Megan Washington: Why I live in mortal dread of public speaking

260,124 views ・ 2014-08-08

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Aung Min Reviewer: sann tint
00:12
I didn't know when I agreed to do this
0
12036
4569
ကျွန်မ ဒါကိုလုပ်ဖို့ သဘောတူလိုက်တော့
00:16
whether I was expected to talk or to sing.
1
16605
5680
ကျွန်မ စကားဘဲပြောရမလား သီချင်းဘဲဆိုရမလားဆိုတာ မသိခဲ့ပါဘူး။
00:22
But when I was told that the topic was language,
2
22285
5048
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မကို ခေါင်းစဉ်က ဘာသာစကားလို့ ​ပြောဆိုလာတော့
00:27
I felt that I had to speak about something for a moment.
3
27333
4771
အကြောင်းတစ်ခု ခဏပြောရမယ်ဆိုတာ ကျွန်မ သိလိုက်ရပါတယ်။
00:32
I have a problem.
4
32104
4349
ကျွန်မမှာ ပြဿနာတစ်ခုရှိပါတယ်။
00:36
It's not the worst thing in the world.
5
36453
2014
အဲဒါတော့ ကမ္ဘာပေါ်မှာ အဆိုးဆုံး အရာမဟုတ်ပါဘူး။
00:38
I'm fine.
6
38467
1197
ကျွန်မ အခြေအနေကောင်းပါတယ်။
00:39
I'm not on fire.
7
39664
1749
ကျွန်မ မီးလောင်းနေတာတော့ မဟုတ်ပါဘူး။
00:41
I know that other people in the world
8
41413
1901
တစ်ခြားသူတွေလည်း ပိုဆိုးတဲ့ ပြဿနာတွေနဲ့
00:43
have far worse things to deal with,
9
43314
4168
ရင်ဆိုင်နေရတယ်ဆိုတာ ကျွန်မသိပါတယ်။
00:47
but for me, language and music are
10
47482
5950
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မအတွက် ဘာသာစကား နဲ့ ဂီတဟာ
00:53
inextricably linked through this one thing.
11
53432
4435
ဒီအရာလေး နဲ့ ခွဲမရအောင် ပူးတွဲနေပါတယ်။
00:57
And the thing is that I have a stutter.
12
57867
7689
အဲဒါကတော့ ကျွန်မ စကားထစ်ခြင်းပါ။
01:05
It might seem curious given that I spend
13
65556
2548
ဒါ နည်းနည်း ထူးဆန်းပါလိမ့်မယ်
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကျွန်မဘဝကို စင်ပေါ်မှာဘဲ ဖြတ်ကျော်နေရတာလေ။
01:08
a lot of my life on the stage.
14
68104
3798
01:11
One would assume that I'm comfortable
15
71902
3024
လူတွေက ကျွန်မ ဒီလူထုရှေ့မှာ
01:14
in the public sphere and comfortable here,
16
74926
2432
စကားပြောဖို့ ရှင်တို့ကို စကားပြောဖို့
01:17
speaking to you guys.
17
77358
2440
သက်တောင့်သက်သာ ရှိလိမ့်မယ်လို့ ယူဆကြမှာလေ။
01:19
But the truth is that I've spent my life up until this point
18
79798
4770
အမှန်ကတော့ ကျွန်မက အခုထိ အခုအချိန်လည်းပါပါတယ်
01:24
and including this point, living in mortal dread
19
84568
4351
ဟောပြောပွဲအား ကြောက်ရွံ့မှုရဲ့ နောက်ကွယ်မှာ
01:28
of public speaking.
20
88919
3310
နေရင်းနဲ့ ဘဝကို ဖြတ်သန်းနေတာပါ။
01:32
Public singing, whole different thing. (Laughter)
21
92229
4702
လူထုရှေ့မှာ သီချင်းဆိုတာ လုံးဝတစ်ခြားစီပါ။ (ရယ်သံများ)
01:36
But we'll get to that in a moment.
22
96939
3493
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတို့ အဲဒါကို မကြာခင်ရောက်မှာပါ။
01:40
I've never really talked about it before so explicitly.
23
100432
5910
ကျွန်မ ဒီလို ရှင်းရှင်းလင်းလင်း တစ်ခေါက်မှ မပြောခဲ့ဖူးပါဘူး။
01:46
I think that that's because I've always lived in hope
24
106342
2332
ကျွန်မထင်တာ ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကျွန်မကြီးလာရင်
01:48
that when I was a grown-up,
25
108674
2544
ဒီစကားထစ်တာက ပျောက်သွားလိမ့်မယ်ဆိုတဲ့
01:51
I wouldn't have one.
26
111218
6272
မျှော်လင့်ချက်နဲ့ နေနေခဲ့လို့ပါ။
01:57
I sort of lived with this idea that when I'm grown,
27
117490
3215
ကျွန်မ ကြီးလာရင်
02:00
I'll have learned to speak French,
28
120705
3207
ကျွန်မ ပြင်သစ်စကား ပြောတက်ပါလိမ့်မယ်
02:03
and when I'm grown, I'll learn how to manage my money,
29
123912
3278
ကြီးလာရင် ငွေကို ကိုင်တွယ်တတ်ပါလိမ့်မယ်
02:07
and when I'm grown, I won't have a stutter,
30
127190
2278
ကြီးလာရင် စကားထစ်တာပျောက်ပြီး
02:09
and then I'll be able to public speak and maybe be the prime minister
31
129468
2323
လူထုရှေ့မှာ စကားပြောတတ်မယ် ပြီးရင် ဝန်ကြီးချုပ်ရယ်
02:11
and anything's possible and, you know.
32
131791
3365
တစ်ခြားဖြစ်နိုင်တာတွေ ဖြစ်လိမ့်မယ်ဆိုတဲ့ အတွေးနဲ့ နေနေခဲ့တာပါ။
02:15
(Laughter)
33
135156
3400
(ရယ်သံများ)
02:18
So I can talk about it now
34
138556
3049
ကျွန်မ ဒီအကြောင်းကို ပြောပြနိုင်ပြီလေ
02:21
because I've reached this point, where —
35
141605
3822
အကြောင်းက ကျွန်မ ဒီအချိန်ကို ရောက်နေပြီလေ။
02:25
I mean, I'm 28.
36
145427
3940
ကျွန်မ ဆိုလိုချင်တာက ကျွန်မ ၂၈ နှစ်ရှိပါပြီ။
02:29
I'm pretty sure that I'm grown now.
37
149367
2490
ကျွန်မ အရွယ်ရောက်ပြီဆိုတာလဲ သေချာပါတယ်။
02:31
(Laughter)
38
151857
1822
(ရယ်သံများ)
02:33
And I'm an adult woman
39
153679
2002
ပြီးရင် ကျွန်မက စကားထစ်တဲ့
02:35
who spends her life as a performer,
40
155681
4076
ဖျော်ဖြေသူတစ်ယောက်အနေနဲ့ ဘဝကို ဖြတ်သန်းနေရတဲ့
02:39
with a speech impediment.
41
159757
2902
အရွယ်ရောက် အမျိုးသမီးတစ်ယောက်ပါ။
02:42
So, I might as well come clean about it.
42
162659
4208
ဒါကြောင့် ကျွန်မ ဒါနဲ့ပတ်သတ်ပြီး ဝန်ခံတာဘဲ ကောင်းပါလိမ့်မယ်။
02:46
There are some interesting angles to having a stutter.
43
166867
3982
စကားထစ်မှုထဲမှာ စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းတဲ့ ရှုထောင့်လေးတွေ ရှိပါတယ်။
02:50
For me, the worst thing that can happen
44
170849
3374
ကျွန်မ ကြုံခဲ့ဖူးခဲ့တဲ့ အဆိုးရွားဆုံးအရာကတော့
02:54
is meeting another stutterer.
45
174223
3262
တစ်ခြား စကားထစ်တဲ့သူနဲ့ တွေ့ဆုံခြင်းပါဘဲ။
02:57
(Laughter)
46
177485
3216
(ရယ်သံများ)
03:00
This happened to me in Hamburg, when
47
180701
3207
ဒါက Hamburg မှာတုန်းက ကြုံကြိုက်ခဲ့တာပါ။
03:03
this guy, we met and he said,
48
183908
2003
ဒီကောင်လေးနဲ့ တွေ့တော့ သူကပြောတယ်
03:05
"Hello, m-m-m-my name is Joe,"
49
185911
3621
"ဟဲလို၊ ကျ-ကျ-ကျ- ကျန်တော်နာမည်ကတော့ Joe ပါ။"
03:09
and I said, "Oh, hello, m-m-m-my name is Meg."
50
189532
4261
ကျွန်မကလည်း "ဟဲလို၊ ကျ-ကျ-ကျ- ကျွန်မနာမည်ကတော့ Meg ပါ။"
03:13
Imagine my horror when I realized
51
193793
2657
ကျွန်မ ဘယ်လောက်ကြောက်ခဲ့ရလဲဆိုတာ စဉ်းစားကြည့်လိုက်ပါ
03:16
he thought I was making fun of him.
52
196450
1905
သူကို ပြောင်နေတယ်လို့ ထင်နေချိန်မှာလေ။
03:18
(Laughter)
53
198355
4095
(ရယ်သံများ)
03:24
People think I'm drunk all the time.
54
204197
5033
လူတွေက ကျွန်မကို အချိန်ပြည့် အရက်မူးနေတယ်လို့ ထင်နေကြပါတယ်။
03:29
(Laughter)
55
209230
3400
(ရယ်သံများ)
03:32
People think that I've forgotten their name
56
212630
3676
လူတွေက ကျွန်မ သူတို့နာမည်ကို ပြောဖို့ တွန့်ဆုတ်တိုင်း
03:36
when I hesitate before saying it.
57
216306
4691
မေ့သွားပြီလို့ ထင်တတ်ကြပါတယ်။
03:40
And it is a very weird thing, because
58
220997
2223
ဒါကတော်တော် ထူးဆန်းတယ်လေ၊ ဘာလို့လဲဆိုတော့
03:43
proper nouns are the worst.
59
223220
4239
ကိုယ်ပိုင်နာမ်တွေက အခက်ဆုံးပါ။
03:47
If I'm going to use the word "Wednesday" in a sentence,
60
227459
3790
ကျွန်မက ဗုဒ္ဓဟူးဆိုတဲ့ စကားလုံးကို စာတစ်ကြောင်းမှာ သုံးမယ်ဆိုရင်
03:51
and I'm coming up to the word,
61
231249
2903
ကျွန်မက အဲဒီဆီကို ရောက်လာရင်
03:54
and I can feel that I'm going to stutter or something,
62
234152
2969
ကျွန်မ ထစ်တော့မယ်ဆိုတာ သိနိုင်ပါတယ်။
03:57
I can change the word to "tomorrow,"
63
237121
3310
အဲကျရင် ကျွန်မက အဲဒါကို "မနက်ဖြန်"
04:00
or "the day after Tuesday,"
64
240431
2059
ဒါမှမဟုတ် "အင်္ဂါနောက်တစ်နေ့"
04:02
or something else.
65
242490
2393
ဒါမှမဟုတ် တစ်ခုခု ပြောင်းလို့ရတယ်လေ။
04:04
It's clunky, but you can get away with it,
66
244883
4983
အဲ့ဒါ အခက်တော့တွေ့တယ်။ ဒါပေမဲ့ ဒါနဲ့ဘဲ အလစ်ပြေးလို့ရတယ်လေ။
04:09
because over time I've developed this
67
249866
2542
ကြာလာတော့ စကားပြောတိုင်း
04:12
loophole method of using speech
68
252408
4387
ဒီဖြတ်လမ်းနည်းကို သုံးတတ်လာပြီး
04:16
where right at the last minute you
69
256795
3131
နောက်ဆုံးတစ်မိနစ်လေးမှာ
04:19
change the thing and you trick your brain.
70
259926
4281
စာလုံးကို ပြောင်းပြီးတော့ ဦးနှောက်ကိုလှည့်စားလိုက်တာပေါ့။
04:24
But with people's names, you can't change them.
71
264207
3708
ဒါပေမဲ့ လူတွေရဲ့ နာမည်ကျတော့ အဲလိုပြောင်းလို့မရဘူးလေ။
04:27
(Laughter)
72
267915
2678
(ရယ်သံများ)
04:30
When I was singing a lot of jazz,
73
270593
3169
ကျွန်မ jazz သီချင်းတွေဆိုတုန်းက
04:33
I worked a lot with a pianist whose name was Steve.
74
273762
5523
Steve ဆိုတဲ့ စန္ဒရားပညာရှင် တစ်ယောက်နဲ့ အလုပ်လုပ်ခဲ့ဖူးပါတယ်။
04:39
As you can probably gather,
75
279285
2614
ရှင်တို့သိမှာပါ
04:41
S's and T's, together or independently,
76
281899
3274
S နဲ့ T တစ်စုတည်းလား သက်သက်စီလား
04:45
are my kryptonite.
77
285173
3043
ကျွန်မအတွက်တော့ သေကြွင်းတွေပါ။
04:49
But I would have to introduce the band
78
289287
2152
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မ ဒီသီချင်းလေ့ကျင့်ဖို့အတွက်
04:51
over this rolling vamp,
79
291439
3212
တီဝိုင်းအဖွဲ့ကို မိတ်ဆက်ရပါတယ်။
04:54
and when I got around to Steve,
80
294651
2849
Steve နားရောက်တော့
04:57
I'd often find myself stuck on the "St."
81
297500
5771
"St" နားလေးမှာ တစ်နေတာကို ကျွန်မ သတိထားမိပါတယ်။
05:03
And it was a bit awkward and uncomfortable and it totally kills the vibe.
82
303271
5688
အဲဒါကအခက်တွေ့ပြီး သက်တောင့်သက်သာမရှိသလို စိတ်ပျက်ဖို့လည်းကောင်းပါတယ်။
05:08
So after a few instances of this,
83
308959
2328
ဒါနဲ့ ဒီလို တစ်ခါနှစ်ခါ ဖြစ်ပြီးနောက်
05:11
Steve happily became "Seve,"
84
311287
5100
Steve က ကြည်ဖြူစွာနဲ့ဘဲ Seve လို့ဖြစ်လာပါတယ်။
05:16
and we got through it that way. (Laughter)
85
316387
4595
ပြီးရင် ဒီနည်းနဲ့ဘဲ ကျွန်မတို့ အလုပ်ဖြစ်သွားတာပါဘဲ။ (ရယ်သံများ)
05:21
I've had a lot of therapy,
86
321887
2351
ကျွန်မ ကုထုံးတွေ အများကြီးစမ်းခဲ့ဖူးပါတယ်။
05:24
and a common form of treatment is to use
87
324238
2287
သာမန်သုံးနေကျ ကုထုံးကတော့
05:26
this technique that's called smooth speech,
88
326525
4908
ချောမွေ့စကားပြောကုထုံးဖြစ်ပါတယ်။
05:31
which is where you almost sing everything that you say.
89
331433
5425
အဲဒါကတော့ ရှင်ပြောသမျှ အရာကို သီချင်းလို ဆိုတာပါ။
05:36
You kind of join everything together in this
90
336858
2352
ရှင် အရာရာတိုင်းကို မူကြိုကျောင်းဆရာမ
05:39
very singsong, kindergarten teacher way,
91
339210
4265
သီချင်းဆိုသလို ဆက်ပြောသွားလိုက်ပါ။
05:43
and it makes you sound very serene, like you've had lots of Valium,
92
343475
3979
ရှင်က တည်ငြိမ်နေတယ်လို့ ထင်ရပါလိမ့်မယ်။ အိပ်ဆေး အများကြီး သောက်ထားသလိုပေါ့
05:47
and everything is calm. (Laughter)
93
347454
3792
ပြီးရင် အရာရာက ငြိမ်သက်နေတယ်လေ။ (ရယ်သံများ)
05:51
That's not actually me.
94
351246
3127
အဲဒါ ကျွန်မမှ မဟုတ်တာ။
05:54
And I do use that. I do.
95
354373
3325
အဲနည်းကို ကျွန်မသုံးတယ်လေ။
05:57
I use it when I have to be on panel shows,
96
357698
6834
ရုပ်မြင်သံကြားအစီအစဉ်မှာ ပါဝင်ရတဲ့အချိန်
06:04
or when I have to do radio interviews,
97
364532
3379
ရေဒီယို အမေးအဖြေ ဖြေရတဲ့အချိန်
06:07
when the economy of airtime is paramount.
98
367911
4863
ရုပ်သံမှ ကြေညာမှုနှုန်း ဈေးကြီးတဲ့ အချိန်မှာဆို သုံးရပါတယ်။
06:12
(Laughter)
99
372774
3054
(ရယ်သံများ)
06:15
I get through it that way for my job.
100
375828
4388
ကျွန်မ အလုပ်အတွက်လည်း အဲနည်းနဲ့ဘဲ ဖြစ်မြောက်သွားတာဘဲလေ။
06:20
But as an artist who feels that their work
101
380216
2717
ဒါပေမဲ့ အနုပညာရှင် တစ်ယောက်အနေနဲ့
06:22
is based solely on a platform of honesty
102
382933
5970
သူတို့အလုပ်က စစ်မှန်ရိုးသားမှု
06:28
and being real,
103
388903
4034
လိုအပ်တဲ့အချိန်မှာ
06:32
that feels often like cheating.
104
392937
3734
ဒါက လိမ်လည်ရာကျပါတယ်။
06:36
Which is why before I sing, I wanted to tell you
105
396671
3214
ဒါကြောင့် သီချင်းမဆိုခင်လေး သီချင်းဆိုတယ် ဆိုတာ
06:39
what singing means to me.
106
399885
3659
ကျွန်မအတွက် ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ ဆိုတာကို ရှင်တို့ကို ပြောပြချင်ပါတယ်။
06:43
It's more than making nice sounds,
107
403544
4051
အဲဒါက အသံကောင်းအောင် လုပ်တာတစ်ခုထက်ပိုပါတယ်။
06:47
and it's more than making nice songs.
108
407595
5402
သီချင်းကောင်းကောင်းလေး လုပ်တာထက်ပိုပါတယ်။
06:52
It's more than feeling known, or understood.
109
412997
5534
သိရှိနားလည်နိုင်မှု တစ်ခုထက်လည်း ပိုပါတယ်။
06:58
It's more than making you feel the things that I feel.
110
418531
6165
ကျွန်မခံစားနေတာတွေကို ရှင်တို့ ခံစားလို့ရအောင် လုပ်တာထက်လည်း ပိုပါတယ်။
07:04
It's not about mythology,
111
424696
2689
ဒါက ဒဏ္ဍာရီအကြောင်းလည်း မဟုတ်သလို
07:07
or mythologizing myself to you.
112
427385
5042
ရှင်တို့ကို ကျွန်မအကြောင်းကို ပုံပြင်လိုတင်ပြနေတာလည်း မဟုတ်ပါဘူး။
07:12
Somehow, through some miraculous
113
432427
5378
တစ်နည်းနည်းတော့ လူ့ဦးနှောက်ရဲ့
07:17
synaptic function of the human brain,
114
437805
4500
အံဖွယ်အလုပ်လုပ်မှုအရ
07:22
it's impossible to stutter when you sing.
115
442305
5456
သီချင်းဆိုတဲ့အချိန် ထစ်ဖို့ ဆိုတာမဖြစ်နိုင်ပါဘူး။
07:27
And when I was younger, that was a method of treatment
116
447761
3756
ကျွန်မ ငယ်ငယ်တုန်းက ဒီနည်းက
07:31
that worked very well for me,
117
451517
2453
ကျွန်မအတွက် အရမ်းအလုပ်ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
07:33
singing, so I did it a lot.
118
453970
5880
သီချင်းဆိုခြင်းပါ။ ဒါကြောင့် ကျွန်မ သီချင်းအများကြီး ဆိုခဲ့ပါတယ်။
07:39
And that's why I'm here today.
119
459850
4143
ပြီးရင် ဒါက ဒီနေ့ ကျွန်မ ဒီကိုရောက်နေတဲ့ အကြောင်းရင်းဖြစ်ပါတယ်။
07:43
(Applause)
120
463993
4365
(လက်ခုပ်သံများ)
07:48
Thank you.
121
468358
3491
ကျေးဇူးပါ။
07:54
Singing for me is sweet relief.
122
474010
4573
ကျွန်မအတွက် သီချင်းဆိုခြင်းဆိုတာ ချိုမြိန်တဲ့ ဖြေဖျောက်ခြင်းဖြစ်ပါတယ်။
07:58
It is the only time when I feel fluent.
123
478583
8847
အဲ့ဒီအချိန်လေးဘဲ ချောမွေ့တယ်လို့ ခံစားရတာပါ။
08:07
It is the only time when what comes out of my mouth
124
487430
3426
အဲ့ဒီအချိန်လေးဘဲ ကျွန်မပါးစပ်က ထွက်လာတဲ့အရာက
08:10
is comprehensively exactly what I intended.
125
490856
2592
ကျွန်မရည်ရွယ်သလို ပြည့်ပြည့်စုံစုံ တိတိကျကျဖြစ်တာပါ။
08:13
(Laughter)
126
493448
2283
(ရယ်သံများ)
08:15
So I know that this is a TED Talk,
127
495731
2937
ဒါက TED ​ဟောပြောပွဲဆိုတာ ကျွန်မသိပါတယ်။
08:18
but now i'm going to TED sing.
128
498668
3749
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မ အခု TED သီချင်းဆိုပါမယ်။
08:22
This is a song that I wrote last year.
129
502417
1559
ဒီသီချင်းကတော့ အရင်တစ်နှစ်က
08:23
Thank you very much. Thank you.
130
503976
2398
ကျွန်မရေးခဲ့တာပါ။ ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
08:26
(Applause)
131
506374
5174
(လက်ခုပ်အားပေးသံများ)
08:39
(Piano)
132
519321
5859
(စန္ဒရားသံ)
08:54
♪ I would be a beauty ♪
133
534819
3873
♪ ငါက အချောအလှလေး ဖြစ်ပါလိမ့်မယ်။ ♪
08:58
♪ but my nose ♪
134
538692
3476
♪ ဒါပေမဲ့ ငါနှာခေါင်းလေးက ♪
09:02
♪ is slightly too big ♪
135
542168
3634
♪ ငါ မျက်နှာလေးအတွက် ♪
09:05
♪ for my face ♪
136
545802
3498
♪ နည်းနည်းကြီးလွန်းလှပါတယ်။ ♪
09:09
♪ And I would be a dreamer ♪
137
549300
3875
♪ ငါက အိပ်မက်မက်သူလေး ဖြစ်ပါလိမ့်မယ်။ ♪
09:13
♪ but my dream ♪
138
553175
3465
♪ ဒါပေမဲ့ ငါ့ အိပ်မက်ဟာ ♪
09:16
♪ is slightly too big ♪
139
556640
3611
♪ ဒီ နေရာလွတ်လေး အတွက်တော့ ♪
09:20
♪ for this space ♪
140
560251
3589
♪ နည်းနည်းကြီးလွန်းလှပါတယ်။ ♪
09:23
♪ And I would be an angel ♪
141
563840
3937
♪ ငါက နတ်သမီးလေးဖြစ်ပါလိမ့်မယ်။ ♪
09:27
♪ but my halo ♪
142
567777
3673
ဒါပေမဲ့ ငါ့ ရောင်ခြည်စက်ဝန်းလေးက
09:31
♪ it pales in the glow ♪
143
571450
3436
♪ မင်း တန်ခိုးတောက်ပမှုကြောင့် ♪
09:34
♪ of your grace ♪
144
574886
3521
♪ မှေးမှိန်ရပြီကွယ်။ ♪
09:38
♪ And I would be a joker ♪
145
578407
3757
♪ ပြီးရင် ငါက ဂျိုကာလေး ဖြစ်ပါလိမ့်မယ်။ ♪
09:42
♪ but that card looks silly when you play ♪
146
582164
8775
♪ ဒါပေမဲ့ ဒီဖဲချပ်လေးက ရူးမိုက်သလိုဖြစ်နေပါတယ်။ ♪
♪ မင်းရဲ့ ဖဲချပ်ကို ထုတ်လိုက်တဲ့အချိန်မှာပေါ့။ ♪
09:50
♪ your ace ♪
147
590939
4235
10:07
♪ I'd like to know ♪
148
607701
3768
♪ ငါသိချင်လိုက်တာကွယ် ♪
10:11
♪ Are there stars in hell? ♪
149
611469
3769
♪ ငရဲပြည်မှာ ကြယ်တွေရှိလား ♪
10:15
♪ And I'd like to know ♪
150
615238
3679
♪ ငါသိချင်လိုက်တာကွယ် ♪
10:18
♪ know if you can tell ♪
151
618917
3804
♪ မင်းများ ပြောပြနိုင်မလား ♪
10:22
♪ that you make me lose everything I know ♪
152
622721
6984
♪ ငါသိသမျှအရာကို မေ့ပျောက်သွားအောင် မင်းလုပ်လိုက်တာကိုလေ ♪
10:29
♪ That I cannot choose to or not let go ♪
153
629705
6880
♪ လက်လွတ်လိုက်ရမလား မလွတ်ရဘူးလားတောင် မရွေးချယ်နိုင်တော့ပါဘူးကွယ် ♪
10:50
♪ And I'd stay forever ♪
154
650022
4164
♪ ငါ ထာဝစဉ် ကျန်နေရစ်ပါလိမ့်မယ် ♪
10:54
♪ but my home ♪
155
654186
3285
♪ ဒါပေမဲ့ ငါအိမ်လေးဟာ ♪
10:57
♪ is slightly too far ♪
156
657471
3679
♪ ဒီနေရာကနေ ♪
11:01
♪ from this place ♪
157
661150
2823
♪ နည်းနည်းဝေးလွန်းတယ် ♪
11:03
♪ And I swear I tried to ♪
158
663973
4354
♪ ငါကြိုးစားခဲ့တာကိုလည်း ကျိန်ဆိုပါတယ် ♪
11:08
♪ slow it down ♪
159
668327
3611
♪ အရှိန်လျှော့ဖို့ကိုလေ ♪
11:11
♪ when I am walking at your pace ♪
160
671938
6945
♪ မင်းရဲ့လျှောက်လှမ်းအတိုင်း ငါလမ်းလျှောက်နေတုန်း ♪
11:18
♪ But all I could think ♪
161
678883
2285
♪ ဒါပေမဲ့ ငါတွေးလို့ရသမျှ ♪
11:21
♪ idling through the cities ♪
162
681168
5448
♪ မြို့ထဲမှာ အလေလိုက်ရင်းပေါ့ ♪
11:26
♪ do I look pretty in the rain? ♪
163
686616
7169
♪ မိုးထဲမှာ ငါကြည့်လို့လှရဲ့လား ♪
11:33
♪ And I don't know how someone ♪
164
693785
3425
♪ ပြီးရင် ငါမသိလိုက်ပါဘူးကွယ် ♪
11:37
♪ quite so lovely ♪
165
697210
3523
♪ အချောအလှတစ်ယောက်က ♪
11:40
♪ makes me feel ugly ♪
166
700733
5658
♪ ငါကိုရုပ်ဆိုးအောင် လုပ်ရက်တယ်ဆိုတာကို ♪
11:46
♪ So much shame ♪
167
706391
3074
♪ ရှက်လိုက်တာကွယ် ♪
11:55
♪ And I'd like to know ♪
168
715595
3701
♪ ငါသိချင်လိုက်တာကွယ် ♪
11:59
♪ Are there stars in hell? ♪
169
719296
3556
♪ ငရဲပြည်မှာ ကြယ်တွေရှိလား ♪
12:02
♪ And I'd like to know ♪
170
722852
3772
♪ ငါသိချင်လိုက်တာကွယ် ♪
12:06
♪ know if you can tell ♪
171
726624
3658
♪ မင်းများ ပြောပြနိုင်မလား ♪
12:10
♪ that you make me lose everything I know ♪
172
730282
7177
♪ ငါသိသမျှအရာကို မေ့ပျောက်သွားအောင် မင်းလုပ်လိုက်တာကိုလေ ♪
12:17
♪ that I cannot choose to or not let go ♪
173
737459
6548
♪ လက်လွတ်လိုက်ရမလား မလွတ်ရဘူးလားတောင် မရွေးချယ်နိုင်တော့ပါဘူးကွယ် ♪
12:52
Thank you very much. (Applause)
174
772620
4441
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။ (လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7