Which country does the most good for the world? | Simon Anholt

5,127,415 views ・ 2014-07-02

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Evaggelia Zoutsou Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
I've been thinking a lot about the world recently
0
12988
3057
Πρόσφατα με απασχολούσαν πολύ τα παγκόσμια ζητήματα
00:16
and how it's changed over the last 20, 30, 40 years.
1
16045
3687
και πόσο άλλαξε ο κόσμος τα τελευταία 20, 30 ή 40 χρόνια.
00:19
Twenty or 30 years ago,
2
19732
2419
Πριν από 20 ή 30 χρόνια,
00:22
if a chicken caught a cold and sneezed and died
3
22151
2530
αν μια κότα είχε γρίπη, φτερνιζόταν και πέθαινε
00:24
in a remote village in East Asia,
4
24681
1969
σε ένα απομακρυσμένο χωριό στην Ανατολική Ασία
00:26
it would have been a tragedy for the chicken
5
26650
2370
θα ήταν τραγικό για την κότα
00:29
and its closest relatives,
6
29020
1197
και τους στενούς συγγενείς της
00:30
but I don't think there was much possibility
7
30217
2208
αλλά νομίζω ότι θα ήταν κάπως απίθανο
00:32
of us fearing a global pandemic
8
32425
2675
να φοβηθούμε μήπως προκληθεί παγκόσμια πανδημία
00:35
and the deaths of millions.
9
35100
1993
και πεθάνουν εκατομμύρια άνθρωποι.
00:37
Twenty or 30 years ago, if a bank in North America
10
37093
2728
Πριν από 20 ή 30 χρόνια, αν μια τράπεζα στη βόρεια Αμερική
00:39
lent too much money to some people
11
39821
2145
δάνειζε υπερβολικά ποσά σε κάποια άτομα
00:41
who couldn't afford to pay it back
12
41966
2021
που δεν μπορούσαν να τα ξεπληρώσουν
00:43
and the bank went bust,
13
43987
1732
και η τράπεζα χρεοκοπούσε,
00:45
that was bad for the lender
14
45719
1017
00:46
and bad for the borrower,
15
46736
1632
θα ήταν κακό για τον δανειστή και για τον δανειζόμενο,
00:48
but we didn't imagine it would bring
16
48368
1863
αλλά δεν φανταζόμασταν ότι θα έκανε
00:50
the global economic system to its knees
17
50231
2215
το παγκόσμιο οικονομικό σύστημα να γονατίσει
00:52
for nearly a decade.
18
52446
2802
για περίπου μια δεκαετία.
00:55
This is globalization.
19
55248
1586
Αυτό ονομάζεται παγκοσμιοποίηση.
00:56
This is the miracle that has enabled us
20
56834
2486
Αυτό είναι το θαύμα που μας έδωσε τη δυνατότητα
00:59
to transship our bodies and our minds
21
59320
3094
να μεταφέρουμε το σώμα και τις σκέψεις μας
01:02
and our words and our pictures and our ideas
22
62414
2362
τις λέξεις μας, τις εικόνες μας, τις ιδέες μας,
01:04
and our teaching and our learning around the planet
23
64776
3185
την εκπαίδευσή μας και τη γνώση μας σε όλον τον πλανήτη
01:07
ever faster and ever cheaper.
24
67961
3008
όλο και πιο γρήγορα και φθηνά.
01:10
It's brought a lot of bad stuff,
25
70969
1488
Έχει προκαλέσει αρκετά δεινά
01:12
like the stuff that I just described,
26
72457
1644
όπως αυτά που μόλις περιέγραψα
01:14
but it's also brought a lot of good stuff.
27
74101
2602
όμως έχει φέρει και πολλά θετικά.
01:16
A lot of us are not aware
28
76703
1590
Πολλοί από εμάς δεν είμαστε ενήμεροι
01:18
of the extraordinary successes of the Millennium Development Goals,
29
78293
3977
για την τρομερή επιτυχία των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετίας,
01:22
several of which have achieved their targets
30
82270
1730
αρκετοί από τους οποίους έχουν επιτευχθεί
01:24
long before the due date.
31
84000
1687
αρκετά πριν να λήξει η προθεσμία.
01:25
That proves that this species of humanity
32
85687
3015
Αυτό αποδεικνύει ότι το ανθρώπινο είδος
01:28
is capable of achieving extraordinary progress
33
88702
3004
είναι ικανό να επιτύχει εξαιρετική πρόοδο
01:31
if it really acts together and it really tries hard.
34
91706
4450
εάν πραγματικά συνεργαστεί και προσπαθήσει σκληρά.
01:36
But if I had to put it in a nutshell these days,
35
96156
2317
Αλλά στις μέρες μας, για να το πω επιγραμματικά
01:38
I sort of feel that globalization
36
98473
2898
νιώθω ότι κατά κάποιο τρόπο η παγκοσμιοποίηση
01:41
has taken us by surprise,
37
101371
1843
μας έχει αιφνιδιάσει
01:43
and we've been slow to respond to it.
38
103214
2780
και δεν ανταποκριθήκαμε άμεσα.
01:45
If you look at the downside of globalization,
39
105994
2231
Εάν δούμε το μειονέκτημα της παγκοσμιοποίησης
01:48
it really does seem to be sometimes overwhelming.
40
108225
2952
θα λέγαμε ότι μερικές φορές είναι πραγματικά σαρωτική.
01:51
All of the grand challenges that we face today,
41
111177
2109
Όλες οι μεγάλες προκλήσεις που αντιμετωπίζουμε σήμερα
01:53
like climate change and human rights
42
113286
3157
όπως η κλιματική αλλαγή και τα ανθρώπινα δικαιώματα,
01:56
and demographics and terrorism and pandemics
43
116443
4298
το δημογραφικό πρόβλημα, η τρομοκρατία και οι πανδημίες,
02:00
and narco-trafficking and human slavery
44
120741
2643
το εμπόριο ναρκωτικών, η σύγχρονη ανθρώπινη δουλεία,
02:03
and species loss, I could go on,
45
123384
2720
η αφάνιση ειδών, θα μπορούσα να συνεχίσω.
02:06
we're not making an awful lot of progress
46
126104
1956
Δεν κάνουμε μεγάλη πρόοδο
02:08
against an awful lot of those challenges.
47
128060
2382
σε αρκετές από αυτές τις προκλήσεις.
02:10
So in a nutshell, that's the challenge
48
130442
1863
Λοιπόν αυτή είναι, εν συντομία, η πρόκληση που αντιμετωπίζουμε σήμερα
02:12
that we all face today
49
132305
1439
02:13
at this interesting point in history.
50
133744
2498
σε αυτή την ενδιαφέρουσα καμπή της ιστορίας.
02:16
That's clearly what we've got to do next.
51
136242
1902
Αυτό πρέπει σαφώς να είναι το επόμενο βήμα.
02:18
We've somehow got to get our act together
52
138144
3046
Πρέπει κάπως να βάλουμε τα δυνατά μας
και να ανακαλύψουμε τρόπους να παγκοσμιοποιήσουμε
02:21
and we've got to figure out how to globalize
53
141190
1878
02:23
the solutions better
54
143068
1935
καλύτερα τις λύσεις προβλημάτων
02:25
so that we don't simply become a species
55
145003
2544
ώστε να μην γίνουμε απλά ένα είδος
02:27
which is the victim of the globalization of problems.
56
147547
4916
θύμα της παγκοσμιοποίησης των προβλημάτων.
02:32
Why are we so slow at achieving these advances?
57
152463
3647
Γιατί σημειώνουμε πρόοδο με τόσο αργούς ρυθμούς;
02:36
What's the reason for it?
58
156110
2157
Ποια είναι η αιτία;
02:38
Well, there are, of course, a number of reasons,
59
158267
1944
Φυσικά υπάρχουν αρκετές αιτίες,
02:40
but perhaps the primary reason
60
160211
2511
αλλά ίσως η πρωταρχική είναι
02:42
is because we're still organized as a species
61
162722
3454
ότι ως είδος είμαστε ακόμη οργανωμένοι
02:46
in the same way that we were organized
62
166176
1602
κατά τον ίδιο τρόπο οργάνωσης με 200 ή 300 χρόνια πριν.
02:47
200 or 300 years ago.
63
167778
2672
02:50
There's one superpower left on the planet
64
170450
1688
Έχει απομείνει μία υπερδύναμη στον πλανήτη
02:52
and that is the seven billion people,
65
172138
2072
και αυτή είναι τα 7 δις κάτοικοί της,
02:54
the seven billion of us who cause all these problems,
66
174210
2390
εμείς που προκαλούμε αυτά τα προβλήματα.
02:56
the same seven billion, by the way,
67
176600
1883
Παρεμπιπτόντως, τα ίδια 7 δισεκατομμύρια
02:58
who will resolve them all.
68
178483
1840
είναι και αυτοί που θα τα επιλύσουν.
03:00
But how are those seven billion organized?
69
180323
2439
Πώς όμως είναι οργανωμένα αυτά τα 7 δισεκατομμύρια;
03:02
They're still organized in 200 or so nation-states,
70
182762
3690
Είναι οργανωμένα σε περίπου 200 έθνη-κράτη
03:06
and the nations have governments
71
186452
2497
και τα έθνη έχουν κυβερνήσεις
03:08
that make rules
72
188949
1815
που θεσπίζουν νόμους
03:10
and cause us to behave in certain ways.
73
190764
2932
και μας κάνουν να συμπεριφερόμαστε με ορισμένο τρόπο.
03:13
And that's a pretty efficient system,
74
193696
1890
Είναι ένα αρκετά αποτελεσματικό σύστημα,
03:15
but the problem is that the way that those laws are made
75
195586
2981
αλλά το πρόβλημα βρίσκεται στον τρόπο που έχουν θεσπιστεί οι νόμοι
03:18
and the way those governments think
76
198567
2565
και στον τρόπο σκέψης αυτών των κυβερνήσεων
03:21
is absolutely wrong for the solution of global problems,
77
201132
2486
που είναι απόλυτα λάθος για την επίλυση παγκόσμιων προβλημάτων
03:23
because it all looks inwards.
78
203618
2611
διότι υπάρχει εσωστρέφεια.
03:26
The politicians that we elect
79
206229
1589
Οι πολιτικοί που ψηφίζουμε
03:27
and the politicians we don't elect, on the whole,
80
207818
2392
αλλά και αυτοί που δεν ψηφίζουμε, γενικά
03:30
have minds that microscope.
81
210210
1499
ασχολούνται με τις λεπτομέρειες
03:31
They don't have minds that telescope.
82
211709
2700
και δε βλέπουν τα πράγματα από απόσταση.
03:34
They look in. They pretend, they behave,
83
214409
3467
Κοιτάζουν προς τα «έσω», προσποιούνται και συμπεριφέρονται
03:37
as if they believed that every country was an island
84
217876
4394
σαν να πιστεύουν ότι κάθε χώρα είναι ένα νησί
03:42
that existed quite happily, independently
85
222270
1981
που μπορεί να ζει καλά και ανεξάρτητα
03:44
of all the others
86
224251
1475
απ' όλα τα άλλα κράτη
03:45
on its own little planet
87
225726
1817
στον δικό της μικρό πλανήτη
03:47
in its own little solar system.
88
227543
1952
μέσα στο δικό της μικρό ηλιακό σύστημα.
03:49
This is the problem:
89
229495
1803
Το πρόβλημα είναι ότι
03:51
countries competing against each other,
90
231298
2118
υπάρχουν χώρες που ανταγωνίζονται μεταξύ τους,
03:53
countries fighting against each other.
91
233416
1802
χώρες που πολεμούν η μια την άλλη.
03:55
This week, as any week you care to look at,
92
235218
1731
Αυτή την εβδομάδα ή όποια άλλη εξετάσουμε
03:56
you'll find people actually trying to kill each other from country to country,
93
236949
3433
θα δείτε ανθρώπους να αλληλοσκοτώνονται από χώρα σε χώρα,
04:00
but even when that's not going on,
94
240382
1821
όμως ακόμη και όταν δεν συμβαίνει αυτό,
04:02
there's competition between countries,
95
242203
1935
υπάρχει ανταγωνισμός μεταξύ των χωρών,
04:04
each one trying to shaft the next.
96
244138
2612
κάθε μία προσπαθεί να εκμεταλλευτεί την άλλη.
04:06
This is clearly not a good arrangement.
97
246750
2079
Αυτό ξεκάθαρα δεν είναι ένα καλό καθεστώς.
04:08
We clearly need to change it.
98
248829
1961
Προφανώς πρέπει να το αλλάξουμε.
04:10
We clearly need to find ways
99
250790
1978
Προφανώς πρέπει να βρούμε τρόπους
04:12
of encouraging countries to start working together
100
252768
2645
να ενθαρρύνουμε τις χώρες να αρχίσουν να συνεργάζονται
04:15
a little bit better.
101
255413
1611
λίγο περισσότερο.
04:17
And why won't they do that?
102
257024
2270
Και γιατί δεν το κάνουν αυτό;
04:19
Why is it that our leaders still persist in looking inwards?
103
259294
4128
Γιατί οι ηγέτες των χωρών επιμένουν στην εσωστρέφεια;
04:23
Well, the first and most obvious reason
104
263422
1716
Ο πρώτος και πιο προφανής λόγος είναι επειδή αυτό τους ζητάμε να κάνουν.
04:25
is because that's what we ask them to do.
105
265138
1913
04:27
That's what we tell them to do.
106
267051
1684
Αυτό τους λέμε να κάνουν.
04:28
When we elect governments
107
268735
1420
Όταν εκλέγουμε κυβερνήσεις
04:30
or when we tolerate unelected governments,
108
270155
2531
ή όταν ανεχόμαστε μη εκλεγμένες κυβερνήσεις,
04:32
we're effectively telling them that what we want
109
272686
2476
ουσιαστικά, τους λέμε ότι αυτό που θέλουμε
04:35
is for them to deliver us in our country
110
275162
2683
στην χώρα μας να μας προσφέρουν
04:37
a certain number of things.
111
277845
1733
είναι ορισμένα πράγματα.
04:39
We want them to deliver prosperity,
112
279578
2955
Θέλουμε να μας προσφέρουν ευημερία,
04:42
growth, competitiveness, transparency, justice
113
282533
4766
ανάπτυξη, ανταγωνιστικότητα, να εφαρμόσουν διαφάνεια, δικαιοσύνη
04:47
and all of those things.
114
287299
1675
όλα αυτά.
04:48
So unless we start asking our governments
115
288974
2270
Εάν δεν αρχίσουμε εμείς να ζητάμε από τις κυβερνήσεις μας
04:51
to think outside a little bit,
116
291244
2281
να έχουν έστω και μια μικρή εξωστρέφεια,
04:53
to consider the global problems that will finish us all
117
293525
2452
να εξετάζουν τα παγκόσμια προβλήματα που θα μας αφανίσουν όλους,
04:55
if we don't start considering them,
118
295977
1959
εάν δεν τα λάβουμε υπόψη,
04:57
then we can hardly blame them
119
297936
2318
δύσκολα θα μπορέσουμε να τους κατηγορήσουμε
05:00
if what they carry on doing is looking inwards,
120
300254
2715
εάν συνεχίζουν να εφαρμόζουν πολιτική εσωστρέφειας,
05:02
if they still have minds that microscope
121
302969
1812
εάν η σκέψη τους περιορίζεται τοπικά
05:04
rather than minds that telescope.
122
304781
1926
αντί να είναι διορατική.
05:06
That's the first reason why things tend not to change.
123
306707
2938
Αυτός είναι και ο πρώτος λόγος που δεν γίνονται αλλαγές.
05:09
The second reason is that these governments,
124
309645
3254
Ο δεύτερος λόγος είναι ότι αυτές οι κυβερνήσεις,
05:12
just like all the rest of us,
125
312899
1826
όπως όλοι μας,
05:14
are cultural psychopaths.
126
314725
2625
είναι πολιτισμικά ψυχοπαθείς.
05:17
I don't mean to be rude,
127
317350
1307
Δεν θέλω να φανώ αγενής, αλλά ξέρετε ποιον λέμε ψυχοπαθή.
05:18
but you know what a psychopath is.
128
318657
1407
05:20
A psychopath is a person who,
129
320064
1728
Είναι το άτομο που,
05:21
unfortunately for him or her,
130
321792
1537
δυστυχώς για τον ίδιο,
05:23
lacks the ability to really empathize
131
323329
2039
δεν έχει την ικανότητα να συμπάσχει πραγματικά
05:25
with other human beings.
132
325368
1813
με άλλους ανθρώπους.
05:27
When they look around,
133
327181
1139
Όταν κοιτάζουν γύρω τους
05:28
they don't see other human beings
134
328320
1662
δεν βλέπουν άλλους ανθρώπους
05:29
with deep, rich, three-dimensional personal lives
135
329982
3114
με βαθιά, πλούσια, τρισδιάστατη προσωπική ζωή,
05:33
and aims and ambitions.
136
333096
1128
με στόχους και φιλοδοξίες.
05:34
What they see is cardboard cutouts,
137
334224
2997
Αυτό που βλέπουν είναι χάρτινες φιγούρες
05:37
and it's very sad and it's very lonely,
138
337221
2573
που είναι λυπηρό, δείχνει μοναξιά,
05:39
and it's very rare, fortunately.
139
339794
2738
αλλά ευτυχώς είναι πολύ σπάνιο.
05:42
But actually, aren't most of us
140
342532
3155
Όμως οι περισσότεροι από εμάς, στην πραγματικότητα,
05:45
not really so very good at empathy?
141
345687
2239
δεν είμαστε και τόσο καλοί στη συναίσθηση;
05:47
Oh sure, we're very good at empathy
142
347926
1221
Φυσικά και δείχνουμε συναίσθηση
05:49
when it's a question of dealing with people
143
349147
1753
όταν έχουμε να κάνουμε με άτομα
05:50
who kind of look like us
144
350900
1427
που μας μοιάζουν εξωτερικά
05:52
and kind of walk and talk and eat and pray
145
352327
2482
και περπατούν, μιλούν, τρώνε και προσεύχονται
05:54
and wear like us,
146
354809
1682
και φορούν ρούχα περίπου σαν και εμάς,
05:56
but when it comes to people who don't do that,
147
356491
2021
όταν όμως δεν τα κάνουν αυτά,
05:58
who don't quite dress like us
148
358512
1417
δεν ντύνονται όπως εμείς,
05:59
and don't quite pray like us
149
359929
1847
δεν προσεύχονται όπως εμείς
06:01
and don't quite talk like us,
150
361776
2405
και δεν μιλούν όπως εμείς,
06:04
do we not also have a tendency to see them
151
364181
1879
δεν έχουμε και εμείς την τάση να τους βλέπουμε
06:06
ever so slightly as cardboard cutouts too?
152
366060
3426
έστω και λίγο σαν χάρτινες φιγούρες;
06:09
And this is a question we need to ask ourselves.
153
369486
1708
Αυτό πρέπει να αναρωτηθούμε.
06:11
I think constantly we have to monitor it.
154
371194
2486
Πιστεύω ότι πρέπει συνεχώς να το έχουμε υπό έλεγχο.
06:13
Are we and our politicians to a degree
155
373680
3094
Είμαστε εμείς και οι πολιτικοί μας μέχρι κάποιο σημείο
06:16
cultural psychopaths?
156
376774
2386
πολιτισμικά ψυχοπαθείς;
06:19
The third reason is hardly worth mentioning
157
379160
1648
Ο τρίτος λόγος δεν αξίζει καν να αναφερθεί
06:20
because it's so silly,
158
380808
1451
επειδή είναι τόσο ανόητος,
06:22
but there's a belief amongst governments
159
382259
1940
ωστόσο σε κυβερνήσεις υπάρχει η πεποίθηση
06:24
that the domestic agenda
160
384199
1514
ότι οι εγχώριες προτεραιότητες
06:25
and the international agenda
161
385713
1507
και η διεθνείς προτεραιότητες
06:27
are incompatible and always will be.
162
387220
2700
είναι ασυμβίβαστες και πάντα έτσι θα είναι.
06:29
This is just nonsense.
163
389920
1910
Αυτό είναι παραλογισμός!
06:31
In my day job, I'm a policy adviser.
164
391830
1478
Δουλεύω ως σύμβουλος σε θέματα πολιτικής.
06:33
I've spent the last 15 years or so
165
393308
2459
Έχω περάσει τα τελευταία 15 περίπου χρόνια
06:35
advising governments around the world,
166
395767
1810
συμβουλεύοντας κυβερνήσεις παγκοσμίως,
06:37
and in all of that time I have never once seen
167
397577
3054
και όλα αυτά τα χρόνια δεν έχω δει ούτε μία φορά
06:40
a single domestic policy issue
168
400631
2364
ένα θέμα εσωτερικής πολιτικής
06:42
that could not be more imaginatively,
169
402995
2749
που δεν μπορούσε να επιλυθεί πιο ευρηματικά,
06:45
effectively and rapidly resolved
170
405744
2384
αποτελεσματικά και γρήγορα
06:48
than by treating it as an international problem,
171
408128
2604
παρά μόνο εάν το θεωρήσουμε ένα διεθνές πρόβλημα
06:50
looking at the international context,
172
410732
1791
και το εξετάσουμε σε διεθνές πλαίσιο
06:52
comparing what others have done,
173
412523
1795
συγκρίνοντας τι έχουν κάνει άλλοι
06:54
bringing in others, working externally
174
414318
2959
φέρνοντας και άλλους στο θέμα, δουλεύοντας με εξωτερική βλέψη
06:57
instead of working internally.
175
417277
3367
αντί να δουλεύουμε εσωτερικά.
07:00
And so you may say, well, given all of that,
176
420644
3222
Έτσι πιθανόν να πείτε, ότι δεδομένων όλων αυτών,
07:03
why then doesn't it work?
177
423866
1669
γιατί δεν υπάρχει αποτέλεσμα;
07:05
Why can we not make our politicians change?
178
425535
2381
Γιατί δεν μπορούμε να κάνουμε τους πολιτικούς μας να αλλάξουν;
07:07
Why can't we demand them?
179
427916
2322
Γιατί δεν μπορούμε να τους το απαιτήσουμε;
07:10
Well I, like a lot of us, spend a lot of time complaining
180
430238
2878
Εγώ, όπως πολλοί άλλοι, περνάω πολύ χρόνο κάνοντας παράπονα
07:13
about how hard it is to make people change,
181
433116
2353
για το πόσο δύσκολο είναι να κάνεις τους ανθρώπους να αλλάξουν,
07:15
and I don't think we should fuss about it.
182
435469
1779
όμως δεν πρέπει να γίνεται φασαρία γι' αυτό.
07:17
I think we should just accept
183
437248
1596
Πρέπει απλώς να αποδεχτούμε
07:18
that we are an inherently conservative species.
184
438844
2771
ότι είμαστε ένα έμφυτα συντηρητικό είδος.
07:21
We don't like to change.
185
441615
1793
Δεν μας αρέσουν οι αλλαγές.
07:23
It exists for very sensible evolutionary reasons.
186
443408
2944
Αυτό συμβαίνει για πολύ λογικούς εξελικτικούς λόγους.
07:26
We probably wouldn't still be here today
187
446352
2767
Πιθανόν να μη βρισκόμασταν εδώ σήμερα
07:29
if we weren't so resistant to change.
188
449119
2070
εάν δεν αντιστεκόμασταν τόσο στις αλλαγές.
07:31
It's very simple: Many thousands of years ago,
189
451189
2553
Είναι πολύ απλό: Χιλιάδες χρόνια πριν
07:33
we discovered that if we carried on
190
453742
1946
ανακαλύψαμε ότι εάν συνεχίζαμε
07:35
doing the same things, we wouldn't die,
191
455688
2430
να κάνουμε τα ίδια πράγματα δεν θα πεθαίναμε,
07:38
because the things that we've done before
192
458118
1842
επειδή ότι έχουμε ξανακάνει
07:39
by definition didn't kill us,
193
459960
1578
εξ' ορισμού δεν μας σκότωσε
07:41
and therefore as long as we carry on doing them,
194
461538
2077
και με την προϋπόθεση ότι κάνουμε τα ίδια
07:43
we'll be okay,
195
463615
1407
όλα θα πάνε καλά.
07:45
and it's very sensible not to do anything new,
196
465022
1668
Είναι πολύ λογικό να μην κάνεις κάτι καινούργιο διότι μπορεί να σκοτωθείς.
07:46
because it might kill you.
197
466690
2460
07:49
But of course, there are exceptions to that.
198
469150
2282
Όμως, φυσικά, υπάρχουν εξαιρέσεις.
07:51
Otherwise, we'd never get anywhere.
199
471432
2502
Διαφορετικά δεν θα υπήρχε πρόοδος.
07:53
And one of the exceptions, the interesting exception,
200
473934
1766
Μια ενδιαφέρουσα εξαίρεση είναι όταν μπορείς να δείξεις σε ανθρώπους
07:55
is when you can show to people
201
475700
1714
07:57
that there might be some self-interest
202
477414
2348
ότι πιθανόν να έχουν κάποιο συμφέρον
07:59
in them making that leap of faith
203
479762
1687
όταν δείχνοντας πίστη
08:01
and changing a little bit.
204
481449
2267
αλλάζουν έστω και λίγο.
08:03
So I've spent a lot of the last 10 or 15 years
205
483716
2402
Έτσι πέρασα τα τελευταία 10 με 15 χρόνια
08:06
trying to find out what could be that self-interest
206
486118
3138
προσπαθώντας να βρω εκείνο το στοιχείο
08:09
that would encourage not just politicians
207
489256
2149
που θα ενθάρρυνε όχι μόνο πολιτικούς
08:11
but also businesses and general populations,
208
491405
2553
αλλά επιχειρηματίες και το γενικό πληθυσμό
08:13
all of us, to start to think a little more outwardly,
209
493958
3015
όλους μας να έχουμε εξωστρεφή τρόπο σκέψης,
08:16
to think in a bigger picture,
210
496973
2239
να σκεφτόμαστε με βάση την συνολική εικόνα,
08:19
not always to look inwards, sometimes to look outwards.
211
499212
3342
να μην είμαστε συνεχώς εσωστρεφείς αλλά κάποτε και εξωστρεφείς.
08:22
And this is where I discovered
212
502554
2091
Τότε είναι που ανακάλυψα
08:24
something quite important.
213
504645
2475
κάτι αρκετά σημαντικό.
08:27
In 2005, I launched a study
214
507120
3560
Το 2005 ξεκίνησα μια μελέτη
08:30
called the Nation Brands Index.
215
510680
2590
που ονομάζεται Δείκτης Φήμης Χωρών, ο ΝΒΙ,
08:33
What it is, it's a very large-scale study that polls
216
513270
2508
και είναι μια ευρείας-κλίμακας δημοσκόπηση
08:35
a very large sample of the world's population,
217
515778
2087
μεγάλου δείγματος του παγκόσμιου πληθυσμού
08:37
a sample that represents about 70 percent
218
517865
2497
που αντιπροσωπεύει περίπου 70 τοις εκατό
08:40
of the planet's population,
219
520362
3229
του πληθυσμού του πλανήτη.
08:43
and I started asking them a series of questions
220
523591
2036
Ξεκίνησα με μια σειρά από ερωτήσεις
08:45
about how they perceive other countries.
221
525627
2884
για το πώς αντιλαμβάνονται άλλες χώρες.
08:48
And the Nation Brands Index over the years
222
528511
1644
Ο δείκτης ΝΒΙ με τα χρόνια
08:50
has grown to be a very, very large database.
223
530155
2503
έχει αναπτυχθεί σε μεγάλη βάση δεδομένων
08:52
It's about 200 billion data points
224
532658
2432
Έχει περίπου 200 δισεκατομμύρια στοιχεία
08:55
tracking what ordinary people think about other countries
225
535090
2576
και παρακολουθεί τη γνώμη απλών πολιτών για άλλες χώρες
08:57
and why.
226
537666
1983
και γιατί έχουν αυτήν την άποψη.
08:59
Why did I do this? Well, because the governments that I advise
227
539649
2762
Γιατί το έκανα αυτό; Επειδή οι κυβερνήσεις που συμβουλεύω
09:02
are very, very keen on knowing
228
542411
1305
ενδιαφέρονται πολύ να μάθουν
09:03
how they are regarded.
229
543716
1615
τι εικόνα παρουσιάζουν.
09:05
They've known, partly because
230
545331
1445
Ξέρουν, εν μέρει επειδή τους ενθάρρυνα να το συνειδητοποιήσουν
09:06
I've encouraged them to realize it,
231
546776
1878
09:08
that countries depend
232
548654
1598
ότι οι χώρες εξαρτώνται
09:10
enormously on their reputations
233
550252
1556
κατά μεγάλο μέρος από τη φήμη τους
09:11
in order to survive and prosper in the world.
234
551808
2947
για να επιβιώσουν και να προοδεύσουν στον κόσμο.
09:14
If a country has a great, positive image,
235
554755
2249
Εάν μια χώρα έχει θαυμάσια θετική εικόνα
09:17
like Germany has or Sweden or Switzerland,
236
557004
2517
όπως η Γερμανία, η Σουηδία και η Ελβετία
09:19
everything is easy and everything is cheap.
237
559521
2095
όλα είναι εύκολα και φθηνά.
09:21
You get more tourists. You get more investors.
238
561616
2236
Έχεις περισσότερο τουρισμό και επενδύσεις.
09:23
You sell your products more expensively.
239
563852
2047
Πωλούνται τα εγχώρια προϊόντα ακριβότερα.
09:25
If, on the other hand, you have a country
240
565899
1958
Εάν αντιθέτως έχετε μια χώρα
09:27
with a very weak or a very negative image,
241
567857
2013
με πολύ αδύναμη ή πολύ αρνητική εικόνα,
09:29
everything is difficult and everything is expensive.
242
569870
2430
όλα είναι δυσκολότερα και ακριβότερα.
09:32
So governments care desperately
243
572300
1901
Έτσι οι κυβερνήσεις νοιάζονται απεγνωσμένα
09:34
about the image of their country,
244
574201
1265
για την εικόνα της χώρας τους
09:35
because it makes a direct difference
245
575466
2134
διότι άμεσα κάνει τη διαφορά
09:37
to how much money they can make,
246
577600
1641
στα χρήματα που μπορούν να βγάλουν,
09:39
and that's what they've promised their populations
247
579241
1709
και αυτό υποσχέθηκαν στον λαό
09:40
they're going to deliver.
248
580950
2357
ότι επρόκειτο να του προσφέρουν.
09:43
So a couple of years ago, I thought I would take
249
583307
1963
Πριν από μερικά χρόνια σκέφτηκα να κάνω
09:45
some time out and speak to that gigantic database
250
585270
3229
ένα μικρό διάλειμμα, να παρατηρήσω τη γιγαντιαία βάση δεδομένων
09:48
and ask it,
251
588499
2207
και να τη ρωτήσω,
09:50
why do some people prefer one country
252
590706
1892
γιατί κάποιοι προτιμούν μία χώρα
09:52
more than another?
253
592598
1763
περισσότερο από μία άλλη;
09:54
And the answer that the database gave me
254
594361
1539
Το συμπέρασμα που βγήκε από τη βάση δεδομένων
09:55
completely staggered me.
255
595900
1696
με έκανε να νιώσω απόλυτη κατάπληξη.
09:57
It was 6.8.
256
597596
2189
Ήταν 6,8.
09:59
I haven't got time to explain in detail.
257
599785
2089
Δεν έχω χρόνο να εξηγήσω με λεπτομέρεια.
10:01
Basically what it told me was —
258
601874
2356
Ουσιαστικά αυτό που μου είπε ήταν -
10:04
(Laughter) (Applause) —
259
604230
4222
(Γέλια) (Χειροκρότημα) -
10:08
the kinds of countries we prefer are good countries.
260
608452
4232
ότι τα είδη των χωρών που προτιμούμε είναι οι καλές χώρες.
10:12
We don't admire countries primarily because they're rich,
261
612684
2821
Δεν θαυμάζουμε χώρες κυρίως επειδή είναι πλούσιες
10:15
because they're powerful, because they're successful,
262
615505
2024
επειδή είναι ισχυρές, επιτυχημένες,
10:17
because they're modern, because they're technologically advanced.
263
617529
3364
επειδή είναι σύγχρονες ή επειδή είναι τεχνολογικά προηγμένες.
10:20
We primarily admire countries that are good.
264
620893
2853
Κυρίως θαυμάζουμε χώρες που είναι καλές.
10:23
What do we mean by good?
265
623746
1363
Τι εννοούμε όταν λέμε καλές;
10:25
We mean countries that seem to contribute
266
625109
1671
Εννοούμε χώρες που φαίνεται να συνεισφέρουν
10:26
something to the world in which we live,
267
626780
2569
κάτι στον κόσμο που ζούμε,
10:29
countries that actually make the world safer
268
629349
2559
χώρες που πράγματι κάνουν τον κόσμο ασφαλέστερο
10:31
or better or richer or fairer.
269
631908
2577
ή καλύτερο ή πλουσιότερο ή δικαιότερο.
10:34
Those are the countries we like.
270
634485
1465
Τέτοιες χώρες συμπαθούμε.
10:35
This is a discovery of significant importance —
271
635950
2521
Αυτή η ανακάλυψη είναι μεγάλης σημασίας -
10:38
you see where I'm going —
272
638471
1353
καταλαβαίνετε που το πάω -
10:39
because it squares the circle.
273
639824
1867
επειδή τετραγωνίζουμε τον κύκλο.
10:41
I can now say, and often do, to any government,
274
641691
2872
Τώρα μπορώ να πω σε οποιαδήποτε κυβέρνηση, και συχνά το κάνω,
10:44
in order to do well, you need to do good.
275
644563
2858
ότι για να τα πάει καλά πρέπει να κάνει το καλό.
10:47
If you want to sell more products,
276
647421
1495
Εάν θέλετε να πουλάτε περισσότερα προϊόντα,
10:48
if you want to get more investment,
277
648916
1536
να έχετε περισσότερες επενδύσεις,
10:50
if you want to become more competitive,
278
650452
2998
εάν θέλετε να γίνετε πιο ανταγωνιστικοί,
10:53
then you need to start behaving,
279
653450
1665
τότε πρέπει να συμμορφωθείτε,
10:55
because that's why people will respect you
280
655115
1643
διότι έτσι οι άνθρωποι θα σας σέβονται
10:56
and do business with you,
281
656758
2069
και θα θέλουν να κάνουν συναλλαγές μαζί σας
10:58
and therefore, the more you collaborate,
282
658827
3083
και έτσι όσο περισσότερο συνεργάζεσαι
11:01
the more competitive you become.
283
661910
2845
τόσο πιο ανταγωνιστικός γίνεσαι.
11:04
This is quite an important discovery,
284
664755
1778
Πρόκειται για μια αρκετά σημαντική ανακάλυψη
11:06
and as soon as I discovered this,
285
666533
1080
που μόλις πραγματοποιήθηκε
11:07
I felt another index coming on.
286
667613
2245
ένιωσα να μου έρχεται ένας άλλος δείκτης.
11:09
I swear that as I get older, my ideas become simpler
287
669858
2346
Ορκίζομαι ότι όσο μεγαλώνω οι ιδέες μου γίνονται πιο απλές
11:12
and more and more childish.
288
672204
1296
και πολύ πιο παιδιάστικες.
11:13
This one is called the Good Country Index,
289
673500
3968
Τον δείκτη αυτό τον ονόμασα ο «Δείκτης Καλής Χώρας»,
11:17
and it does exactly what it says on the tin.
290
677468
4053
και κάνει αυτό ακριβώς που λέει ο τίτλος.
11:21
It measures, or at least it tries to measure,
291
681521
2354
Μετράει, ή τουλάχιστον προσπαθεί να μετρήσει
11:23
exactly how much each country on Earth contributes
292
683875
2763
ακριβώς πόσο κάθε χώρα στον πλανήτη συνεισφέρει
11:26
not to its own population but to the rest of humanity.
293
686638
3155
όχι στο δικό της πληθυσμό αλλά στην υπόλοιπη ανθρωπότητα.
11:29
Bizarrely, nobody had ever thought
294
689793
1267
Περιέργως κανείς δεν είχε ποτέ σκεφτεί
11:31
of measuring this before.
295
691060
1689
να μετρήσει κάτι τέτοιο στο παρελθόν.
11:32
So my colleague Dr. Robert Govers and I have spent
296
692749
2047
Λοιπόν, εγώ και ο συνάδελφός μου Δρ Ρόμπερτ Γκόβερς περάσαμε
11:34
the best part of the last two years,
297
694796
1743
το μεγαλύτερο μέρος των τελευταίων 2 ετών
11:36
with the help of a large number of very serious and clever people,
298
696539
3654
με τη βοήθεια αρκετών σοβαρών και έξυπνων ατόμων
συγκεντρώσαμε όλα τα αξιόπιστα στοιχεία παγκόσμια
11:40
cramming together all the reliable data in the world
299
700193
2686
11:42
we could find about what countries give
300
702879
2643
ότι βρήκαμε σχετικά με τη συνεισφορά κάθε χώρας
11:45
to the world.
301
705522
1593
στον παγκόσμιο χάρτη.
11:47
And you're waiting for me to tell you which one comes top.
302
707115
2378
Περιμένετε να σας πω ποια χώρα έρχεται πρώτη.
11:49
And I'm going to tell you,
303
709493
1728
Θα σας το πω,
11:51
but first of all I want to tell you
304
711221
1530
αλλά πρώτα θέλω να ξεκαθαρίσω
11:52
precisely what I mean
305
712751
2705
ακριβώς τι εννοώ
11:55
when I say a good country.
306
715456
2059
όταν λέω καλή χώρα.
11:57
I do not mean morally good.
307
717515
2224
Δεν εννοώ ηθικά καλή.
11:59
When I say that Country X
308
719739
1962
Όταν λέω ότι η χώρα τάδε
12:01
is the goodest country on Earth,
309
721701
2013
είναι η καλυτερότερη χώρα στον πλανήτη
12:03
and I mean goodest, I don't mean best.
310
723714
1309
και εννοώ καλυτερότερη και όχι άριστη.
12:05
Best is something different.
311
725023
1453
Η άριστη είναι κάτι διαφορετικό.
12:06
When you're talking about a good country,
312
726476
1294
12:07
you can be good, gooder and goodest.
313
727770
2134
Όταν μιλάμε για μια καλή χώρα,
μπορεί να είναι καλή, καλύτερη και καλυτερότερη.
12:09
It's not the same thing as good, better and best.
314
729904
3472
Δεν είναι το ίδιο με την καλή, πιο καλή και στη συνέχεια άριστη.
12:13
This is a country which simply gives more
315
733376
2501
Η καλή χώρα απλά συμβάλλει περισσότερο
12:15
to humanity than any other country.
316
735877
2326
στην ανθρωπότητα από οποιαδήποτε άλλη.
12:18
I don't talk about how they behave at home
317
738203
1742
Δεν αναφέρομαι στο πώς συμπεριφέρονται εντώς
12:19
because that's measured elsewhere.
318
739945
2400
διότι αυτό μετριέται αλλού.
12:22
And the winner is
319
742345
2060
Και ο νικητής είναι
12:24
Ireland.
320
744405
1811
η Ιρλανδία.
12:26
(Applause)
321
746216
5674
(Χειροκρότημα)
12:31
According to the data here,
322
751890
1905
Σύμφωνα με αυτές τις πληροφορίες
12:33
no country on Earth, per head of population,
323
753795
2890
καμία χώρα στη Γη, κατά κεφαλή πληθυσμού,
12:36
per dollar of GDP, contributes more
324
756685
2925
ανά δολάριο του ΑΕΠ, δεν συνεισφέρει περισσότερο
12:39
to the world that we live in than Ireland.
325
759610
1636
στον κόσμο που ζούμε, από την Ιρλανδία.
12:41
What does this mean?
326
761246
1095
Τι σημαίνει αυτό;
12:42
This means that as we go to sleep at night,
327
762341
2222
Σημαίνει ότι πριν πάμε για ύπνο
12:44
all of us in the last 15 seconds before we drift off to sleep,
328
764563
3068
πρέπει όλοι μας τα τελευταία 15 δευτερόλεπτα πριν αποκοιμηθούμε
12:47
our final thought should be,
329
767631
1995
η τελευταία μας σκέψη πρέπει να είναι,
12:49
godammit, I'm glad that Ireland exists.
330
769626
2317
να πάρει, χαίρομαι που υπάρχει η Ιρλανδία!
12:51
(Laughter)
331
771943
2198
(Γέλια)
12:54
And that — (Applause) —
332
774141
7097
Και αυτό - (Χειροκρότημα) -
13:01
In the depths of a very severe economic recession,
333
781238
3000
εν μέσω σοβαρής οικονομικής κρίσης,
13:04
I think that there's a really important lesson there,
334
784238
2518
πιστεύω ότι είναι σημαντικό να διδαχτούμε από αυτό
13:06
that if you can remember your international obligations
335
786756
2116
ότι εάν θυμάσαι τις διεθνείς σου υποχρεώσεις
13:08
whilst you are trying to rebuild your own economy,
336
788872
1970
ενόσω προσπαθείς να ανοικοδομήσεις την οικονομία σου,
13:10
that's really something.
337
790842
1038
13:11
Finland ranks pretty much the same.
338
791880
1655
τότε όντως έχεις πετύχει κάτι.
Η Φινλανδία κατατάσσεται περίπου στην ίδια θέση.
13:13
The only reason why it's below Ireland
339
793535
1265
Ο μόνος λόγος που βρίσκεται κάτω από την Ιρλανδία
13:14
is because its lowest score is lower than Ireland's lowest score.
340
794800
3083
είναι επειδή το χαμηλότερο ποσοστό της είναι χαμηλότερο από της Ιρλανδίας.
13:17
Now the other thing you'll notice about the top 10 there
341
797883
1797
Κάτι άλλο που παρατηρείτε στις 10 πρώτες χώρες
13:19
is, of course, they're all, apart from New Zealand,
342
799680
2860
είναι ότι όλες εκτός από τη Νέα Ζηλανδία
13:22
Western European nations.
343
802540
1710
είναι Δυτικοευρωπαϊκά έθνη.
13:24
They're also all rich.
344
804250
1680
Επίσης είναι όλες πλούσιες.
13:25
This depressed me,
345
805930
1740
Αυτό μου προκάλεσε κατάθλιψη,
13:27
because one of the things that I did not want
346
807670
1512
επειδή ένα από τα στοιχεία που δεν ήθελα
13:29
to discover with this index
347
809182
1578
να ανακαλύψω με αυτό το δείκτη
13:30
is that it's purely the province of rich countries
348
810760
2356
είναι ότι αποτελεί αποκλειστικά προνόμιο των πλούσιων χωρών
13:33
to help poor countries.
349
813116
1025
να μπορούν να βοηθούν φτωχές χώρες.
13:34
This is not what it's all about.
350
814141
2056
Όμως δεν είναι αυτό το ζητούμενο.
13:36
And indeed, if you look further down the list,
351
816197
1576
Μάλιστα εάν κοιτάξετε πιο κάτω στη λίστα, δεν έχω τη διαφάνεια εδώ,
13:37
I don't have the slide here, you will see
352
817773
2326
θα δείτε κάτι που με έκανε πράγματι πολύ χαρούμενο,
13:40
something that made me very happy indeed,
353
820099
2289
13:42
that Kenya is in the top 30,
354
822388
2531
ότι η Κένυα είναι στις πρώτες 30 χώρες
13:44
and that demonstrates one very, very important thing.
355
824919
2885
και αυτό δείχνει κάτι πάρα πολύ σημαντικό:
13:47
This is not about money.
356
827804
1863
Ότι δεν είναι θέμα χρημάτων.
13:49
This is about attitude.
357
829667
1397
Αφορά την στάση της χώρας.
13:51
This is about culture.
358
831064
1466
Είναι ζήτημα κουλτούρας.
13:52
This is about a government and a people that care
359
832530
3447
Πρόκειται για μια κυβέρνηση και για έναν λαό που νοιάζονται
13:55
about the rest of the world
360
835977
1194
για τον υπόλοιπο κόσμο
13:57
and have the imagination and the courage
361
837171
1992
και έχουν τη φαντασία και το θάρρος
13:59
to think outwards instead of only thinking selfishly.
362
839163
3237
να σκέφτονται και τους άλλους και όχι μόνο εγωιστικά.
14:02
I'm going to whip through the other slides
363
842400
1780
Θα περάσω γρήγορα τις άλλες διαφάνειες
14:04
just so you can see some of the lower-lying countries.
364
844180
2948
ώστε να δείτε κάποιες από τις χώρες στις χαμηλότερες θέσεις.
14:07
There's Germany at 13th, the U.S. comes 21st,
365
847128
3282
Η Γερμανία είναι 13η, οι ΗΠΑ 21η
14:10
Mexico comes 66th,
366
850410
1741
το Μεξικό είναι στην 66η θέση
14:12
and then we have some of the big developing countries,
367
852151
2118
και ακολουθούν κάποιες μεγάλες αναπτυσσόμενες χώρες
14:14
like Russia at 95th, China at 107th.
368
854269
3140
όπως η Ρωσία στην 95η και η Κίνα στην 107η θέση.
14:17
Countries like China and Russia and India,
369
857409
3004
Χώρες όπως η Κίνα, η Ρωσία και η Ινδία
14:20
which is down in the same part of the index,
370
860413
2553
βρίσκονται το ίδιο χαμηλά στον δείκτη.
14:22
well, in some ways, it's not surprising.
371
862966
2353
Λοιπόν, κατά κάποιο τρόπο αυτό δεν εκπλήσσει.
14:25
They've spent a great deal of time
372
865319
1539
Έχουν περάσει αρκετό χρόνο τις τελευταίες δεκαετίες
14:26
over the last decades building their own economy,
373
866858
2163
αναπτύσσοντας την οικονομία τους,
14:29
building their own society and their own polity,
374
869021
2686
την κοινωνία τους και την πολιτική τους,
14:31
but it is to be hoped
375
871707
1666
αλλά ελπίζουμε ότι
14:33
that the second phase of their growth
376
873373
1367
η δεύτερη φάση της ανάπτυξης
14:34
will be somewhat more outward-looking
377
874740
1985
θα είναι κατά κάποιο τρόπο πιο εξωστρεφής
14:36
than the first phase has been so far.
378
876725
2527
απ' ό,τι ήταν μέχρι τώρα η πρώτη φάση.
14:39
And then you can break down each country
379
879252
2108
Μετά θα μπορέσετε να αναλύσετε κάθε χώρα
14:41
in terms of the actual datasets that build into it.
380
881360
3356
ως προς την ομάδα στοιχείων που την αποτελούν.
14:44
I'll allow you to do that.
381
884716
849
Θα μπορείτε να το κάνετε αυτό
14:45
From midnight tonight it's going to be on goodcountry.org,
382
885565
2662
από απόψε τα μεσάνυχτα στο www.goodcountry.org
14:48
and you can look at the country.
383
888227
1183
και να εξετάσετε κάθε χώρα ξεχωριστά.
14:49
You can look right down to the level of the individual datasets.
384
889410
3868
Μπορείτε να δείτε όλα τα στοιχεία στα σύνολα δεδομένων.
14:53
Now that's the Good Country Index.
385
893278
2218
Αυτός ήταν ο «Δείκτης της Καλής Χώρας».
14:55
What's it there for?
386
895496
1369
Για ποιο λόγο όμως υπάρχει;
14:56
Well, it's there really because I want to try
387
896865
2285
Υπάρχει διότι θέλω να δοκιμάσω
14:59
to introduce this word,
388
899150
2451
να εισάγω την λέξη καλός
15:01
or reintroduce this word, into the discourse.
389
901601
4323
ή να την επαναφέρω στη συζήτηση.
15:05
I've had enough hearing about competitive countries.
390
905924
2189
Έχω βαρεθεί να ακούω για ανταγωνιστικές χώρες
15:08
I've had enough hearing about
391
908113
1795
Έχω κουραστεί να ακούω
15:09
prosperous, wealthy, fast-growing countries.
392
909908
3786
για χώρες με ευμάρεια, πλούσιες, ταχύτατα αναπτυσσόμενες.
15:13
I've even had enough hearing about happy countries
393
913694
3248
Αρκετά πια με τις χαρούμενες χώρες
15:16
because in the end that's still selfish.
394
916942
2041
επειδή, τελικά, και αυτό ακόμη είναι εγωιστικό.
15:18
That's still about us,
395
918983
1504
Πάλι αφορά τον εαυτό μας
15:20
and if we carry on thinking about us,
396
920487
1868
και εάν συνεχίσουμε να σκεφτόμαστε τον εαυτό μας έχουμε μπλέξει πολύ άσχημα.
15:22
we are in deep, deep trouble.
397
922355
2542
15:24
I think we all know what it is
398
924897
1631
Νομίζω ότι όλοι ξέρουμε τι είναι αυτό που θέλουμε να ακούμε.
15:26
that we want to hear about.
399
926528
1123
15:27
We want to hear about good countries,
400
927651
3045
Θέλουμε να ακούμε για καλές χώρες
15:30
and so I want to ask you all a favor.
401
930696
3630
και γι' αυτό θέλω να σας ζητήσω μια χάρη.
15:34
I'm not asking a lot.
402
934326
1596
Δεν ζητάω πολλά.
15:35
It's something that you might find easy to do
403
935922
1953
Ίσως να σας φανεί εύκολο και μπορεί ακόμη να το βρείτε απολαυστικό,
15:37
and you might even find enjoyable
404
937875
1025
15:38
and even helpful to do,
405
938900
1603
ακόμη και χρήσιμο να το κάνετε
15:40
and that's simply to start using the word "good"
406
940503
3282
και αυτό είναι απλά να αρχίσετε να χρησιμοποιείται την λέξη «καλός»
15:43
in this context.
407
943785
1682
σε αυτό το πλαίσιο.
15:45
When you think about your own country,
408
945467
2187
Όταν σκέφτεστε τη χώρα σας.
15:47
when you think about other people's countries,
409
947654
2129
Όταν σκέφτεστε τις χώρες άλλων ανθρώπων.
15:49
when you think about companies,
410
949783
1783
Όταν σκέφτεστε εταιρίες.
15:51
when you talk about the world that we live in today,
411
951566
2211
Όταν μιλάτε για τον κόσμο στον οποίο ζούμε σήμερα.
15:53
start using that word
412
953777
1898
αρχίστε να χρησιμοποιείται αυτή τη λέξη
15:55
in the way that I've talked about this evening.
413
955675
2768
με τον τρόπο που σας εξήγησα απόψε.
15:58
Not good, the opposite of bad,
414
958443
1904
Όχι καλός ως το αντίθετο του κακός
16:00
because that's an argument that never finishes.
415
960347
2276
επειδή είναι μια αντιπαράθεση που δεν τελειώνει ποτέ.
16:02
Good, the opposite of selfish,
416
962623
2344
Καλός ως το αντίθετο του εγωιστής,
16:04
good being a country that thinks about all of us.
417
964967
3183
καλή να θεωρείται η χώρα που μας σκέφτεται όλους.
16:08
That's what I would like you to do,
418
968150
1410
Αυτό θα ήθελα να κάνετε,
16:09
and I'd like you to use it as a stick
419
969560
1385
και θα ήθελα να το χρησιμοποιήσετε
16:10
with which to beat your politicians.
420
970945
2643
ως μέτρο σύγκρισης των πολιτικών σας.
16:13
When you elect them, when you reelect them,
421
973588
2307
Όταν τους εκλέγετε, όταν τους επανεκλέγετε
16:15
when you vote for them, when you listen
422
975895
1412
όταν τους ψηφίζετε, όταν ακούτε
16:17
to what they're offering you,
423
977307
2535
όσα σας προσφέρουν,
16:19
use that word, "good,"
424
979842
1712
χρησιμοποιήστε τη λέξη «καλός»
16:21
and ask yourself,
425
981554
1484
και αναρωτηθείτε,
16:23
"Is that what a good country would do?"
426
983038
2073
«Αυτό θα έκανε μια καλή χώρα;»
16:25
And if the answer is no, be very suspicious.
427
985111
3293
Και εάν η απάντηση είναι αρνητική να είστε καχύποπτοι.
16:28
Ask yourself, is that the behavior
428
988404
2425
Αναρωτηθείτε, είναι αυτή η συμπεριφορά
16:30
of my country?
429
990829
1436
της χώρας μου;
16:32
Do I want to come from a country
430
992265
2132
Θέλω να κατάγομαι από μια χώρα
16:34
where the government, in my name,
431
994397
1567
που η κυβέρνηση εξ΄ονόματός μου
16:35
is doing things like that?
432
995964
1862
ενεργεί με τέτοιο τρόπο;
16:37
Or do I, on the other hand,
433
997826
1756
Ή μήπως, από την άλλη μεριά προτιμώ την ιδέα να περιφέρομαι στον κόσμο
16:39
prefer the idea of walking around the world
434
999582
1628
16:41
with my head held high thinking, "Yeah,
435
1001210
2154
με το κεφάλι ψηλά και να σκέφτομαι: Ναι,
16:43
I'm proud to come from a good country"?
436
1003364
2491
νιώθω περηφάνια που κατάγομαι από μια καλή χώρα!
16:45
And everybody will welcome you.
437
1005855
1988
Τότε θα είστε ευπρόσδεκτοι παντού!
16:47
And everybody in the last 15 seconds
438
1007843
1624
Και όλοι στα τελευταία 15 δευτερόλεπτα πριν αποκοιμηθούν τη νύχτα θα λένε,
16:49
before they drift off to sleep at night will say,
439
1009467
2670
16:52
"Gosh, I'm glad that person's country exists."
440
1012137
2881
«Θεέ μου, πόσο χαίρομαι που υπάρχει εκείνη η χώρα».
16:55
Ultimately, that, I think,
441
1015018
2187
Στην τελική, αυτό πιστεύω
16:57
is what will make the change.
442
1017205
1754
θα επιφέρει την αλλαγή!
16:58
That word, "good,"
443
1018959
1717
Η λέξη «καλός»
17:00
and the number 6.8
444
1020676
1647
και ο αριθμός 6,8
17:02
and the discovery that's behind it
445
1022323
2258
και η ανακάλυψη που κρύβεται πίσω από αυτό
17:04
have changed my life.
446
1024581
1668
έχουν αλλάξει τη ζωή μου.
17:06
I think they can change your life,
447
1026249
1887
Πιστεύω ότι μπορούν να αλλάξουν και τη δική σας ζωή.
17:08
and I think we can use it to change
448
1028136
1859
και πιστεύω ότι μπορούμε να να τα χρησιμοποιήσουμε για να αλλάξουμε
17:09
the way that our politicians and our companies behave,
449
1029995
2420
τη συμπεριφορά των πολιτικών και των εταιριών μας
17:12
and in doing so, we can change the world.
450
1032415
3865
και έτσι να αλλάξουμε τον κόσμο.
17:16
I've started thinking very differently about
451
1036280
1550
Έχω αλλάξει τρόπο σκέψης σχετικά
17:17
my own country since I've been thinking about these things.
452
1037830
2693
με την πατρίδα μου από τότε που τα σκέφτομαι αυτά.
17:20
I used to think that I wanted to live in a rich country,
453
1040523
2087
Παλιά, νόμιζα ότι ήθελα να ζω σε μια πλούσια χώρα
17:22
and then I started thinking I wanted to live in a happy country,
454
1042610
2400
και μετά νόμιζα ότι ήθελα να ζω σε μια ευτυχισμένη χώρα
17:25
but I began to realize, it's not enough.
455
1045010
2614
αλλά συνειδητοποίησα ότι δεν αρκεί.
17:27
I don't want to live in a rich country.
456
1047624
2045
Δεν θέλω να ζω σε μια πλούσια χώρα.
17:29
I don't want to live in a fast-growing
457
1049669
1933
Δεν θέλω να ζω σε μια ταχέως αναπτυσσόμενη χώρα
17:31
or competitive country.
458
1051602
2683
ή μια χώρα που είναι ανταγωνιστική.
17:34
I want to live in a good country,
459
1054285
3118
Θέλω να ζω σε μια καλή χώρα,
17:37
and I so, so hope that you do too.
460
1057403
3493
και πραγματικά ελπίζω να θέλετε και εσείς το ίδιο.
17:40
Thank you.
461
1060896
2584
Σας ευχαριστώ.
17:43
(Applause)
462
1063480
4000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7