Which country does the most good for the world? | Simon Anholt

5,135,179 views ・ 2014-07-02

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Sanghun Byeon 검토: Jeong-Lan Kinser
00:12
I've been thinking a lot about the world recently
0
12988
3057
저는 오늘날의 세계와
00:16
and how it's changed over the last 20, 30, 40 years.
1
16045
3687
지난 20~40년동안의 세계가 어떻게 변했는지에 대해 많이 생각해왔습니다.
00:19
Twenty or 30 years ago,
2
19732
2419
20, 30년 전
00:22
if a chicken caught a cold and sneezed and died
3
22151
2530
만약 외딴 마을의 닭 한마리가
00:24
in a remote village in East Asia,
4
24681
1969
감기에 걸려 콜록거리다가 동아시아에서 죽었다면,
00:26
it would have been a tragedy for the chicken
5
26650
2370
그 부근에 있는 닭들에게 있어서
00:29
and its closest relatives,
6
29020
1197
그야말로 재앙이었겠죠.
00:30
but I don't think there was much possibility
7
30217
2208
하지만 저는 전 세계적 규모의 유행병이
00:32
of us fearing a global pandemic
8
32425
2675
수백만명의 목숨을 앗아갈 가능성은
00:35
and the deaths of millions.
9
35100
1993
크지 않다고 생각합니다.
00:37
Twenty or 30 years ago, if a bank in North America
10
37093
2728
20, 30년 전에 만약 북미의 한 은행이
00:39
lent too much money to some people
11
39821
2145
갚지도 못할 사람들에게
00:41
who couldn't afford to pay it back
12
41966
2021
너무 많은 돈을 빌려줘서
00:43
and the bank went bust,
13
43987
1732
그리고 그 은행이 파산했다면,
00:45
that was bad for the lender
14
45719
1017
그건 대출해준 사람에게도
00:46
and bad for the borrower,
15
46736
1632
대출받은 사람에게도 않좋은 일입니다.
00:48
but we didn't imagine it would bring
16
48368
1863
하지만 우리는 그렇다고 한 은행의 파산이
00:50
the global economic system to its knees
17
50231
2215
향후 십년 간의 세계 경제 시스템에
00:52
for nearly a decade.
18
52446
2802
타격을 주리라고는 상상하지는 않죠.
00:55
This is globalization.
19
55248
1586
이것이 바로 세계화입니다.
00:56
This is the miracle that has enabled us
20
56834
2486
이건 기적입니다.
00:59
to transship our bodies and our minds
21
59320
3094
이 기적은 우리의 몸과 마음,
01:02
and our words and our pictures and our ideas
22
62414
2362
우리의 세상, 우리의 그림, 우리의 생각
01:04
and our teaching and our learning around the planet
23
64776
3185
그리고 우리의 가름침, 배움을 전 세계적으로
01:07
ever faster and ever cheaper.
24
67961
3008
그 어느 때보다 더 빠르게, 값싸게 퍼뜨렸습니다.
01:10
It's brought a lot of bad stuff,
25
70969
1488
세계화는 제가 방금 말했던 것처럼
01:12
like the stuff that I just described,
26
72457
1644
많은 부정적인 것들을 가져오지만,
01:14
but it's also brought a lot of good stuff.
27
74101
2602
좋은 부분도 많이 가져옵니다.
01:16
A lot of us are not aware
28
76703
1590
우리 중 많은 사람들은
01:18
of the extraordinary successes of the Millennium Development Goals,
29
78293
3977
밀레니엄 개발 목표(MDG)가 얼마나 혁혁한 성공들을 해냈는지,
01:22
several of which have achieved their targets
30
82270
1730
그리고 그 중 목표의 일부는 기존에 합의했던 계획보다
01:24
long before the due date.
31
84000
1687
훨씬 빨리 성취해냈는지 알지 못합니다.
01:25
That proves that this species of humanity
32
85687
3015
그리고 이는 인류라는 종이
01:28
is capable of achieving extraordinary progress
33
88702
3004
정말 전열을 가다듬고 열심히 노력한다면
01:31
if it really acts together and it really tries hard.
34
91706
4450
엄청난 발전을 이룩할 수 있다는 것을 보여줍니다.
01:36
But if I had to put it in a nutshell these days,
35
96156
2317
하지만 요약해서 말하자면,
01:38
I sort of feel that globalization
36
98473
2898
요즘에 저는 세계화가
01:41
has taken us by surprise,
37
101371
1843
우리를 갑작스레 이끌었고,
01:43
and we've been slow to respond to it.
38
103214
2780
우리는 이에 뒤늦게 반응하고 있다는 생각이 듭니다.
01:45
If you look at the downside of globalization,
39
105994
2231
만약 여러분이 세계화의 부정적인 면을 보면,
01:48
it really does seem to be sometimes overwhelming.
40
108225
2952
정말 가끔은 압도적인것처럼 보입니다.
01:51
All of the grand challenges that we face today,
41
111177
2109
오늘날 우리가 마주하게 되는 어마어마한 모든 도전들은
01:53
like climate change and human rights
42
113286
3157
즉, 기후변화나 인권 문제,
01:56
and demographics and terrorism and pandemics
43
116443
4298
인구통계학적 문제, 테러리즘, 질병,
02:00
and narco-trafficking and human slavery
44
120741
2643
마약 밀거래, 인간 노예,
02:03
and species loss, I could go on,
45
123384
2720
멸종 등, 계속 이어갈 수 있는데,
02:06
we're not making an awful lot of progress
46
126104
1956
우리는 이러한 엄청나게 많은 도전 과제에 대해서
02:08
against an awful lot of those challenges.
47
128060
2382
엄청나게 많은 진보를 이뤄내지 못했습니다.
02:10
So in a nutshell, that's the challenge
48
130442
1863
요컨대, 이게 바로 그 도전입니다.
02:12
that we all face today
49
132305
1439
우리가 오늘날
02:13
at this interesting point in history.
50
133744
2498
역사의 흥미로운 부분에서 마주하는 그 도전입니다.
02:16
That's clearly what we've got to do next.
51
136242
1902
이것이 바로 우리가 다음에 해야 할 것입니다.
02:18
We've somehow got to get our act together
52
138144
3046
우리는 어떻게든 전열을 가다듬어
02:21
and we've got to figure out how to globalize
53
141190
1878
우리는 해결 방안들을 어떻게
02:23
the solutions better
54
143068
1935
세계화시킬지 알아내야 합니다.
02:25
so that we don't simply become a species
55
145003
2544
우리가 지구 문제의 세계화에 따른
02:27
which is the victim of the globalization of problems.
56
147547
4916
희생양이 되지 않도록 위해서요.
02:32
Why are we so slow at achieving these advances?
57
152463
3647
왜 우리는 진보를 이뤄내는데 이렇게 더딜까요?
02:36
What's the reason for it?
58
156110
2157
이에 대한 이유는 뭘까요?
02:38
Well, there are, of course, a number of reasons,
59
158267
1944
물론, 거기에는 많은 이유가 있습니다만
02:40
but perhaps the primary reason
60
160211
2511
아마도 주요 원인은
02:42
is because we're still organized as a species
61
162722
3454
우리가 종(種)으로서 조직되었던 그런 방식으로
02:46
in the same way that we were organized
62
166176
1602
여전히 조직되어있기 때문일 것입니다.
02:47
200 or 300 years ago.
63
167778
2672
200~300년과 같이요.
02:50
There's one superpower left on the planet
64
170450
1688
지구에는 유일무이한 슈퍼파워가 남아 있고,
02:52
and that is the seven billion people,
65
172138
2072
그것은 70억명의 사람입니다.
02:54
the seven billion of us who cause all these problems,
66
174210
2390
모든 문제들을 야기한 70억명,
02:56
the same seven billion, by the way,
67
176600
1883
혹은 이들을 모두 해결할
02:58
who will resolve them all.
68
178483
1840
70억명입니다.
03:00
But how are those seven billion organized?
69
180323
2439
그렇지만 이 70억은 어떻게 조직되어있을까요?
03:02
They're still organized in 200 or so nation-states,
70
182762
3690
그들은 200여개의 나라, 혹은 주에 아직도 조직되어있고
03:06
and the nations have governments
71
186452
2497
나라에는 정부가 있습니다.
03:08
that make rules
72
188949
1815
정부는 법을 제정하고
03:10
and cause us to behave in certain ways.
73
190764
2932
우리가 특정한 방법으로 행동하게 합니다.
03:13
And that's a pretty efficient system,
74
193696
1890
그리고 이것은 꽤 효과적인 시스템입니다.
03:15
but the problem is that the way that those laws are made
75
195586
2981
하지만 문제는 법이 만들어지는 방식과
03:18
and the way those governments think
76
198567
2565
정부가 사고하는 방식이
03:21
is absolutely wrong for the solution of global problems,
77
201132
2486
지구 문제 해결에 있어서는 완전히 잘못되었다는 겁니다.
03:23
because it all looks inwards.
78
203618
2611
왜냐하면 이 방식들은 국내를 바라보기 때문이죠.
03:26
The politicians that we elect
79
206229
1589
우리가 뽑는 정치가들과
03:27
and the politicians we don't elect, on the whole,
80
207818
2392
뽑지 않는 정치가들은, 전체적으로
03:30
have minds that microscope.
81
210210
1499
좁은 사고를 가지고 있습니다.
03:31
They don't have minds that telescope.
82
211709
2700
그들은 멀리 바라볼 줄 모릅니다.
03:34
They look in. They pretend, they behave,
83
214409
3467
그들은 국내를 들여다 볼 뿐이죠. 그리고 시늉하고, 행동하죠,
03:37
as if they believed that every country was an island
84
217876
4394
마치 모든 나라가 섬이라고 믿었었기라도 했던 것처럼,
03:42
that existed quite happily, independently
85
222270
1981
꽤 행복하고 독립적으로
03:44
of all the others
86
224251
1475
모든 다른 나라에 대해서
03:45
on its own little planet
87
225726
1817
자신 스스로의 작은 행성에서
03:47
in its own little solar system.
88
227543
1952
그 자신의 작은 태양계에서말이죠.
03:49
This is the problem:
89
229495
1803
이게 바로 문제입니다:
03:51
countries competing against each other,
90
231298
2118
서로 경쟁하는 나라들과
03:53
countries fighting against each other.
91
233416
1802
서로 싸우는 나라들이죠.
03:55
This week, as any week you care to look at,
92
235218
1731
이번 주에는, 여러분이 유심히 보시는 여느 주와 다름없이
03:56
you'll find people actually trying to kill each other from country to country,
93
236949
3433
나라마다 서로를 실제로 죽이려는 사람들을 찾을 것입니다.
04:00
but even when that's not going on,
94
240382
1821
그런게 진행되지 않을 때에도
04:02
there's competition between countries,
95
242203
1935
나라 간에 경쟁이 있고
04:04
each one trying to shaft the next.
96
244138
2612
서로를 속이려는 사람이 있습니다.
04:06
This is clearly not a good arrangement.
97
246750
2079
이것은 확실히 좋은 방식이 아닙니다.
04:08
We clearly need to change it.
98
248829
1961
우리는 확실히 이를 바꿔야 할 필요가 있습니다.
04:10
We clearly need to find ways
99
250790
1978
우리는 확실히 나라들이
04:12
of encouraging countries to start working together
100
252768
2645
조금 더 잘 잘 협력할 수 있도록
04:15
a little bit better.
101
255413
1611
고무할 방법을 찾아야 합니다.
04:17
And why won't they do that?
102
257024
2270
그런데 왜 그들이 그렇게 하지 않을까요?
04:19
Why is it that our leaders still persist in looking inwards?
103
259294
4128
왜 아직도 지도자들은 국내만 바라보기를 고집할까요?
04:23
Well, the first and most obvious reason
104
263422
1716
음, 첫번째로 가장 확실한 이유는
04:25
is because that's what we ask them to do.
105
265138
1913
그게 우리가 그들에게 요구하는 바이기 때문이죠.
04:27
That's what we tell them to do.
106
267051
1684
그게 우리가 그들에게 하라고 말하는 것입니다.
04:28
When we elect governments
107
268735
1420
우리가 내각을 선출할 때
04:30
or when we tolerate unelected governments,
108
270155
2531
혹은 우리가 선출되지 않은 내각을 용인할때
04:32
we're effectively telling them that what we want
109
272686
2476
우리가 원하는 바가 바로
04:35
is for them to deliver us in our country
110
275162
2683
그들이 우리의 국가를 확실한 위치로
04:37
a certain number of things.
111
277845
1733
가져온다는 것을 효과적으로 말합니다.
04:39
We want them to deliver prosperity,
112
279578
2955
우리는 그들이 전달하기를 바랍니다, 번영,
04:42
growth, competitiveness, transparency, justice
113
282533
4766
성장, 경쟁력, 투명성, 정의
04:47
and all of those things.
114
287299
1675
이러한 모든 것들을요.
04:48
So unless we start asking our governments
115
288974
2270
우리가 정부에게 눈을
04:51
to think outside a little bit,
116
291244
2281
조금 국외로 돌려 생각하라고,
04:53
to consider the global problems that will finish us all
117
293525
2452
우리를 끝장낼 문제들을 심사숙고하라고 말하지 않는다면
04:55
if we don't start considering them,
118
295977
1959
만일 우리가 그런것들을 고려하지 않는이상,
04:57
then we can hardly blame them
119
297936
2318
우리는 그들을 거의 탓할 수 없습니다.
05:00
if what they carry on doing is looking inwards,
120
300254
2715
만일 그들이 계속 행동 하는것이 국내에서만 생각하고,
05:02
if they still have minds that microscope
121
302969
1812
만일 그들이 멀리 내다보는 마음이라기 보다는
05:04
rather than minds that telescope.
122
304781
1926
좁게 바라보는 마음을 가졌다고 하더라도요.
05:06
That's the first reason why things tend not to change.
123
306707
2938
이게 바로 일이 바뀌지 않는 첫 번째 이유입니다.
05:09
The second reason is that these governments,
124
309645
3254
두 번째 이유는 이러한 정부들이
05:12
just like all the rest of us,
125
312899
1826
우리와 같이
05:14
are cultural psychopaths.
126
314725
2625
문화적 정신질환자라는 것입니다.
05:17
I don't mean to be rude,
127
317350
1307
무례한 의도는 없습니다.
05:18
but you know what a psychopath is.
128
318657
1407
하지만 여러분도 정신질환자가 무엇인지 아시죠?
05:20
A psychopath is a person who,
129
320064
1728
정신질환자는
05:21
unfortunately for him or her,
130
321792
1537
그/그녀에게는 불행하게도
05:23
lacks the ability to really empathize
131
323329
2039
다른 인간들과
05:25
with other human beings.
132
325368
1813
공감할 능력이 부족합니다.
05:27
When they look around,
133
327181
1139
그들은 둘러볼 때,
05:28
they don't see other human beings
134
328320
1662
다른 사람들을
05:29
with deep, rich, three-dimensional personal lives
135
329982
3114
깊고 풍부하고 3차원적인 인간적 삶과
05:33
and aims and ambitions.
136
333096
1128
목표, 야망과 함께 바라보지 않습니다.
05:34
What they see is cardboard cutouts,
137
334224
2997
그들이 보는 것은 사람모양 판지공예이고,
05:37
and it's very sad and it's very lonely,
138
337221
2573
그 조각은 매우 슬프며 외로운데
05:39
and it's very rare, fortunately.
139
339794
2738
다행스럽게도 매우 드뭅니다.
05:42
But actually, aren't most of us
140
342532
3155
하지만 사실, 우리 대부분은
05:45
not really so very good at empathy?
141
345687
2239
공감하는 데 능하다고 할 수는 없지 않나요?
05:47
Oh sure, we're very good at empathy
142
347926
1221
오, 맞아요, 우리는 공감에 매우 능하죠,
05:49
when it's a question of dealing with people
143
349147
1753
사람들을 다루는 게,
05:50
who kind of look like us
144
350900
1427
우리와 닮은 사람들,
05:52
and kind of walk and talk and eat and pray
145
352327
2482
우리와 비슷하게 걷고, 말하고, 먹고, 기도하고
05:54
and wear like us,
146
354809
1682
입는 사람들에 관한 거라면요.
05:56
but when it comes to people who don't do that,
147
356491
2021
하지만 그렇게 하지 않는 사람들,
05:58
who don't quite dress like us
148
358512
1417
우리와 다르게 입고
05:59
and don't quite pray like us
149
359929
1847
다르게 기도하고
06:01
and don't quite talk like us,
150
361776
2405
다르게 말하는 사람들에 이르면,
06:04
do we not also have a tendency to see them
151
364181
1879
우리는 그들을
06:06
ever so slightly as cardboard cutouts too?
152
366060
3426
사람모양 판지공예처럼 가볍게 보는 경향을 가지고 있지 않나요?
06:09
And this is a question we need to ask ourselves.
153
369486
1708
이것은 우리자신에게 물어봐야 할 질문입니다.
06:11
I think constantly we have to monitor it.
154
371194
2486
우리가 끊임없이 관찰해야 한다고 생각합니다.
06:13
Are we and our politicians to a degree
155
373680
3094
우리와 정치가들은
06:16
cultural psychopaths?
156
376774
2386
문화적 정신질환자의 수준에 이르렀다고 할 수 있을까요?
06:19
The third reason is hardly worth mentioning
157
379160
1648
세 번째 이유는 언급할 가치가 거의 없습니다.
06:20
because it's so silly,
158
380808
1451
너무 바보같기 때문이죠,
06:22
but there's a belief amongst governments
159
382259
1940
하지만 정부들간에는 믿음이 있습니다.
06:24
that the domestic agenda
160
384199
1514
국내 안건과
06:25
and the international agenda
161
385713
1507
국제 안건이
06:27
are incompatible and always will be.
162
387220
2700
양립할 수 없고 앞으로도 그럴 것이라는 거죠.
06:29
This is just nonsense.
163
389920
1910
이것은 그저 말도 안되는 소리입니다.
06:31
In my day job, I'm a policy adviser.
164
391830
1478
저는 매일 정책 고문의 역할을 합니다.
06:33
I've spent the last 15 years or so
165
393308
2459
저는 지난 15년 간
06:35
advising governments around the world,
166
395767
1810
각국의 정부들에게 조언을 주면서
06:37
and in all of that time I have never once seen
167
397577
3054
이 모든 시간 동안 저는 단 한 번도
06:40
a single domestic policy issue
168
400631
2364
더 이상 창의적이고
06:42
that could not be more imaginatively,
169
402995
2749
효과적이며 빠르게 해결될 수 없는
06:45
effectively and rapidly resolved
170
405744
2384
국내 정치 안건을 보지 못했습니다.
06:48
than by treating it as an international problem,
171
408128
2604
국제 문제로서 다루고
06:50
looking at the international context,
172
410732
1791
국제적인 맥락에서 바라보고,
06:52
comparing what others have done,
173
412523
1795
다른 사람들이 무엇을 했는가와
06:54
bringing in others, working externally
174
414318
2959
다른 사람들의 것을 가져와, 국내적으로 일하기보다는
06:57
instead of working internally.
175
417277
3367
국외적으로 일할 때를 비교해봤을 때 말이죠.
07:00
And so you may say, well, given all of that,
176
420644
3222
그럼 당신은 말할 수 있겠죠, 음, 그 모든것을 고려해볼때,
07:03
why then doesn't it work?
177
423866
1669
그럼 왜 그게 효과가 없죠?
07:05
Why can we not make our politicians change?
178
425535
2381
왜 우리는 정치가들을 바꿀 수 없을까요?
07:07
Why can't we demand them?
179
427916
2322
왜 우리는 그들에게 요구할 수 없을까요?
07:10
Well I, like a lot of us, spend a lot of time complaining
180
430238
2878
여기 계신 분들과 비슷하게, 저는 많이 불평했습니다.
07:13
about how hard it is to make people change,
181
433116
2353
사람들을 바꾸는 것이 얼마나 힘든 것인지에 대해서요.
07:15
and I don't think we should fuss about it.
182
435469
1779
저는 이에 대해 불만스러워할 필요는 없다고 봅니다.
07:17
I think we should just accept
183
437248
1596
우리가 그저 받아들여야 한다고 생각합니다.
07:18
that we are an inherently conservative species.
184
438844
2771
우리가 선천적으로 보수적인 종(種)이라는 것을요.
07:21
We don't like to change.
185
441615
1793
우리는 변화를 좋아하지 않습니다.
07:23
It exists for very sensible evolutionary reasons.
186
443408
2944
그것은 합리적인, 진화에 있어서의 이유에 준거합니다.
07:26
We probably wouldn't still be here today
187
446352
2767
우리는 어쩌면 여기 없었을겁니다.
07:29
if we weren't so resistant to change.
188
449119
2070
우리가 변화에 저항하지 않았다면요.
07:31
It's very simple: Many thousands of years ago,
189
451189
2553
그건 매우 간단합니다. 수천년 전에,
07:33
we discovered that if we carried on
190
453742
1946
우리는 우리가 같은 일을 계속해서 하면
07:35
doing the same things, we wouldn't die,
191
455688
2430
우린 죽지 않을 것이라는 발견했습니다.
07:38
because the things that we've done before
192
458118
1842
우리가 전에 했던 것들이 처음부터
07:39
by definition didn't kill us,
193
459960
1578
우리를 죽이지 않았기 때문에,
07:41
and therefore as long as we carry on doing them,
194
461538
2077
그래서 우리가 지금까지 그 것을 해오고 있고
07:43
we'll be okay,
195
463615
1407
우리는 괜찮을 것입니다.
07:45
and it's very sensible not to do anything new,
196
465022
1668
그리고 새로운 것을 시도하지 않는 것이 합리적입니다.
07:46
because it might kill you.
197
466690
2460
왜냐하면 당신이 죽을수도 있으니까요.
07:49
But of course, there are exceptions to that.
198
469150
2282
하지만 물론, 거기에는 예외가 있습니다.
07:51
Otherwise, we'd never get anywhere.
199
471432
2502
그렇지 않았다면, 우리는 어디에도 도달하지 못했을테니까요.
07:53
And one of the exceptions, the interesting exception,
200
473934
1766
하나의 흥미로운 예외는,
07:55
is when you can show to people
201
475700
1714
당신이 사람들에게 보여줄 때죠,
07:57
that there might be some self-interest
202
477414
2348
즉, 그들 내면의 작은 개인적 관심이
07:59
in them making that leap of faith
203
479762
1687
믿음의 도약을 만들고
08:01
and changing a little bit.
204
481449
2267
조금씩 바꾼다는 것을요.
08:03
So I've spent a lot of the last 10 or 15 years
205
483716
2402
저는 지난 10~15년간
08:06
trying to find out what could be that self-interest
206
486118
3138
어떤 개인적 관심이
08:09
that would encourage not just politicians
207
489256
2149
정치가들 뿐만 아니라
08:11
but also businesses and general populations,
208
491405
2553
사업, 일반 대중도 장려할 수 있는지 알아보려 애썼습니다.
08:13
all of us, to start to think a little more outwardly,
209
493958
3015
우리모두가 조금 더 국외적으로
08:16
to think in a bigger picture,
210
496973
2239
더욱 큰 관점으로 생각하고
08:19
not always to look inwards, sometimes to look outwards.
211
499212
3342
항상 국내적으로만 보기보다는 가끔씩 국외적으로 보도록 말이죠.
08:22
And this is where I discovered
212
502554
2091
그래서 이 시점이
08:24
something quite important.
213
504645
2475
꽤 중요한 어떤것을 발견한 때죠.
08:27
In 2005, I launched a study
214
507120
3560
2005년에 저는 연구를 시작했습니다.
08:30
called the Nation Brands Index.
215
510680
2590
그 연구의 이름은 '국가 브랜드 지수'입니다.
08:33
What it is, it's a very large-scale study that polls
216
513270
2508
이것은 매우 큰 규모의 연구였습니다.
08:35
a very large sample of the world's population,
217
515778
2087
세계 인구의 매우 큰 표본에게 여론 조사를 했습니다.
08:37
a sample that represents about 70 percent
218
517865
2497
지구 인구의 70퍼센트를 대표하는
08:40
of the planet's population,
219
520362
3229
거대한 표본이었습니다.
08:43
and I started asking them a series of questions
220
523591
2036
그리고 저는 그들에게 일련의 질문을 했습니다.
08:45
about how they perceive other countries.
221
525627
2884
다른 나라들을 어떻게 이해하는 지에 대해서요.
08:48
And the Nation Brands Index over the years
222
528511
1644
그리고 '국가 브랜드 지수'는 수년간
08:50
has grown to be a very, very large database.
223
530155
2503
아주 아주 큰 데이터베이스로 성장했습니다.
08:52
It's about 200 billion data points
224
532658
2432
2000억개의 데이터 포인트가 있고,
08:55
tracking what ordinary people think about other countries
225
535090
2576
일반인들이 타국을 어떻게 생각하는지와
08:57
and why.
226
537666
1983
그 이유를 추적합니다.
08:59
Why did I do this? Well, because the governments that I advise
227
539649
2762
제가 이걸 왜 했냐구요? 음, 제가 조언하는 나라들은
09:02
are very, very keen on knowing
228
542411
1305
자국이 어떻게 여겨지는 지 아는 것에 대해
09:03
how they are regarded.
229
543716
1615
아주 예민하기 때문이죠.
09:05
They've known, partly because
230
545331
1445
그 국가들은 부분적으로 알려져 있습니다.
09:06
I've encouraged them to realize it,
231
546776
1878
전 그들이 깨닫도록 격려했습니다.
09:08
that countries depend
232
548654
1598
즉, 나라들이
09:10
enormously on their reputations
233
550252
1556
그들의 평판에 엄청나게 의존한다는 것이었죠,
09:11
in order to survive and prosper in the world.
234
551808
2947
생존하고 번영하기 위해서 말이죠.
09:14
If a country has a great, positive image,
235
554755
2249
만약 국가가 엄청나게 긍정적인 이미지를 가진다면,
09:17
like Germany has or Sweden or Switzerland,
236
557004
2517
마치 독일, 스웨덴, 또는 스위스가 가진것처럼,
09:19
everything is easy and everything is cheap.
237
559521
2095
모든 것이 쉽고 쌉니다.
09:21
You get more tourists. You get more investors.
238
561616
2236
더 많은 여행가들과 투자자들을 유치합니다.
09:23
You sell your products more expensively.
239
563852
2047
물품들을 더 비싸게 팔죠.
09:25
If, on the other hand, you have a country
240
565899
1958
반면에, 만약 여러분의 국가가
09:27
with a very weak or a very negative image,
241
567857
2013
약하고 부정적인 이미지를 가졌다면,
09:29
everything is difficult and everything is expensive.
242
569870
2430
모든 게 힘들고 비싸게 됩니다.
09:32
So governments care desperately
243
572300
1901
그래서 정부는 절박하게
09:34
about the image of their country,
244
574201
1265
자국의 이미지에 대해 염려하죠,
09:35
because it makes a direct difference
245
575466
2134
왜냐하면 그것은 얼마나 많은 자본을 생산할 수 있는지에
09:37
to how much money they can make,
246
577600
1641
직접적인 차이를 만들기 때문입니다.
09:39
and that's what they've promised their populations
247
579241
1709
그것이 정부가 그들의 국민들에게
09:40
they're going to deliver.
248
580950
2357
전달하리라고 약속하는 것이죠.
09:43
So a couple of years ago, I thought I would take
249
583307
1963
그래서 2년 전에, 저는 생각하기를
09:45
some time out and speak to that gigantic database
250
585270
3229
제가 시간을 들여서 거대한 데이터베이스에 접근한 후
09:48
and ask it,
251
588499
2207
물어보리라고 했죠,
09:50
why do some people prefer one country
252
590706
1892
'왜 사람들은 다른 나라보다
09:52
more than another?
253
592598
1763
한 나라를 더 선호하는 걸까?'
09:54
And the answer that the database gave me
254
594361
1539
데이터베이스가 주었던 정답은
09:55
completely staggered me.
255
595900
1696
제 정신을 쏙 빼놓았습니다.
09:57
It was 6.8.
256
597596
2189
답은 6.8이었습니다.
09:59
I haven't got time to explain in detail.
257
599785
2089
저는 구체적으로 설명할 시간을 가지지 못했습니다.
10:01
Basically what it told me was —
258
601874
2356
기본적으로 이것이 제게 말했던 것은 -
10:04
(Laughter) (Applause) —
259
604230
4222
(웃음) (박수) -
10:08
the kinds of countries we prefer are good countries.
260
608452
4232
우리가 선호하는 나라들은 '좋은' 나라들이라는 것입니다.
10:12
We don't admire countries primarily because they're rich,
261
612684
2821
우리는 나라가 부자라는 이유로 나라를 동경하지 않습니다.
10:15
because they're powerful, because they're successful,
262
615505
2024
그들이 강력하다고 해서, 성공적이라고 해서
10:17
because they're modern, because they're technologically advanced.
263
617529
3364
현대적이라고 해서, 기술면에서 진보했다고 해서 동경하지 않습니다.
10:20
We primarily admire countries that are good.
264
620893
2853
우리는 우선적으로 그들이 좋기 때문에 동경합니다.
10:23
What do we mean by good?
265
623746
1363
'좋다'는 게 뭘 의미할까요?
10:25
We mean countries that seem to contribute
266
625109
1671
우리가 살고 있는 세상에 무언가를
10:26
something to the world in which we live,
267
626780
2569
기여하는 나라를 의미하거나
10:29
countries that actually make the world safer
268
629349
2559
세상을 안전하게,
10:31
or better or richer or fairer.
269
631908
2577
더 좋게, 유복하게, 공평하게 만드는 나라죠.
10:34
Those are the countries we like.
270
634485
1465
그 나라들이 우리가 좋아하는 나라입니다.
10:35
This is a discovery of significant importance —
271
635950
2521
이는 위대한 중요성의 발견입니다. -
10:38
you see where I'm going —
272
638471
1353
제가 어디로 가고 있는지 보이시죠? -
10:39
because it squares the circle.
273
639824
1867
왜냐하면 이는 원을 사각으로 만들기 때문입니다.
10:41
I can now say, and often do, to any government,
274
641691
2872
저는 이제, 또 자주 이야기 할 수 있는건, 어느 정부나
10:44
in order to do well, you need to do good.
275
644563
2858
잘되기 위해서는, 좋은 행위를 해야하죠.
10:47
If you want to sell more products,
276
647421
1495
더 많은 상품을 팔기를 원한다면,
10:48
if you want to get more investment,
277
648916
1536
더 많은 투자를 받기를 원한다면,
10:50
if you want to become more competitive,
278
650452
2998
더욱 경쟁력을 갖추기를 원한다면,
10:53
then you need to start behaving,
279
653450
1665
당신은 그런 행동을 시작해야 하죠,
10:55
because that's why people will respect you
280
655115
1643
왜냐하면 그게 사람들의 존경을 얻고
10:56
and do business with you,
281
656758
2069
같이 사업을 할 이유가 되니까요.
10:58
and therefore, the more you collaborate,
282
658827
3083
그러므로, 당신이 더욱 협력할수록
11:01
the more competitive you become.
283
661910
2845
더욱 경쟁력을 갖추게 됩니다.
11:04
This is quite an important discovery,
284
664755
1778
이것은 꽤 중요한 발견입니다.
11:06
and as soon as I discovered this,
285
666533
1080
저는 이것을 발견하자마자
11:07
I felt another index coming on.
286
667613
2245
다른 지표가 나오는 것을 느꼈습니다.
11:09
I swear that as I get older, my ideas become simpler
287
669858
2346
저는 확실히 나이가 들어갈수록, 생각이 단순해지고
11:12
and more and more childish.
288
672204
1296
더 유치해질 것이라 장담합니다.
11:13
This one is called the Good Country Index,
289
673500
3968
이것은 "좋은 국가 지수"라 불리는 것입니다.
11:17
and it does exactly what it says on the tin.
290
677468
4053
이것은 그 양철에 쓰여진 그대로죠.
11:21
It measures, or at least it tries to measure,
291
681521
2354
그것은 측정하고, 또는 적어도 측정하려 시도합니다.
11:23
exactly how much each country on Earth contributes
292
683875
2763
지구의 각국이 자국 인구가 아닌 나머지 인류에게
11:26
not to its own population but to the rest of humanity.
293
686638
3155
정확히 얼마나 기여하는지를 측정하려 시도합니다.
11:29
Bizarrely, nobody had ever thought
294
689793
1267
별나게도, 그 누구도 이전에 이것을
11:31
of measuring this before.
295
691060
1689
측정하는 것을 생각해내지 못했습니다.
11:32
So my colleague Dr. Robert Govers and I have spent
296
692749
2047
그래서 제 동료인 로버트 거버스 교수와 저는
11:34
the best part of the last two years,
297
694796
1743
지난 2년의 가장 좋은 시간 대부분을
11:36
with the help of a large number of very serious and clever people,
298
696539
3654
수많은 진지하고 영리한 사람들의 도움을 받으며 보냈습니다.
11:40
cramming together all the reliable data in the world
299
700193
2686
세계의 모든 신빙성있는 데이터를,
11:42
we could find about what countries give
300
702879
2643
나라들이 세계에 준것을
11:45
to the world.
301
705522
1593
함께 세계로 끌어모으면서요.
11:47
And you're waiting for me to tell you which one comes top.
302
707115
2378
제가 무엇이 우선 순위인지 말해주기를 여러분은 기다리실 겁니다.
11:49
And I'm going to tell you,
303
709493
1728
말씀드리겠어요,
11:51
but first of all I want to tell you
304
711221
1530
하지만 우선, 저는 여러분에게
11:52
precisely what I mean
305
712751
2705
제가 의미하는 "좋은" 나라가
11:55
when I say a good country.
306
715456
2059
정학히 무엇을 의미하는지 말씀드리고 싶습니다.
11:57
I do not mean morally good.
307
717515
2224
저는 도덕적으로 선한 것을 말하는 게 아닙니다.
11:59
When I say that Country X
308
719739
1962
X라는 나라가
12:01
is the goodest country on Earth,
309
721701
2013
지구에서 가장 선한 나라라고 했을 때,
12:03
and I mean goodest, I don't mean best.
310
723714
1309
최고를 말하는 게 아니라 '가장 좋은'을 의미합니다.
12:05
Best is something different.
311
725023
1453
최고는 약간 다른 것이죠.
12:06
When you're talking about a good country,
312
726476
1294
당신이 '좋은' 나라에 대해 말할 때,
12:07
you can be good, gooder and goodest.
313
727770
2134
의미는 '좋고', '더 좋고', '가장 좋을' 수 있습니다.
12:09
It's not the same thing as good, better and best.
314
729904
3472
좋고, 낫고, 최고인 것과 같은것은 아닙니다.
12:13
This is a country which simply gives more
315
733376
2501
이 나라는 단순히 다른 어떤 나라보다
12:15
to humanity than any other country.
316
735877
2326
인류에게 더 많이 기여합니다.
12:18
I don't talk about how they behave at home
317
738203
1742
그들이 집에서 어떻게 행동하는지 말하는 게 아닙니다.
12:19
because that's measured elsewhere.
318
739945
2400
왜냐하면 이는 다른 곳에서 측정되기 때문입니다.
12:22
And the winner is
319
742345
2060
그리고 그 승자는 바로
12:24
Ireland.
320
744405
1811
아일랜드입니다.
12:26
(Applause)
321
746216
5674
(박수)
12:31
According to the data here,
322
751890
1905
여기 데이터에 따르면
12:33
no country on Earth, per head of population,
323
753795
2890
그 어떤 국가도, 인구수에 비례해서
12:36
per dollar of GDP, contributes more
324
756685
2925
GDP에 비례해서 우리가 사는 세계에
12:39
to the world that we live in than Ireland.
325
759610
1636
아일랜드만큼 기여하지는 않습니다.
12:41
What does this mean?
326
761246
1095
이건 무엇을 의미할까요?
12:42
This means that as we go to sleep at night,
327
762341
2222
우리가 밤에 잠을 자러 갈 때에
12:44
all of us in the last 15 seconds before we drift off to sleep,
328
764563
3068
잠이 들기 15초 전에 우리 모두의
12:47
our final thought should be,
329
767631
1995
마지막 생각은
12:49
godammit, I'm glad that Ireland exists.
330
769626
2317
제기랄, 아일랜드가 존재한다는 게 너무도 고맙군.
12:51
(Laughter)
331
771943
2198
(웃음)
12:54
And that — (Applause) —
332
774141
7097
그리고 -(박수)-
13:01
In the depths of a very severe economic recession,
333
781238
3000
매우 심각한 경기 침체의 수렁에서
13:04
I think that there's a really important lesson there,
334
784238
2518
저는 거기에 정말 중요한 교훈이 있다고 생각합니다.
13:06
that if you can remember your international obligations
335
786756
2116
당신이 경제를 재건하려는 동안
13:08
whilst you are trying to rebuild your own economy,
336
788872
1970
당신에게 주어진 국제적 의무를 기억할 수 있다면
13:10
that's really something.
337
790842
1038
정말 대단한 겁니다.
13:11
Finland ranks pretty much the same.
338
791880
1655
핀란드도 이와 비슷하게 랭크되어있습니다.
13:13
The only reason why it's below Ireland
339
793535
1265
아일랜드보다 낮게 랭크된 단 한가지 이유는
13:14
is because its lowest score is lower than Ireland's lowest score.
340
794800
3083
가장 낮은 점수가 아일랜드의 가장 낮은 점수보다 낮아서입니다.
13:17
Now the other thing you'll notice about the top 10 there
341
797883
1797
탑10 국가에 대해 당신이 알게 될 것은 바로
13:19
is, of course, they're all, apart from New Zealand,
342
799680
2860
물론 뉴질랜드는 제외하고
13:22
Western European nations.
343
802540
1710
서부 유럽 국가라는 것입니다.
13:24
They're also all rich.
344
804250
1680
그들은 모두 부유합니다.
13:25
This depressed me,
345
805930
1740
이 사실은 저를 낙담시킵니다,
13:27
because one of the things that I did not want
346
807670
1512
왜냐하면 이 지표를 가지고
13:29
to discover with this index
347
809182
1578
제가 찾고 싶지 않았던 것이
13:30
is that it's purely the province of rich countries
348
810760
2356
순수하게 부유한 나라가
13:33
to help poor countries.
349
813116
1025
가난한 나라를 도와준다는 것이었기 때문이죠.
13:34
This is not what it's all about.
350
814141
2056
이게 전부가 아닙니다.
13:36
And indeed, if you look further down the list,
351
816197
1576
그리고 정말, 이 리스트 아래를 본다면
13:37
I don't have the slide here, you will see
352
817773
2326
여기에는 슬라이드가 없지만, 보실 거에요.
13:40
something that made me very happy indeed,
353
820099
2289
저를 정말 행복하게 만들었던 사실은
13:42
that Kenya is in the top 30,
354
822388
2531
케냐가 탑30에 든다는 겁니다.
13:44
and that demonstrates one very, very important thing.
355
824919
2885
이는 매우, 매우 중요한 사실 한 가지를 입증합니다.
13:47
This is not about money.
356
827804
1863
이것은 돈에 관한 게 아닙니다.
13:49
This is about attitude.
357
829667
1397
이것은 태도에 관한 것이죠.
13:51
This is about culture.
358
831064
1466
바로 문화에 관한 것입니다.
13:52
This is about a government and a people that care
359
832530
3447
염려하는 정부와 사람들에 대한 것이죠,
13:55
about the rest of the world
360
835977
1194
세상의 나머지에 대해서
13:57
and have the imagination and the courage
361
837171
1992
상상력과 용기를 가지고
13:59
to think outwards instead of only thinking selfishly.
362
839163
3237
단지 이기적으로만 생각하는 대신 국외적으로 폭넓게 생각하도록 말이죠.
14:02
I'm going to whip through the other slides
363
842400
1780
다른 슬라이드들은 빠르게 통과시키도록 하겠습니다,
14:04
just so you can see some of the lower-lying countries.
364
844180
2948
여러분이 더 낮게 랭크된 몇몇 나라들을 보도록 말이죠.
14:07
There's Germany at 13th, the U.S. comes 21st,
365
847128
3282
13위의 독일과 21위의 미국이 있네요.
14:10
Mexico comes 66th,
366
850410
1741
멕시코는 66번째입니다.
14:12
and then we have some of the big developing countries,
367
852151
2118
그리고 무섭게 발전 중인
14:14
like Russia at 95th, China at 107th.
368
854269
3140
러시아는 95위, 중국은 107위입니다.
14:17
Countries like China and Russia and India,
369
857409
3004
중국이나 러시아, 인도같은 나라들은
14:20
which is down in the same part of the index,
370
860413
2553
지표 같은 부분에서 하위권인데,
14:22
well, in some ways, it's not surprising.
371
862966
2353
음, 별로 놀랍지 않죠.
14:25
They've spent a great deal of time
372
865319
1539
그들은 엄청난 시간을 들여
14:26
over the last decades building their own economy,
373
866858
2163
지난 수십년 동안 그들의 경제,
14:29
building their own society and their own polity,
374
869021
2686
사회, 정치 체제를 건설했습니다.
14:31
but it is to be hoped
375
871707
1666
하지만 전 바라건대
14:33
that the second phase of their growth
376
873373
1367
성장의 두 번째 단계에서는
14:34
will be somewhat more outward-looking
377
874740
1985
첫 단계가 그랬던 것보다
14:36
than the first phase has been so far.
378
876725
2527
더 국외적으로 눈을 돌렸으면 좋겠어요.
14:39
And then you can break down each country
379
879252
2108
그러면 그 그게 구축된 실제 데이터베이스에서
14:41
in terms of the actual datasets that build into it.
380
881360
3356
각 나라를 세분해 볼 수 있어요.
14:44
I'll allow you to do that.
381
884716
849
그럴 수 있도록 제가 허락하겠습니다.
14:45
From midnight tonight it's going to be on goodcountry.org,
382
885565
2662
오늘 자정부터는 goodcountry.org에 자료가 뜰겁니다,
14:48
and you can look at the country.
383
888227
1183
그 나라를 조사할 수 있어요.
14:49
You can look right down to the level of the individual datasets.
384
889410
3868
당신은 개별적 데이터 세트의 수준으로 바로 아래서 볼 수 있습니다.
14:53
Now that's the Good Country Index.
385
893278
2218
자, 그게 '좋은 국가 지수'입니다.
14:55
What's it there for?
386
895496
1369
그게 존재하는 이유는 뭘까요?
14:56
Well, it's there really because I want to try
387
896865
2285
음, 그게 존재하는 이유는 제가
14:59
to introduce this word,
388
899150
2451
이 단어를 세상에 소개하고 싶고,
15:01
or reintroduce this word, into the discourse.
389
901601
4323
또는 이 단어를 담화속으로 재소개하고 싶기 때문입니다.
15:05
I've had enough hearing about competitive countries.
390
905924
2189
저는 경쟁력 국가에 대해 충분히 들었습니다.
15:08
I've had enough hearing about
391
908113
1795
저는 번영하고, 부유하고, 쾌속 성장하는
15:09
prosperous, wealthy, fast-growing countries.
392
909908
3786
국가들에 대해 충분히 들었습니다.
15:13
I've even had enough hearing about happy countries
393
913694
3248
저는 행복한 국가에 대해 충분히 들었습니다.
15:16
because in the end that's still selfish.
394
916942
2041
왜냐하면 결국에는, 그것은 이기적이거든요.
15:18
That's still about us,
395
918983
1504
그것은 여전히 우리에 대한 것이고,
15:20
and if we carry on thinking about us,
396
920487
1868
우리가 우리에 대해 생각하는 것을 계속해보면,
15:22
we are in deep, deep trouble.
397
922355
2542
우리는 깊고, 깊은 곤경에 처해 있습니다.
15:24
I think we all know what it is
398
924897
1631
저는 우리가 듣고 싶어하는 게
15:26
that we want to hear about.
399
926528
1123
무엇인지 우리 모두 알고 있다고 생각합니다.
15:27
We want to hear about good countries,
400
927651
3045
우리는 좋은 나라에 대해 듣고 싶어합니다.
15:30
and so I want to ask you all a favor.
401
930696
3630
그래서 저는 여러분께 한 가지 부탁을 드리고 싶습니다.
15:34
I'm not asking a lot.
402
934326
1596
많이 요구하는 건 아니고요.
15:35
It's something that you might find easy to do
403
935922
1953
여러분이 하기 쉽다고 여길 수 도 있고,
15:37
and you might even find enjoyable
404
937875
1025
즐길만 하다고 여길 수도 있고,
15:38
and even helpful to do,
405
938900
1603
도움이 된다고 여길 수도 있는 것입니다.
15:40
and that's simply to start using the word "good"
406
940503
3282
그것은 단순히 그 단어, '좋은'를 쓰기 시작하시라는 겁니다.
15:43
in this context.
407
943785
1682
이러한 맥락에서요.
15:45
When you think about your own country,
408
945467
2187
여러분 자신의 나라에 대해 생각할 때,
15:47
when you think about other people's countries,
409
947654
2129
다른 나라에 대해 생각할 때,
15:49
when you think about companies,
410
949783
1783
회사에 대해 생각할 떄
15:51
when you talk about the world that we live in today,
411
951566
2211
오늘날 우리가 사는 세상에 대해 말할 때에
15:53
start using that word
412
953777
1898
그 단어를 사용하기 시작하세요,
15:55
in the way that I've talked about this evening.
413
955675
2768
오늘 저녁에 대해서 제가 내내 말했던 그런 방식으로요.
15:58
Not good, the opposite of bad,
414
958443
1904
'나쁜'의 반대말인 '좋은'의 의미가 아녜요,
16:00
because that's an argument that never finishes.
415
960347
2276
왜냐하면 이것은 끝나지 않는 논쟁이니까요.
16:02
Good, the opposite of selfish,
416
962623
2344
이기적의 반대말인 '좋은'으로 시작하세요.
16:04
good being a country that thinks about all of us.
417
964967
3183
'좋은'이 우리 모두를 생각하는 나라라는 의미로요.
16:08
That's what I would like you to do,
418
968150
1410
이게 제가 여러분이 하시도록 바라는 것이고
16:09
and I'd like you to use it as a stick
419
969560
1385
저는 그것을 정치가를 때리기 위한
16:10
with which to beat your politicians.
420
970945
2643
매로 사용하기를 바래요.
16:13
When you elect them, when you reelect them,
421
973588
2307
당신이 투표하고, 재투표할 때
16:15
when you vote for them, when you listen
422
975895
1412
여러분들이 그들을 뽑고,
16:17
to what they're offering you,
423
977307
2535
그들이 제안하는 바를 여러분이 들을 때에는,
16:19
use that word, "good,"
424
979842
1712
그 단어, '좋은'을 사용하시고,
16:21
and ask yourself,
425
981554
1484
자문(自問)해 보세요.
16:23
"Is that what a good country would do?"
426
983038
2073
'그게 좋은 나라가 할만한 것인가?'
16:25
And if the answer is no, be very suspicious.
427
985111
3293
만약 그 답이 '아니'라면 아주 미심쩍어하시길 바랍니다.
16:28
Ask yourself, is that the behavior
428
988404
2425
자문(自問)해 보세요,
16:30
of my country?
429
990829
1436
'이게 우리 나라의 행동인가?'
16:32
Do I want to come from a country
430
992265
2132
"나는, 그런 나라의 출신이고 싶은가,
16:34
where the government, in my name,
431
994397
1567
내 이름으로,
16:35
is doing things like that?
432
995964
1862
그 같은 일을 하는?"
16:37
Or do I, on the other hand,
433
997826
1756
또는 반면에,
16:39
prefer the idea of walking around the world
434
999582
1628
나는, '네, 좋은 나라 출신인게 자랑스러워요' 라는
16:41
with my head held high thinking, "Yeah,
435
1001210
2154
생각을 하며, 머리를 높이 쳐들고
16:43
I'm proud to come from a good country"?
436
1003364
2491
세상을 걸으며 돌아다닌다는 생각을 선호하는가?
16:45
And everybody will welcome you.
437
1005855
1988
모두가 당신을 반갑게 맞을겁니다.
16:47
And everybody in the last 15 seconds
438
1007843
1624
그리고 모두 잠에 들기 전
16:49
before they drift off to sleep at night will say,
439
1009467
2670
15초에 이런 말을 하겠죠,
16:52
"Gosh, I'm glad that person's country exists."
440
1012137
2881
'이야, 그 사람의 나라가 존재해줘서 너무 기쁜걸.'
16:55
Ultimately, that, I think,
441
1015018
2187
궁극적으로, 저는
16:57
is what will make the change.
442
1017205
1754
무엇이 변화를 만들지를 생각합니다.
16:58
That word, "good,"
443
1018959
1717
'좋은'이라는 단어와
17:00
and the number 6.8
444
1020676
1647
6.8이라는 숫자와
17:02
and the discovery that's behind it
445
1022323
2258
그 변화 뒤에 있던 발견이
17:04
have changed my life.
446
1024581
1668
저의 인생을 바꿔놓았습니다.
17:06
I think they can change your life,
447
1026249
1887
저는 그것들이 당신의 인생 또한 바꿀 수 있다고 생각하고,
17:08
and I think we can use it to change
448
1028136
1859
우리가 그것을 이용하여
17:09
the way that our politicians and our companies behave,
449
1029995
2420
우리의 정치가들과 회사들이 행동하는 방식도 바꿀 수 있다고 생각합니다.
17:12
and in doing so, we can change the world.
450
1032415
3865
그렇게 하는 것으로, 우리는 세상을 바꿀 수 있습니다.
17:16
I've started thinking very differently about
451
1036280
1550
저는 이러한 것들에 대해 생각한 이후로
17:17
my own country since I've been thinking about these things.
452
1037830
2693
저희 나라에 대해 매우 다르게 생각하기 시작했죠.
17:20
I used to think that I wanted to live in a rich country,
453
1040523
2087
저는 부유한 나라에 살고 싶다고 생각하곤 했습니다.
17:22
and then I started thinking I wanted to live in a happy country,
454
1042610
2400
그 다음에, 저는 행복한 나라에서 살고 싶다고 생각하기 시작했지만,
17:25
but I began to realize, it's not enough.
455
1045010
2614
하지만 저는 깨달았어요, 그건 충분치 않다고요.
17:27
I don't want to live in a rich country.
456
1047624
2045
저는 부유한 나라에 살고 싶지 않습니다.
17:29
I don't want to live in a fast-growing
457
1049669
1933
저는 쾌속성장을 하고 있거나
17:31
or competitive country.
458
1051602
2683
경쟁력 있는 나라에서 살고 싶지도 않아요.
17:34
I want to live in a good country,
459
1054285
3118
저는 좋은 나라에 살고 싶습니다.
17:37
and I so, so hope that you do too.
460
1057403
3493
그리고 여러분도 그렇게 생각하시길 바랍니다.
17:40
Thank you.
461
1060896
2584
감사합니다.
17:43
(Applause)
462
1063480
4000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7