Ultimately, that, I think,
441
1015018
2187
ที่สุดแล้ว ผมคิดว่า
16:57
is what will make the change.
442
1017205
1754
นั่นคือสิ่งที่จะทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลง
16:58
That word, "good,"
443
1018959
1717
คำนั่น "ดี"
17:00
and the number 6.8
444
1020676
1647
และตัวเลข 6.8
17:02
and the discovery that's behind it
445
1022323
2258
และการค้นพบที่อยู่เบื้องหลังมัน
17:04
have changed my life.
446
1024581
1668
ได้เปลี่ยนแปลงชีวิตผม
17:06
I think they can change your life,
447
1026249
1887
ผมคิดว่าพวกเขาสามารถเปลี่ยนชีวิตคุณ
17:08
and I think we can use it to change
448
1028136
1859
และผมคิดว่าเราสามารถที่จะใช้มัน ในการเปลี่ยนแปลง
17:09
the way that our politicians and our companies behave,
449
1029995
2420
วิถีที่นักการเมืองของเรา และบริษัทของเราประพฤติ
17:12
and in doing so, we can change the world.
450
1032415
3865
และในการทำเช่นนั้น เราสามารถเปลี่ยนโลกเราได้
17:16
I've started thinking very differently about
451
1036280
1550
ผมก็เริ่มที่จะคิดต่างออกไปเกี่ยวกับ
17:17
my own country since I've been thinking about these things.
452
1037830
2693
ประเทศของผม ตั้งแต่ผมคิดเกี่ยวกับสิ่งเหล่านี้
17:20
I used to think that I wanted to live in a rich country,
453
1040523
2087
ผมเคยคิดว่าผมต้องการอยู่ในประเทศที่ร่ำรวย
17:22
and then I started thinking I wanted to live in a happy country,
454
1042610
2400
และจากนั้นผมได้เริ่มคิดว่า ผมอยากที่จะอยู่ในประเทศทีมีความสุข
17:25
but I began to realize, it's not enough.
455
1045010
2614
แต่ผมเริ่มที่จะตระหนักว่า มันไม่เพียงพอ
17:27
I don't want to live in a rich country.
456
1047624
2045
ผมไม่ต้องการอยู่ในประเทศที่ร่ำรวย
17:29
I don't want to live in a fast-growing
457
1049669
1933
ผมไม่ต้องการอยู่ในประเทศ ที่เติบโตอย่างรวดเร็ว
17:31
or competitive country.
458
1051602
2683
หรือเข้าแข่งขันกับใครต่อใครได้
17:34
I want to live in a good country,
459
1054285
3118
ผมอยากอยู่ในประเทศที่ดี
17:37
and I so, so hope that you do too.
460
1057403
3493
และฉะนั้น ผมก็หวังว่าคุณก็เช่นกัน
17:40
Thank you.
461
1060896
2584
ขอบคุณครับ
(เสียงปรบมือ)
17:43
(Applause)
462
1063480
4000
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7