Which country does the most good for the world? | Simon Anholt

5,137,674 views ・ 2014-07-02

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Jaru Hirsso Oikolukija: Ulla Vainio
00:12
I've been thinking a lot about the world recently
0
12988
3057
Viime aikoina olen ajatellut paljon maailmaa
00:16
and how it's changed over the last 20, 30, 40 years.
1
16045
3687
ja sen muuttumista viimeisen 20, 30 ja 40 vuoden aikana.
00:19
Twenty or 30 years ago,
2
19732
2419
Kaksi- tai kolmekymmentä vuotta sitten,
00:22
if a chicken caught a cold and sneezed and died
3
22151
2530
jos kana sairastui flunssaan, aivasti ja kuoli
00:24
in a remote village in East Asia,
4
24681
1969
syrjäisessä itäaasialaisessa kylässä,
00:26
it would have been a tragedy for the chicken
5
26650
2370
se oli tragedia kanalle ja sen lähisuvulle,
00:29
and its closest relatives,
6
29020
1197
00:30
but I don't think there was much possibility
7
30217
2208
mutta en usko, että olisi ollut mahdollista,
00:32
of us fearing a global pandemic
8
32425
2675
että olisimme siksi alkaneet pelätä pandemiaa ja miljoonien kuolemaa.
00:35
and the deaths of millions.
9
35100
1993
Siihen aikaan, jos pankki Pohjois-Amerikassa
00:37
Twenty or 30 years ago, if a bank in North America
10
37093
2728
00:39
lent too much money to some people
11
39821
2145
lainasi liikaa rahaa ihmisille,
00:41
who couldn't afford to pay it back
12
41966
2021
jotka eivät voineet maksaa takaisin,
00:43
and the bank went bust,
13
43987
1732
ja pankki kaatui,
00:45
that was bad for the lender
14
45719
1017
se oli huono asia lainanantajalle ja -saajalle,
00:46
and bad for the borrower,
15
46736
1632
00:48
but we didn't imagine it would bring
16
48368
1863
mutta emme voineet kuvitella,
00:50
the global economic system to its knees
17
50231
2215
että se iskisi maailmantalouden polvilleen lähes vuosikymmeneksi.
00:52
for nearly a decade.
18
52446
2802
00:55
This is globalization.
19
55248
1586
Tämä on globalisaatiota.
00:56
This is the miracle that has enabled us
20
56834
2486
Tämä on se ihme, jonka ansiosta kehomme ja mielemme,
00:59
to transship our bodies and our minds
21
59320
3094
sanamme, kuvamme, ideamme,
01:02
and our words and our pictures and our ideas
22
62414
2362
01:04
and our teaching and our learning around the planet
23
64776
3185
oppimme ja tietomme liikkuvat maailman ympäri
01:07
ever faster and ever cheaper.
24
67961
3008
yhä nopeammin ja halvemmalla.
01:10
It's brought a lot of bad stuff,
25
70969
1488
Se on aiheuttanut paljon pahaa, mistä juuri puhuin,
01:12
like the stuff that I just described,
26
72457
1644
01:14
but it's also brought a lot of good stuff.
27
74101
2602
mutta se on luonut myös paljon hyvää.
01:16
A lot of us are not aware
28
76703
1590
Monet meistä eivät ole tietoisia
01:18
of the extraordinary successes of the Millennium Development Goals,
29
78293
3977
YK:n vuosituhattavoitteiden uskomattomasta menestyksestä.
01:22
several of which have achieved their targets
30
82270
1730
Monet tavoitteista on saavutettu paljon ennen määräaikaa.
01:24
long before the due date.
31
84000
1687
01:25
That proves that this species of humanity
32
85687
3015
Tämä todistaa, että ihmiskunta pystyy ottamaan valtavia edistysaskeleita,
01:28
is capable of achieving extraordinary progress
33
88702
3004
01:31
if it really acts together and it really tries hard.
34
91706
4450
jos se toimii yhdessä ja yrittää todella kovasti.
01:36
But if I had to put it in a nutshell these days,
35
96156
2317
Mutta pähkinänkuoressa sanoisin,
01:38
I sort of feel that globalization
36
98473
2898
että globalisaatio on päässyt yllättämään meidät
01:41
has taken us by surprise,
37
101371
1843
01:43
and we've been slow to respond to it.
38
103214
2780
ja olemme vastanneet siihen hitaasti.
01:45
If you look at the downside of globalization,
39
105994
2231
Jos katsomme globalisaation haittapuolia,
01:48
it really does seem to be sometimes overwhelming.
40
108225
2952
ne tosiaan vaikuttavat ajoittain musertavilta.
01:51
All of the grand challenges that we face today,
41
111177
2109
Kaikki suuret haasteet, joita kohtaamme nyt,
01:53
like climate change and human rights
42
113286
3157
kuten ilmastonmuutos ja ihmisoikeusongelmat,
01:56
and demographics and terrorism and pandemics
43
116443
4298
väestöongelmat, terrorismi ja pandemiat,
02:00
and narco-trafficking and human slavery
44
120741
2643
huumekauppa ja ihmiskauppa,
02:03
and species loss, I could go on,
45
123384
2720
lajien kuoleminen sukupuuttoon, voisin jatkaa vielä,
02:06
we're not making an awful lot of progress
46
126104
1956
emme juuri saavuta menestystä monia näistä haasteista vastaan.
02:08
against an awful lot of those challenges.
47
128060
2382
02:10
So in a nutshell, that's the challenge
48
130442
1863
Tämä on pähkinänkuoressa se haaste, jonka me nyt kohtaamme
02:12
that we all face today
49
132305
1439
02:13
at this interesting point in history.
50
133744
2498
tänä mielenkiintoisena historian hetkenä.
02:16
That's clearly what we've got to do next.
51
136242
1902
Tämä meidän täytyy tehdä seuraavaksi.
02:18
We've somehow got to get our act together
52
138144
3046
Meidän täytyy ryhdistäytyä jotenkin
02:21
and we've got to figure out how to globalize
53
141190
1878
ja keksiä, miten voisimme globalisoida ratkaisut paremmin,
02:23
the solutions better
54
143068
1935
02:25
so that we don't simply become a species
55
145003
2544
ettei meistä tulisi lajia, joka on ongelmien globalisaation uhri.
02:27
which is the victim of the globalization of problems.
56
147547
4916
Miksi sitten olemme niin hitaita saavuttamaan näitä edistysaskeleita?
02:32
Why are we so slow at achieving these advances?
57
152463
3647
02:36
What's the reason for it?
58
156110
2157
Mistä se johtuu?
02:38
Well, there are, of course, a number of reasons,
59
158267
1944
No, syitä on tietysti useita, mutta perimmäinen syy on kenties se,
02:40
but perhaps the primary reason
60
160211
2511
02:42
is because we're still organized as a species
61
162722
3454
että olemme järjestäytyneet lajina samalla tavalla kuin
02:46
in the same way that we were organized
62
166176
1602
02:47
200 or 300 years ago.
63
167778
2672
olimme järjestäytyneet kaksi- tai kolmesataa vuotta sitten.
02:50
There's one superpower left on the planet
64
170450
1688
Maailmassa on jäljellä yksi supervalta: sen seitsemän miljardia ihmistä,
02:52
and that is the seven billion people,
65
172138
2072
02:54
the seven billion of us who cause all these problems,
66
174210
2390
me seitsemän miljardia, jotka aiheutamme kaikki ongelmat,
02:56
the same seven billion, by the way,
67
176600
1883
samat seitsemän miljardia, jotka myös ratkaisemme ne.
02:58
who will resolve them all.
68
178483
1840
03:00
But how are those seven billion organized?
69
180323
2439
Mutta miten nuo seitsemän miljardia ovat järjestäytyneet?
03:02
They're still organized in 200 or so nation-states,
70
182762
3690
Edelleenkin noin kahteensataan kansallisvaltioon
03:06
and the nations have governments
71
186452
2497
ja näillä valtioilla on hallinnot, jotka keksivät säännöt
03:08
that make rules
72
188949
1815
03:10
and cause us to behave in certain ways.
73
190764
2932
ja saavat meidät käyttäytymään tietyllä tavalla.
03:13
And that's a pretty efficient system,
74
193696
1890
Se onkin melko tehokas järjestelmä,
03:15
but the problem is that the way that those laws are made
75
195586
2981
mutta ongelma on se, että tapa, jolla nuo lait tehdään
03:18
and the way those governments think
76
198567
2565
ja jolla nuo hallinnot ajattelevat,
03:21
is absolutely wrong for the solution of global problems,
77
201132
2486
ovat täysin vääriä maailmanlaajuisten ongelmien ratkaisuun,
03:23
because it all looks inwards.
78
203618
2611
sillä ne suuntautuvat vain sisäänpäin.
03:26
The politicians that we elect
79
206229
1589
Poliitikot, jotka valitsemme, ja nekin, joita emme valitse,
03:27
and the politicians we don't elect, on the whole,
80
207818
2392
03:30
have minds that microscope.
81
210210
1499
katsovat yksityiskohtia.
03:31
They don't have minds that telescope.
82
211709
2700
He eivät näe kokonaisuutta.
03:34
They look in. They pretend, they behave,
83
214409
3467
He katsovat sisään. He teeskentelevät ja käyttäytyvät
03:37
as if they believed that every country was an island
84
217876
4394
kuin uskoisivat, että jokainen maa on saari,
03:42
that existed quite happily, independently
85
222270
1981
joka elää onnellisena ja erillään kaikista muista
03:44
of all the others
86
224251
1475
03:45
on its own little planet
87
225726
1817
omalla pikku planeetallaan
03:47
in its own little solar system.
88
227543
1952
omassa pienessä aurinkokunnassaan.
03:49
This is the problem:
89
229495
1803
Ongelma on tämä.
03:51
countries competing against each other,
90
231298
2118
Maat kilpailevat keskenään.
03:53
countries fighting against each other.
91
233416
1802
Maat sotivat keskenään.
03:55
This week, as any week you care to look at,
92
235218
1731
Tällä viikolla, kuten joka viikolla,
03:56
you'll find people actually trying to kill each other from country to country,
93
236949
3433
ihmiset maasta toiseen yrittävät tappaa toisiaan,
04:00
but even when that's not going on,
94
240382
1821
mutta silloinkin, kun näin ei tapahdu,
04:02
there's competition between countries,
95
242203
1935
maiden välillä on kilpailua,
04:04
each one trying to shaft the next.
96
244138
2612
ne kaikki yrittävät panna toisiaan halvalla.
04:06
This is clearly not a good arrangement.
97
246750
2079
Tämä ei selvästi ole hyvä järjestely.
04:08
We clearly need to change it.
98
248829
1961
Meidän selvästi täytyy muuttaa sitä.
04:10
We clearly need to find ways
99
250790
1978
Meidän täytyy keksiä keinoja
04:12
of encouraging countries to start working together
100
252768
2645
saada valtiot työskentelemään yhdessä
04:15
a little bit better.
101
255413
1611
hieman aiempaa paremmin.
04:17
And why won't they do that?
102
257024
2270
Miksi ne eivät tee sitä jo?
04:19
Why is it that our leaders still persist in looking inwards?
103
259294
4128
Miksi johtajamme haluavat edelleen välttämättä katsoa sisäänpäin?
04:23
Well, the first and most obvious reason
104
263422
1716
Ensimmäinen ja ilmeisin syy on se,
04:25
is because that's what we ask them to do.
105
265138
1913
että niin me pyydämme heidän tekevän.
04:27
That's what we tell them to do.
106
267051
1684
Niin me käskemme heidän tehdä.
04:28
When we elect governments
107
268735
1420
Kun valitsemme hallintoja
04:30
or when we tolerate unelected governments,
108
270155
2531
tai siedämme hallintoja, joita emme ole valinneet,
04:32
we're effectively telling them that what we want
109
272686
2476
käytännössä kerromme niille,
että tahdomme niiden antavan meille omassa maassamme
04:35
is for them to deliver us in our country
110
275162
2683
04:37
a certain number of things.
111
277845
1733
tietyn määrän asioita.
04:39
We want them to deliver prosperity,
112
279578
2955
Tahdomme niiltä vaurautta,
04:42
growth, competitiveness, transparency, justice
113
282533
4766
kasvua, kilpailukykyä, läpinäkyvyyttä, oikeutta
04:47
and all of those things.
114
287299
1675
ja kaikkea sellaista.
04:48
So unless we start asking our governments
115
288974
2270
Joten jos emme pyydä niitä muuttamaan ajatteluaan,
04:51
to think outside a little bit,
116
291244
2281
04:53
to consider the global problems that will finish us all
117
293525
2452
huomioimaan maailmanlaajuisia ongelmia, jotka tuhoavat meidät,
04:55
if we don't start considering them,
118
295977
1959
jos emme kiinnitä niihin huomiota,
04:57
then we can hardly blame them
119
297936
2318
voimme tuskin syyttää niitä,
05:00
if what they carry on doing is looking inwards,
120
300254
2715
jos ne katsovat edelleen sisäänpäin
05:02
if they still have minds that microscope
121
302969
1812
ja keskittyvät edelleen yksityiskohtiin
05:04
rather than minds that telescope.
122
304781
1926
kokonaisuuden sijasta.
05:06
That's the first reason why things tend not to change.
123
306707
2938
Tämä on ensimmäinen syy, miksi asiat eivät juuri muutu.
05:09
The second reason is that these governments,
124
309645
3254
Toinen syy on, että hallinnot,
05:12
just like all the rest of us,
125
312899
1826
kuten me kaikki muutkin,
05:14
are cultural psychopaths.
126
314725
2625
ovat kulttuurisia psykopaatteja.
05:17
I don't mean to be rude,
127
317350
1307
En tahdo olla tyly, mutta tiedätte, mikä psykopaatti on.
05:18
but you know what a psychopath is.
128
318657
1407
05:20
A psychopath is a person who,
129
320064
1728
Psykopaatti on henkilö,
05:21
unfortunately for him or her,
130
321792
1537
jolta valitettavasti puuttuu kyky tuntea myötätuntoa
05:23
lacks the ability to really empathize
131
323329
2039
05:25
with other human beings.
132
325368
1813
muita ihmisiä kohtaan.
05:27
When they look around,
133
327181
1139
Kun he katsovat ympärilleen, he eivät näe toisia ihmisiä,
05:28
they don't see other human beings
134
328320
1662
05:29
with deep, rich, three-dimensional personal lives
135
329982
3114
joilla on syvälliset, rikkaat, moniulotteiset yksityiselämät,
05:33
and aims and ambitions.
136
333096
1128
tavoitteet ja päämäärät.
05:34
What they see is cardboard cutouts,
137
334224
2997
He näkevät pahvinukkeja,
05:37
and it's very sad and it's very lonely,
138
337221
2573
ja se on surullista ja yksinäistä,
05:39
and it's very rare, fortunately.
139
339794
2738
mutta onneksi myös hyvin harvinaista.
05:42
But actually, aren't most of us
140
342532
3155
Mutta eivätkö useimmat meistä ole oikeastaan melko huonoja myötätunnossa?
05:45
not really so very good at empathy?
141
345687
2239
05:47
Oh sure, we're very good at empathy
142
347926
1221
Olemme toki myötätuntoisia, kun olemme tekemisissä ihmisten kanssa,
05:49
when it's a question of dealing with people
143
349147
1753
05:50
who kind of look like us
144
350900
1427
jotka jokseenkin näyttävät meiltä,
05:52
and kind of walk and talk and eat and pray
145
352327
2482
kävelevät, puhuvat, syövät, rukoilevat ja pukeutuvat kuin me,
05:54
and wear like us,
146
354809
1682
05:56
but when it comes to people who don't do that,
147
356491
2021
mutta kun puhutaan ihmisistä, jotka eivät tee näin,
05:58
who don't quite dress like us
148
358512
1417
jotka eivät aivan pukeudu kuin me,
05:59
and don't quite pray like us
149
359929
1847
aivan rukoile kuin me,
06:01
and don't quite talk like us,
150
361776
2405
aivan puhu kuin me,
06:04
do we not also have a tendency to see them
151
364181
1879
emmekö mekin tapaa nähdä heidät
vähän kuin pahvinukkeina?
06:06
ever so slightly as cardboard cutouts too?
152
366060
3426
06:09
And this is a question we need to ask ourselves.
153
369486
1708
Tätä meidän täytyy kysyä itseltämme.
06:11
I think constantly we have to monitor it.
154
371194
2486
Meidän täytyy jatkuvasti valvoa tätä.
06:13
Are we and our politicians to a degree
155
373680
3094
Olemmeko me ja poliitikkomme
06:16
cultural psychopaths?
156
376774
2386
jossain määrin kulttuurisia psykopaatteja?
Kolmatta syytä kannattaa tuskin mainita, sillä se on niin typerä,
06:19
The third reason is hardly worth mentioning
157
379160
1648
06:20
because it's so silly,
158
380808
1451
06:22
but there's a belief amongst governments
159
382259
1940
mutta hallintojen käsitys on,
että kotimaan asioita ja ulkomaan asioita
06:24
that the domestic agenda
160
384199
1514
06:25
and the international agenda
161
385713
1507
06:27
are incompatible and always will be.
162
387220
2700
ei voi koskaan sovittaa yhteen.
06:29
This is just nonsense.
163
389920
1910
Tämä on hölynpölyä.
06:31
In my day job, I'm a policy adviser.
164
391830
1478
Päivätyössäni olen poliittinen neuvonantaja.
06:33
I've spent the last 15 years or so
165
393308
2459
Viimeiset viisitoista vuotta
06:35
advising governments around the world,
166
395767
1810
olen neuvonut hallintoja ympäri maailman,
06:37
and in all of that time I have never once seen
167
397577
3054
enkä koko sinä aikana ole nähnyt ainuttakaan
06:40
a single domestic policy issue
168
400631
2364
sisäpoliittista kysymystä,
06:42
that could not be more imaginatively,
169
402995
2749
jota ei voitaisi ratkaista mielikuvituksellisemmin,
06:45
effectively and rapidly resolved
170
405744
2384
tehokkaammin ja nopeammin,
jos sitä käsiteltäisiin kansainvälisenä ongelmana,
06:48
than by treating it as an international problem,
171
408128
2604
06:50
looking at the international context,
172
410732
1791
kansainvälisessä kontekstissa,
06:52
comparing what others have done,
173
412523
1795
vertailtaisiin muiden tekemiä ratkaisuja,
06:54
bringing in others, working externally
174
414318
2959
tuotaisiin muita mukaan, työskenneltäisiin muiden kanssa,
06:57
instead of working internally.
175
417277
3367
eikä pelkästään yksin.
07:00
And so you may say, well, given all of that,
176
420644
3222
Saatatte sanoa, että jos kerran on näin,
07:03
why then doesn't it work?
177
423866
1669
miksi se ei sitten toimi?
07:05
Why can we not make our politicians change?
178
425535
2381
Miksi emme saa poliitikkojamme muuttumaan?
07:07
Why can't we demand them?
179
427916
2322
Miksi emme vaadi sitä heiltä?
07:10
Well I, like a lot of us, spend a lot of time complaining
180
430238
2878
Minä, kuten useimmat meistä, valitan usein sitä,
07:13
about how hard it is to make people change,
181
433116
2353
miten vaikeaa on saada ihmisiä muuttumaan,
07:15
and I don't think we should fuss about it.
182
435469
1779
eikä meidän oikeastaan pitäisi huolehtia siitä.
07:17
I think we should just accept
183
437248
1596
Meidän tulisi hyväksyä,
07:18
that we are an inherently conservative species.
184
438844
2771
että olemme luontaisesti konservatiivinen laji.
07:21
We don't like to change.
185
441615
1793
Emme tahdo muuttua.
07:23
It exists for very sensible evolutionary reasons.
186
443408
2944
Evoluutio tarjoaa tälle järkevän selityksen.
07:26
We probably wouldn't still be here today
187
446352
2767
Emme luultavasti olisi täällä tänään,
07:29
if we weren't so resistant to change.
188
449119
2070
ellemme muuttuisi niin vastentahtoisesti.
07:31
It's very simple: Many thousands of years ago,
189
451189
2553
Se on hyvin yksinkertaista. Tuhansia vuosia sitten keksimme,
07:33
we discovered that if we carried on
190
453742
1946
että jos jatkaisimme samojen asioiden tekemistä, emme kuolisi,
07:35
doing the same things, we wouldn't die,
191
455688
2430
07:38
because the things that we've done before
192
458118
1842
sillä jo tekemämme asiat eivät tietenkään olleet tappaneet meitä,
07:39
by definition didn't kill us,
193
459960
1578
07:41
and therefore as long as we carry on doing them,
194
461538
2077
ja niin kauan kuin jatkaisimme niiden tekemistä, kaikki olisi kunnossa.
07:43
we'll be okay,
195
463615
1407
07:45
and it's very sensible not to do anything new,
196
465022
1668
On järkevää olla tekemättä mitään uutta, sillä siihen voisi kuolla.
07:46
because it might kill you.
197
466690
2460
07:49
But of course, there are exceptions to that.
198
469150
2282
Tästä on tietysti poikkeuksia.
07:51
Otherwise, we'd never get anywhere.
199
471432
2502
Muuten emme koskaan edistyisi.
07:53
And one of the exceptions, the interesting exception,
200
473934
1766
Yksi mielenkiintoinen poikkeus
07:55
is when you can show to people
201
475700
1714
on se, kun ihmisille voidaan näyttää,
07:57
that there might be some self-interest
202
477414
2348
että he voivat ajaa omaa etuaan
07:59
in them making that leap of faith
203
479762
1687
ottamalla riskin ja muuttumalla hieman.
08:01
and changing a little bit.
204
481449
2267
08:03
So I've spent a lot of the last 10 or 15 years
205
483716
2402
Olen siis käyttänyt viimeiset 10 tai 15 vuotta
08:06
trying to find out what could be that self-interest
206
486118
3138
yrittäessäni keksiä, mikä olisi sellainen oma etu,
08:09
that would encourage not just politicians
207
489256
2149
joka rohkaisisi paitsi poliitikkoja,
08:11
but also businesses and general populations,
208
491405
2553
myös yrityksiä ja tavallista väestöä,
08:13
all of us, to start to think a little more outwardly,
209
493958
3015
meitä kaikkia suuntaamaan ajatteluamme ulospäin,
08:16
to think in a bigger picture,
210
496973
2239
ajattelemaan kokonaiskuvaa,
08:19
not always to look inwards, sometimes to look outwards.
211
499212
3342
katsomaan välillä ulospäin sisäänpäin katsomisen sijasta.
08:22
And this is where I discovered
212
502554
2091
Tässä kohtaa tajusin jotain tärkeää.
08:24
something quite important.
213
504645
2475
08:27
In 2005, I launched a study
214
507120
3560
Vuonna 2005 aloitin tutkimuksen, jota kutsutaan maabrändi-indeksiksi.
08:30
called the Nation Brands Index.
215
510680
2590
08:33
What it is, it's a very large-scale study that polls
216
513270
2508
Se on laaja-alainen mielipidetutkimus,
08:35
a very large sample of the world's population,
217
515778
2087
joka kohdistettiin suurelle joukolle ihmisiä,
08:37
a sample that represents about 70 percent
218
517865
2497
joka vastaa noin 70 prosenttia maapallon väestöstä.
08:40
of the planet's population,
219
520362
3229
08:43
and I started asking them a series of questions
220
523591
2036
Kysyin heiltä sarjan kysymyksiä siitä,
08:45
about how they perceive other countries.
221
525627
2884
mitä mieltä he ovat muista maista.
08:48
And the Nation Brands Index over the years
222
528511
1644
Maabrändi-indeksi on tuottanut
08:50
has grown to be a very, very large database.
223
530155
2503
vuosien varrella hyvin suuren tietokannan.
08:52
It's about 200 billion data points
224
532658
2432
Siinä on noin 200 miljardia havaintoa siitä,
08:55
tracking what ordinary people think about other countries
225
535090
2576
mitä tavalliset ihmiset ajattelevat toisista maista ja miksi.
08:57
and why.
226
537666
1983
08:59
Why did I do this? Well, because the governments that I advise
227
539649
2762
Miksi tein tämän? Koska hallinnot, joita neuvon,
09:02
are very, very keen on knowing
228
542411
1305
tahtovat kovasti tietää, mitä niistä ajatellaan.
09:03
how they are regarded.
229
543716
1615
Ne tietävät, osin koska
09:05
They've known, partly because
230
545331
1445
09:06
I've encouraged them to realize it,
231
546776
1878
olen kannustanut niitä tajuamaan sen,
09:08
that countries depend
232
548654
1598
että maat nojaavat suuresti maineeseensa
09:10
enormously on their reputations
233
550252
1556
09:11
in order to survive and prosper in the world.
234
551808
2947
selvitäkseen ja menestyäkseen maailmassa.
09:14
If a country has a great, positive image,
235
554755
2249
Jos maalla on hyvä, positiivinen maine,
09:17
like Germany has or Sweden or Switzerland,
236
557004
2517
kuten Saksalla, Ruotsilla tai Sveitsillä,
09:19
everything is easy and everything is cheap.
237
559521
2095
kaikki on sille helppoa ja halpaa.
09:21
You get more tourists. You get more investors.
238
561616
2236
Se saa enemmän turisteja ja sijoittajia.
09:23
You sell your products more expensively.
239
563852
2047
Se voi myydä tuotteitaan kalliimmalla.
09:25
If, on the other hand, you have a country
240
565899
1958
Jos maalla taas on hyvin heikko tai negatiivinen maine,
09:27
with a very weak or a very negative image,
241
567857
2013
09:29
everything is difficult and everything is expensive.
242
569870
2430
kaikki on sille vaikeaa ja kallista.
09:32
So governments care desperately
243
572300
1901
Hallinnot siis välittävät epätoivoisesti maansa julkisuuskuvasta,
09:34
about the image of their country,
244
574201
1265
09:35
because it makes a direct difference
245
575466
2134
koska se vaikuttaa siihen,
09:37
to how much money they can make,
246
577600
1641
kuinka paljon rahaa ne ansaitsevat,
09:39
and that's what they've promised their populations
247
579241
1709
ja se on puolestaan, mitä ne ovat kansalaisilleen luvanneet.
09:40
they're going to deliver.
248
580950
2357
09:43
So a couple of years ago, I thought I would take
249
583307
1963
Pari vuotta sitten päätin puhua tälle valtavalle tietokannalle
09:45
some time out and speak to that gigantic database
250
585270
3229
09:48
and ask it,
251
588499
2207
ja kysyä siltä, miksi ihmiset pitävät jostakin maasta
09:50
why do some people prefer one country
252
590706
1892
09:52
more than another?
253
592598
1763
enemmän kuin toisesta.
09:54
And the answer that the database gave me
254
594361
1539
Vastaus, jonka sain, hämmästytti minua suuresti.
09:55
completely staggered me.
255
595900
1696
09:57
It was 6.8.
256
597596
2189
Se oli 6,8.
09:59
I haven't got time to explain in detail.
257
599785
2089
Minulla ei ole aikaa mennä yksityiskohtiin.
10:01
Basically what it told me was —
258
601874
2356
Yleisesti ottaen vastaus jonka sain --
10:04
(Laughter) (Applause) —
259
604230
4222
(Naurua) (Aplodeja)
10:08
the kinds of countries we prefer are good countries.
260
608452
4232
Suosimme hyviä maita.
10:12
We don't admire countries primarily because they're rich,
261
612684
2821
Emme ihaile ensisijaisesti maita, jotka ovat rikkaita,
10:15
because they're powerful, because they're successful,
262
615505
2024
jotka ovat voimakkaita, menestyviä,
10:17
because they're modern, because they're technologically advanced.
263
617529
3364
nykyaikaisia tai teknisesti kehittyneitä.
10:20
We primarily admire countries that are good.
264
620893
2853
Ihailemme ensisijaisesti maita, jotka ovat hyviä.
10:23
What do we mean by good?
265
623746
1363
Mitä tarkoitamme hyvällä?
10:25
We mean countries that seem to contribute
266
625109
1671
Tarkoitamme maita, jotka tekevät jotain maailman hyväksi,
10:26
something to the world in which we live,
267
626780
2569
maita, jotka tekevät maailmasta turvallisemman,
10:29
countries that actually make the world safer
268
629349
2559
10:31
or better or richer or fairer.
269
631908
2577
paremman, rikkaamman tai oikeudenmukaisemman.
10:34
Those are the countries we like.
270
634485
1465
Sellaisista maista me pidämme.
10:35
This is a discovery of significant importance —
271
635950
2521
Tämä on hyvin tärkeä havainto.
10:38
you see where I'm going —
272
638471
1353
Näette, mihin tämä on menossa,
10:39
because it squares the circle.
273
639824
1867
koska se ratkaisee mahdottoman ongelman.
10:41
I can now say, and often do, to any government,
274
641691
2872
Nyt voin sanoa mille tahansa hallinnolle,
10:44
in order to do well, you need to do good.
275
644563
2858
että menestyäkseen sen täytyy tehdä hyvää.
10:47
If you want to sell more products,
276
647421
1495
Jos tahtoo myydä enemmän,
10:48
if you want to get more investment,
277
648916
1536
saada lisää sijoituksia,
10:50
if you want to become more competitive,
278
650452
2998
tulla kilpailukykyisemmäksi,
10:53
then you need to start behaving,
279
653450
1665
täytyy alkaa käyttäytyä hyvin,
10:55
because that's why people will respect you
280
655115
1643
koska silloin saa arvostusta, ja sen myötä kauppakumppaneita.
10:56
and do business with you,
281
656758
2069
10:58
and therefore, the more you collaborate,
282
658827
3083
Mitä enemmän siis tekee yhteistyötä,
11:01
the more competitive you become.
283
661910
2845
sen kilpailukykyisemmäksi tulee.
11:04
This is quite an important discovery,
284
664755
1778
Tämä on tärkeä havainto,
11:06
and as soon as I discovered this,
285
666533
1080
ja heti kun tein sen, tunsin, että on seuraavan indeksin aika.
11:07
I felt another index coming on.
286
667613
2245
11:09
I swear that as I get older, my ideas become simpler
287
669858
2346
Mitä vanhemmaksi tulen, sen yksinkertaisempia
11:12
and more and more childish.
288
672204
1296
ja lapsellisempia ideoistani tulee.
11:13
This one is called the Good Country Index,
289
673500
3968
Tätä kutsutaan hyvä maa -indeksiksi.
11:17
and it does exactly what it says on the tin.
290
677468
4053
Ja se tekee juuri sen, mitä pakkauksessa lukee.
11:21
It measures, or at least it tries to measure,
291
681521
2354
Se mittaa, tai ainakin yrittää mitata,
11:23
exactly how much each country on Earth contributes
292
683875
2763
kuinka paljon hyvää kukin maa tuottaa
11:26
not to its own population but to the rest of humanity.
293
686638
3155
muulle ihmiskunnalle oman väestönsä sijaan.
11:29
Bizarrely, nobody had ever thought
294
689793
1267
Kummallista, ettei kukaan keksinyt mitata tätä aiemmin.
11:31
of measuring this before.
295
691060
1689
11:32
So my colleague Dr. Robert Govers and I have spent
296
692749
2047
Minä ja kollegani tohtori Robert Govers
11:34
the best part of the last two years,
297
694796
1743
olemme viimeisen kahden vuoden aikana,
11:36
with the help of a large number of very serious and clever people,
298
696539
3654
suuren, vakavahenkisen ja älykkään ihmisjoukon avustuksella,
koonneet yhteen kaiken luotettavan tiedon,
11:40
cramming together all the reliable data in the world
299
700193
2686
11:42
we could find about what countries give
300
702879
2643
jonka olemme löytäneet siitä, mitä eri maat antavat maailmalle.
11:45
to the world.
301
705522
1593
11:47
And you're waiting for me to tell you which one comes top.
302
707115
2378
Te tahdotte tietää, mikä maa sijoittuu ensimmäiseksi.
11:49
And I'm going to tell you,
303
709493
1728
Ja minä kerron sen teille,
11:51
but first of all I want to tell you
304
711221
1530
mutta ensin tahdon kertoa,
11:52
precisely what I mean
305
712751
2705
mitä tarkkaan ottaen tarkoitan hyvällä maalla.
11:55
when I say a good country.
306
715456
2059
11:57
I do not mean morally good.
307
717515
2224
En tarkoita moraaliltaan hyvää.
11:59
When I say that Country X
308
719739
1962
Kun sanon, että maa X
12:01
is the goodest country on Earth,
309
721701
2013
on "hyvin" maa maailmassa,
12:03
and I mean goodest, I don't mean best.
310
723714
1309
ja tarkoitan "hyvintä", en parasta, paras on jotakin muuta.
12:05
Best is something different.
311
725023
1453
12:06
When you're talking about a good country,
312
726476
1294
12:07
you can be good, gooder and goodest.
313
727770
2134
Kun puhutaan hyvistä maista, voidaan sanoa hyvä, "hyvempi", "hyvin".
12:09
It's not the same thing as good, better and best.
314
729904
3472
Se ei ole sama asia kuin hyvä, parempi, paras.
12:13
This is a country which simply gives more
315
733376
2501
Puhun maasta, joka yksinkertaisesti antaa
12:15
to humanity than any other country.
316
735877
2326
ihmiskunnalle enemmän kuin muut.
12:18
I don't talk about how they behave at home
317
738203
1742
En puhu siitä, miten he käyttäytyvät kotona,
12:19
because that's measured elsewhere.
318
739945
2400
sillä se mitataan muualla.
12:22
And the winner is
319
742345
2060
Voittaja on
12:24
Ireland.
320
744405
1811
Irlanti.
12:26
(Applause)
321
746216
5674
(Aplodeja)
12:31
According to the data here,
322
751890
1905
Tämän aineiston mukaan
12:33
no country on Earth, per head of population,
323
753795
2890
mikään maa ei tee enempää hyvää asukasta
12:36
per dollar of GDP, contributes more
324
756685
2925
tai bruttokansantuotetta kohden maailmassa kuin Irlanti.
12:39
to the world that we live in than Ireland.
325
759610
1636
12:41
What does this mean?
326
761246
1095
Mitä tämä tarkoittaa?
12:42
This means that as we go to sleep at night,
327
762341
2222
Se tarkoittaa, että kun menemme nukkumaan,
12:44
all of us in the last 15 seconds before we drift off to sleep,
328
764563
3068
viimeisen 15 sekunnin aikana ennen nukahtamistamme,
12:47
our final thought should be,
329
767631
1995
viimeisen ajatuksemme pitäisi olla:
12:49
godammit, I'm glad that Ireland exists.
330
769626
2317
"Hitto, olen iloinen, että Irlanti on olemassa."
12:51
(Laughter)
331
771943
2198
(Naurua)
12:54
And that — (Applause) —
332
774141
7097
Ja se -- (Aplodeja) --
13:01
In the depths of a very severe economic recession,
333
781238
3000
tässä syvässä taantumassa
13:04
I think that there's a really important lesson there,
334
784238
2518
tämä tarjoaa mielestäni tärkeän opetuksen.
13:06
that if you can remember your international obligations
335
786756
2116
Jos muistaa kansainväliset velvollisuutensa samalla,
13:08
whilst you are trying to rebuild your own economy,
336
788872
1970
kun rakentaa talouttaan uudelleen,
13:10
that's really something.
337
790842
1038
13:11
Finland ranks pretty much the same.
338
791880
1655
se on todella jotakin.
Suomen sijoitus on lähes sama.
13:13
The only reason why it's below Ireland
339
793535
1265
13:14
is because its lowest score is lower than Ireland's lowest score.
340
794800
3083
Se on Irlannin takana vain,
koska sen alin pistemäärä on alempi kuin Irlannilla.
13:17
Now the other thing you'll notice about the top 10 there
341
797883
1797
Kuten näette, kymmenen parasta ovat
13:19
is, of course, they're all, apart from New Zealand,
342
799680
2860
Uutta-Seelantia lukuun ottamatta
13:22
Western European nations.
343
802540
1710
länsieurooppalaisia valtioita.
13:24
They're also all rich.
344
804250
1680
Ne ovat myös rikkaita.
13:25
This depressed me,
345
805930
1740
Tämä masensi minua,
13:27
because one of the things that I did not want
346
807670
1512
sillä en tahtonut tehdä sellaista havaintoa,
13:29
to discover with this index
347
809182
1578
13:30
is that it's purely the province of rich countries
348
810760
2356
että ainoastaan rikkaat maat voivat auttaa köyhiä.
13:33
to help poor countries.
349
813116
1025
13:34
This is not what it's all about.
350
814141
2056
Siitä tässä ei ole kysymys.
13:36
And indeed, if you look further down the list,
351
816197
1576
Ja tosiaan, jos katsotte listaa alaspäin,
13:37
I don't have the slide here, you will see
352
817773
2326
minulla ei ole kuvaa tässä, huomaatte jotakin,
13:40
something that made me very happy indeed,
353
820099
2289
joka teki minut hyvin iloiseksi.
13:42
that Kenya is in the top 30,
354
822388
2531
Kenia on kolmenkymmenen parhaan joukossa,
13:44
and that demonstrates one very, very important thing.
355
824919
2885
ja se todistaa erään hyvin tärkeän asian.
13:47
This is not about money.
356
827804
1863
Tässä ei ole kyse rahasta.
13:49
This is about attitude.
357
829667
1397
Tässä on kyse asenteesta.
13:51
This is about culture.
358
831064
1466
Tässä on kyse kulttuurista.
13:52
This is about a government and a people that care
359
832530
3447
Tässä on kyse hallinnosta ja kansasta, jotka välittävät muusta maailmasta
13:55
about the rest of the world
360
835977
1194
13:57
and have the imagination and the courage
361
837171
1992
ja joilla on mielikuvitusta ja rohkeutta
13:59
to think outwards instead of only thinking selfishly.
362
839163
3237
ajatella muitakin eikä vain itseään.
14:02
I'm going to whip through the other slides
363
842400
1780
Käyn muut kuvat äkkiä läpi,
14:04
just so you can see some of the lower-lying countries.
364
844180
2948
jotta näette joitakin alemmas sijoittuneista maista.
14:07
There's Germany at 13th, the U.S. comes 21st,
365
847128
3282
Saksa on sijalla 13, Yhdysvallat sijalla 21,
14:10
Mexico comes 66th,
366
850410
1741
Meksiko sijalla 66,
14:12
and then we have some of the big developing countries,
367
852151
2118
ja sitten tulee suuria kehittyviä maita,
14:14
like Russia at 95th, China at 107th.
368
854269
3140
kuten Venäjä sijalla 95 ja Kiina sijalla 107.
14:17
Countries like China and Russia and India,
369
857409
3004
Maat, kuten Kiina, Venäjä ja Intia,
14:20
which is down in the same part of the index,
370
860413
2553
joka on myös luettelon samassa osassa,
14:22
well, in some ways, it's not surprising.
371
862966
2353
sijoittuvat tavallaan varsin odotettavasti.
14:25
They've spent a great deal of time
372
865319
1539
14:26
over the last decades building their own economy,
373
866858
2163
Ne ovat viime vuosikymmeninä käyttäneet paljon aikaa
rakentaessaan talouttaan,
14:29
building their own society and their own polity,
374
869021
2686
yhteiskuntaansa ja hallintojärjestelmäänsä,
14:31
but it is to be hoped
375
871707
1666
mutta toivottavasti ne suuntautuvat kasvunsa toisessa vaiheessa
14:33
that the second phase of their growth
376
873373
1367
14:34
will be somewhat more outward-looking
377
874740
1985
enemmän ulospäin kuin ensimmäisessä vaiheessa.
14:36
than the first phase has been so far.
378
876725
2527
14:39
And then you can break down each country
379
879252
2108
Lisäksi voitte eritellä maiden sijoituksiin vaikuttavat tiedot.
14:41
in terms of the actual datasets that build into it.
380
881360
3356
14:44
I'll allow you to do that.
381
884716
849
Voitte tehdä niin.
14:45
From midnight tonight it's going to be on goodcountry.org,
382
885565
2662
Indeksi löytyy osoitteesta goodcountry.org.
14:48
and you can look at the country.
383
888227
1183
Voitte katsoa tiettyä maata ja yksittäisiä tietoaineistoja.
14:49
You can look right down to the level of the individual datasets.
384
889410
3868
14:53
Now that's the Good Country Index.
385
893278
2218
Tämä on hyvä maa -indeksi.
14:55
What's it there for?
386
895496
1369
Mikä sen tarkoitus on?
14:56
Well, it's there really because I want to try
387
896865
2285
Oikeastaan
tahdon tuoda tämän sanan
14:59
to introduce this word,
388
899150
2451
15:01
or reintroduce this word, into the discourse.
389
901601
4323
tai oikeastaan palauttaa sen keskusteluun.
15:05
I've had enough hearing about competitive countries.
390
905924
2189
Olen kuullut tarpeekseni kilpailukykyisistä maista.
15:08
I've had enough hearing about
391
908113
1795
Olen kuullut tarpeekseni
15:09
prosperous, wealthy, fast-growing countries.
392
909908
3786
menestyvistä, varakkaista, nopeasti kasvavista maista.
15:13
I've even had enough hearing about happy countries
393
913694
3248
Olen jopa kuullut tarpeekseni onnellisista maista,
15:16
because in the end that's still selfish.
394
916942
2041
sillä kaikki tämä on lopultaan itsekästä.
15:18
That's still about us,
395
918983
1504
Siinä on silti kyse vain meistä,
15:20
and if we carry on thinking about us,
396
920487
1868
ja jos ajattelemme vain meitä,
15:22
we are in deep, deep trouble.
397
922355
2542
olemme suurissa vaikeuksissa.
15:24
I think we all know what it is
398
924897
1631
Uskon tietäväni, mitä me kaikki haluamme kuulla.
15:26
that we want to hear about.
399
926528
1123
15:27
We want to hear about good countries,
400
927651
3045
Haluamme kuulla puhuttavan hyvistä maista,
15:30
and so I want to ask you all a favor.
401
930696
3630
joten pyydän teiltä palvelusta.
15:34
I'm not asking a lot.
402
934326
1596
En pyydä paljon.
15:35
It's something that you might find easy to do
403
935922
1953
Se saattaa olla helppoa,
15:37
and you might even find enjoyable
404
937875
1025
15:38
and even helpful to do,
405
938900
1603
ehkä nautittavaakin,
jopa hyödyllistä,
15:40
and that's simply to start using the word "good"
406
940503
3282
alkakaa yksinkertaisesti käyttää sanaa "hyvä" tässä kontekstissa.
15:43
in this context.
407
943785
1682
15:45
When you think about your own country,
408
945467
2187
Kun ajattelette maatanne,
15:47
when you think about other people's countries,
409
947654
2129
kun ajattelette muita maita,
15:49
when you think about companies,
410
949783
1783
kun ajattelette liikeyrityksiä,
15:51
when you talk about the world that we live in today,
411
951566
2211
kun ajattelette maailmaa, jossa elämme tänään,
15:53
start using that word
412
953777
1898
käyttäkää tätä sanaa tavalla, josta olen tänä iltana puhunut.
15:55
in the way that I've talked about this evening.
413
955675
2768
15:58
Not good, the opposite of bad,
414
958443
1904
Ei siis hyvä pahan vastakohtana,
16:00
because that's an argument that never finishes.
415
960347
2276
sillä se on kiista, joka ei koskaan pääty.
16:02
Good, the opposite of selfish,
416
962623
2344
Hyvä itsekkyyden vastakohtana.
16:04
good being a country that thinks about all of us.
417
964967
3183
Sellainen maa, joka ajattelee meitä kaikkia, on siis hyvä.
16:08
That's what I would like you to do,
418
968150
1410
Näin minä haluaisin teidän tekevän.
16:09
and I'd like you to use it as a stick
419
969560
1385
16:10
with which to beat your politicians.
420
970945
2643
Käyttäkää sitä lyömäaseena poliitikkojanne vastaan.
16:13
When you elect them, when you reelect them,
421
973588
2307
Kun valitsette heidät, kun valitsette heidät uudelleen,
16:15
when you vote for them, when you listen
422
975895
1412
kun äänestätte heitä, kun kuuntelette, mitä he teille tarjoavat,
16:17
to what they're offering you,
423
977307
2535
16:19
use that word, "good,"
424
979842
1712
käyttäkää sanaa "hyvä,"
16:21
and ask yourself,
425
981554
1484
ja kysykää itseltänne, toimisiko hyvä maa näin?
16:23
"Is that what a good country would do?"
426
983038
2073
16:25
And if the answer is no, be very suspicious.
427
985111
3293
Jos vastaus on ei, olkaa hyvin varuillanne.
16:28
Ask yourself, is that the behavior
428
988404
2425
Kysykää itseltänne, onko tämä minun maani käytöstä?
16:30
of my country?
429
990829
1436
16:32
Do I want to come from a country
430
992265
2132
Haluanko tulla maasta,
16:34
where the government, in my name,
431
994397
1567
jonka hallinto tekee tällaista minun nimissäni?
16:35
is doing things like that?
432
995964
1862
16:37
Or do I, on the other hand,
433
997826
1756
Vai tahdonko sittenkin kulkea maailmalla
16:39
prefer the idea of walking around the world
434
999582
1628
16:41
with my head held high thinking, "Yeah,
435
1001210
2154
leuka pystyssä ajatellen:
16:43
I'm proud to come from a good country"?
436
1003364
2491
"Olen ylpeä, koska tulen hyvästä maasta."
16:45
And everybody will welcome you.
437
1005855
1988
Ja kaikki toivottavat sinut tervetulleeksi.
16:47
And everybody in the last 15 seconds
438
1007843
1624
Ja 15 sekuntia ennen nukahtamistaan he sanovat:
16:49
before they drift off to sleep at night will say,
439
1009467
2670
16:52
"Gosh, I'm glad that person's country exists."
440
1012137
2881
"Jukra, että olen iloinen siitä, että hänen maansa on olemassa."
16:55
Ultimately, that, I think,
441
1015018
2187
Tämä on luullakseni lopultaan se, joka saa aikaan muutoksen.
16:57
is what will make the change.
442
1017205
1754
16:58
That word, "good,"
443
1018959
1717
Tuo sana, "hyvä", ja numero 6,8
17:00
and the number 6.8
444
1020676
1647
17:02
and the discovery that's behind it
445
1022323
2258
ja sen takana oleva löytö ovat muuttaneet elämäni.
17:04
have changed my life.
446
1024581
1668
17:06
I think they can change your life,
447
1026249
1887
Ne voivat muuttaa teidänkin elämänne,
17:08
and I think we can use it to change
448
1028136
1859
ja uskon, että niiden avulla voimme muuttaa
17:09
the way that our politicians and our companies behave,
449
1029995
2420
poliitikkojemme ja yrityksiemme käytöstä,
17:12
and in doing so, we can change the world.
450
1032415
3865
ja siten muuttaa maailmaa.
17:16
I've started thinking very differently about
451
1036280
1550
Olen alkanut ajatella maatani
17:17
my own country since I've been thinking about these things.
452
1037830
2693
eri tavalla sen jälkeen, kun aloin ajatella näitä asioita.
17:20
I used to think that I wanted to live in a rich country,
453
1040523
2087
Luulin haluavani elää rikkaassa maassa,
17:22
and then I started thinking I wanted to live in a happy country,
454
1042610
2400
sitten luulin haluavani elää onnellisessa maassa,
17:25
but I began to realize, it's not enough.
455
1045010
2614
kunnes tajusin, että se ei riitä.
17:27
I don't want to live in a rich country.
456
1047624
2045
En tahdo asua rikkaassa maassa.
17:29
I don't want to live in a fast-growing
457
1049669
1933
En tahdo asua nopeasti kasvavassa tai kilpailukykyisessä maassa.
17:31
or competitive country.
458
1051602
2683
17:34
I want to live in a good country,
459
1054285
3118
Tahdon asua hyvässä maassa
17:37
and I so, so hope that you do too.
460
1057403
3493
ja toivon niin kovasti, että tekin tahdotte.
17:40
Thank you.
461
1060896
2584
Kiitos.
(Aplodeja)
17:43
(Applause)
462
1063480
4000
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7