Megan Washington: Why I live in mortal dread of public speaking

261,263 views ・ 2014-08-08

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Alessandra Tadiotto Revisore: Francesco Zitelli
00:12
I didn't know when I agreed to do this
0
12036
4569
Non mi ricordo se, quando ho accettato di venire qui,
00:16
whether I was expected to talk or to sing.
1
16605
5680
mi hanno chiesto di parlare o di cantare.
00:22
But when I was told that the topic was language,
2
22285
5048
Ma quando mi hanno detto che l'argomento era il linguaggio,
00:27
I felt that I had to speak about something for a moment.
3
27333
4771
ho capito che avrei dovuto dire qualcosa almeno per un momento.
00:32
I have a problem.
4
32104
4349
Ho un problema.
00:36
It's not the worst thing in the world.
5
36453
2014
Non è la cosa peggiore al mondo.
00:38
I'm fine.
6
38467
1197
Sto bene,
00:39
I'm not on fire.
7
39664
1749
non sono in fiamme.
00:41
I know that other people in the world
8
41413
1901
So che altre persone al mondo
00:43
have far worse things to deal with,
9
43314
4168
hanno problemi peggiori da risolvere,
00:47
but for me, language and music are
10
47482
5950
ma per me, la lingua e la musica sono
00:53
inextricably linked through this one thing.
11
53432
4435
inestricabilmente connesse attraverso questa cosa.
00:57
And the thing is that I have a stutter.
12
57867
7689
E la cosa è che io balbetto.
01:05
It might seem curious given that I spend
13
65556
2548
Può sembrare strano visto che trascorro
01:08
a lot of my life on the stage.
14
68104
3798
molto del mio tempo sul palco.
01:11
One would assume that I'm comfortable
15
71902
3024
Si potrebbe credere che io sia a mio agio
01:14
in the public sphere and comfortable here,
16
74926
2432
nella sfera pubblica e che lo sia qui ora,
01:17
speaking to you guys.
17
77358
2440
mentre vi parlo.
01:19
But the truth is that I've spent my life up until this point
18
79798
4770
Ma la verità è che ho vissuto la mia vita fino ad ora,
01:24
and including this point, living in mortal dread
19
84568
4351
fino a questo preciso momento, terrorizzata
01:28
of public speaking.
20
88919
3310
di dover parlare in pubblico.
01:32
Public singing, whole different thing. (Laughter)
21
92229
4702
Cantare in pubblico è tutta un'altra cosa. (Risate)
01:36
But we'll get to that in a moment.
22
96939
3493
Ma ci arriveremo tra poco.
01:40
I've never really talked about it before so explicitly.
23
100432
5910
Non ne ho mai parlato in modo esplicito prima d'ora.
01:46
I think that that's because I've always lived in hope
24
106342
2332
Credo sia perché ho sempre sperato
01:48
that when I was a grown-up,
25
108674
2544
che quando fossi cresciuta,
01:51
I wouldn't have one.
26
111218
6272
il problema sarebbe passato.
01:57
I sort of lived with this idea that when I'm grown,
27
117490
3215
Ho vissuto con l'idea che da grande
02:00
I'll have learned to speak French,
28
120705
3207
avrei imparato a parlare Francese,
02:03
and when I'm grown, I'll learn how to manage my money,
29
123912
3278
e che da grande avrei imparato a gestire da sola i miei soldi,
02:07
and when I'm grown, I won't have a stutter,
30
127190
2278
e che da grande non avrei balbettato,
02:09
and then I'll be able to public speak and maybe be the prime minister
31
129468
2323
che sarei riuscita a parlare in pubblico, e magari sarei diventata primo ministro,
02:11
and anything's possible and, you know.
32
131791
3365
e che tutto sarebbe stato possibile.
02:15
(Laughter)
33
135156
3400
(Risate)
02:18
So I can talk about it now
34
138556
3049
Perciò vi parlo ora
02:21
because I've reached this point, where —
35
141605
3822
perché ho raggiunto quel momento --
02:25
I mean, I'm 28.
36
145427
3940
voglio dire, ho 28 anni.
02:29
I'm pretty sure that I'm grown now.
37
149367
2490
Sono abbastanza sicura di essere grande ora.
02:31
(Laughter)
38
151857
1822
(Risate)
02:33
And I'm an adult woman
39
153679
2002
E sono una donna adulta
02:35
who spends her life as a performer,
40
155681
4076
che per vivere fa la cantante,
02:39
with a speech impediment.
41
159757
2902
e che ha un problema di balbuzie.
02:42
So, I might as well come clean about it.
42
162659
4208
Perciò, posso essere onesta a riguardo.
02:46
There are some interesting angles to having a stutter.
43
166867
3982
Ci sono dei risvolti interessanti nell'essere balbuziente.
02:50
For me, the worst thing that can happen
44
170849
3374
La cosa peggiore che mi può capitare
02:54
is meeting another stutterer.
45
174223
3262
è incontrare un altro balbuziente.
02:57
(Laughter)
46
177485
3216
(Risate)
03:00
This happened to me in Hamburg, when
47
180701
3207
Mi è successo ad Amburgo,
03:03
this guy, we met and he said,
48
183908
2003
quando incontrai questo tizio che mi disse,
03:05
"Hello, m-m-m-my name is Joe,"
49
185911
3621
"Salve, il m-m-mio nome è Joe,"
03:09
and I said, "Oh, hello, m-m-m-my name is Meg."
50
189532
4261
e io risposi, "Oh, salve, il m-m-mio nome è Meg."
03:13
Imagine my horror when I realized
51
193793
2657
Immaginate il mio imbarazzo quando compresi
03:16
he thought I was making fun of him.
52
196450
1905
che lui pensava che lo stessi prendendo in giro.
03:18
(Laughter)
53
198355
4095
(Risate)
03:24
People think I'm drunk all the time.
54
204197
5033
La gente crede sempre che io sia ubriaca.
03:29
(Laughter)
55
209230
3400
(Risate)
03:32
People think that I've forgotten their name
56
212630
3676
La gente crede che io mi sia dimenticata il loro nome
03:36
when I hesitate before saying it.
57
216306
4691
quando esito prima di pronunciarlo.
03:40
And it is a very weird thing, because
58
220997
2223
Ed è davvero strano, perché
03:43
proper nouns are the worst.
59
223220
4239
i nomi propri sono i peggiori.
03:47
If I'm going to use the word "Wednesday" in a sentence,
60
227459
3790
Se devo usare la parola "mercoledì" in una frase,
03:51
and I'm coming up to the word,
61
231249
2903
e sto per arrivare a dirla,
03:54
and I can feel that I'm going to stutter or something,
62
234152
2969
e mi accorgo che sto per balbettare,
03:57
I can change the word to "tomorrow,"
63
237121
3310
posso cambiare la parola con "domani",
04:00
or "the day after Tuesday,"
64
240431
2059
o "il giorno dopo martedì",
04:02
or something else.
65
242490
2393
o cose del genere.
04:04
It's clunky, but you can get away with it,
66
244883
4983
Può sembrare goffo, ma così me la cavo,
04:09
because over time I've developed this
67
249866
2542
perché nel tempo ho sviluppato
04:12
loophole method of using speech
68
252408
4387
questo stratagemma così che quando parlo
04:16
where right at the last minute you
69
256795
3131
posso, all'ultimo istante,
04:19
change the thing and you trick your brain.
70
259926
4281
cambiare la parola e così ingannare il cervello.
04:24
But with people's names, you can't change them.
71
264207
3708
Ma con i nomi delle persone non si può fare.
04:27
(Laughter)
72
267915
2678
(Risate)
04:30
When I was singing a lot of jazz,
73
270593
3169
In un periodo in cui cantavo molto jazz,
04:33
I worked a lot with a pianist whose name was Steve.
74
273762
5523
lavoravo con un pianista di nome Steve.
04:39
As you can probably gather,
75
279285
2614
Come potete immaginare,
04:41
S's and T's, together or independently,
76
281899
3274
i suoni s e t, insieme o da soli,
04:45
are my kryptonite.
77
285173
3043
sono come la criptonite per me.
04:49
But I would have to introduce the band
78
289287
2152
Ma quando dovevo presentare la band
04:51
over this rolling vamp,
79
291439
3212
che suonava con questa vamp,
04:54
and when I got around to Steve,
80
294651
2849
e arrivavo a presentare Steve,
04:57
I'd often find myself stuck on the "St."
81
297500
5771
mi ritrovavo spesso bloccata davanti a quella "St".
05:03
And it was a bit awkward and uncomfortable and it totally kills the vibe.
82
303271
5688
Ed era piuttosto imbarazzante, tanto da rovinare l'atmosfera.
05:08
So after a few instances of this,
83
308959
2328
Così, dopo alcune volte,
05:11
Steve happily became "Seve,"
84
311287
5100
Steve diventò felicemente "Seve",
05:16
and we got through it that way. (Laughter)
85
316387
4595
e così superammo la questione. (Risate)
05:21
I've had a lot of therapy,
86
321887
2351
Ho fatto molta terapia,
05:24
and a common form of treatment is to use
87
324238
2287
e un tipo di trattamento abbastanza comune
05:26
this technique that's called smooth speech,
88
326525
4908
è una tecnica chiamata 'smooth speech',
05:31
which is where you almost sing everything that you say.
89
331433
5425
che prevede che uno quasi canti ogni parola che dice.
05:36
You kind of join everything together in this
90
336858
2352
Si devono unire le parole in una sorta
05:39
very singsong, kindergarten teacher way,
91
339210
4265
di cantilena, come farebbe una maestra d'asilo,
05:43
and it makes you sound very serene, like you've had lots of Valium,
92
343475
3979
e ciò vi fa sentire molto sereni, come se aveste preso un bel po' di tranquillanti,
05:47
and everything is calm. (Laughter)
93
347454
3792
e tutto appare calmo. (Risate)
05:51
That's not actually me.
94
351246
3127
Ma non fa per me.
05:54
And I do use that. I do.
95
354373
3325
Lo uso anche io, certo.
05:57
I use it when I have to be on panel shows,
96
357698
6834
Lo uso quando devo prendere parte a un panel show,
06:04
or when I have to do radio interviews,
97
364532
3379
o quando devo fare delle interviste alla radio,
06:07
when the economy of airtime is paramount.
98
367911
4863
quando l'economia del tempo è fondamentale.
06:12
(Laughter)
99
372774
3054
(Risate)
06:15
I get through it that way for my job.
100
375828
4388
Mi serve per sopravvivere nel mio lavoro.
06:20
But as an artist who feels that their work
101
380216
2717
Ma come artista, sento che il mio lavoro
06:22
is based solely on a platform of honesty
102
382933
5970
si basa sulla totale onestà,
06:28
and being real,
103
388903
4034
sull'essere vera, reale,
06:32
that feels often like cheating.
104
392937
3734
e non mi va di imbrogliare.
06:36
Which is why before I sing, I wanted to tell you
105
396671
3214
Ecco perché prima di cantare, voglio spiegarvi
06:39
what singing means to me.
106
399885
3659
cos'è per me il canto.
06:43
It's more than making nice sounds,
107
403544
4051
È qualcosa di più che produrre bei suoni,
06:47
and it's more than making nice songs.
108
407595
5402
o produrre belle canzoni.
06:52
It's more than feeling known, or understood.
109
412997
5534
È qualcosa di più che sentirsi apprezzati, riconosciuti.
06:58
It's more than making you feel the things that I feel.
110
418531
6165
O di farvi sentire quello che io provo.
07:04
It's not about mythology,
111
424696
2689
Non ha niente a che fare con la mitologia,
07:07
or mythologizing myself to you.
112
427385
5042
o trasformarmi in un mito ai vostri occhi.
07:12
Somehow, through some miraculous
113
432427
5378
Per qualche strana, miracolosa funzione
07:17
synaptic function of the human brain,
114
437805
4500
sinaptica del cervello umano,
07:22
it's impossible to stutter when you sing.
115
442305
5456
è impossibile balbettare quando si canta.
07:27
And when I was younger, that was a method of treatment
116
447761
3756
E quando ero giovane, era il tipo di terapia
07:31
that worked very well for me,
117
451517
2453
che funzionava bene con me,
07:33
singing, so I did it a lot.
118
453970
5880
e ho cantato moltissimo.
07:39
And that's why I'm here today.
119
459850
4143
Ed ecco perché sono qui oggi.
07:43
(Applause)
120
463993
4365
(Applausi)
07:48
Thank you.
121
468358
3491
Grazie.
07:54
Singing for me is sweet relief.
122
474010
4573
Per me cantare è un dolce sollievo.
07:58
It is the only time when I feel fluent.
123
478583
8847
È l'unico momento in cui sono fluente.
08:07
It is the only time when what comes out of my mouth
124
487430
3426
L'unico momento in cui ciò che profferisco
08:10
is comprehensively exactly what I intended.
125
490856
2592
è esattamente come me lo aspettavo.
08:13
(Laughter)
126
493448
2283
(Risate)
08:15
So I know that this is a TED Talk,
127
495731
2937
So che questo è un discorso TED,
08:18
but now i'm going to TED sing.
128
498668
3749
ma ora eseguirò una canzone TED,
08:22
This is a song that I wrote last year.
129
502417
1559
una canzone che ho scritto l'anno scorso.
08:23
Thank you very much. Thank you.
130
503976
2398
Grazie. Grazie mille.
08:26
(Applause)
131
506374
5174
(Applausi)
08:39
(Piano)
132
519321
5859
(Pianoforte)
08:54
♪ I would be a beauty ♪
133
534819
3873
♪ Sarei bellissima ♪
08:58
♪ but my nose ♪
134
538692
3476
♪ ma il mio naso ♪
09:02
♪ is slightly too big ♪
135
542168
3634
♪ è troppo grande ♪
09:05
♪ for my face ♪
136
545802
3498
♪ per il mio viso ♪
09:09
♪ And I would be a dreamer ♪
137
549300
3875
♪ E sarei una sognatrice ♪
09:13
♪ but my dream ♪
138
553175
3465
♪ ma il mio sogno ♪
09:16
♪ is slightly too big ♪
139
556640
3611
♪ è troppo grande ♪
09:20
♪ for this space ♪
140
560251
3589
♪ per questa stanza ♪
09:23
♪ And I would be an angel ♪
141
563840
3937
♪ E sarei un angelo ♪
09:27
♪ but my halo ♪
142
567777
3673
♪ ma il mio alone di luce ♪
09:31
♪ it pales in the glow ♪
143
571450
3436
♪ impallidisce alla luce ♪
09:34
♪ of your grace ♪
144
574886
3521
♪ della tua grazia ♪
09:38
♪ And I would be a joker ♪
145
578407
3757
♪ E sarei un jolly ♪
09:42
♪ but that card looks silly when you play ♪
146
582164
8775
♪ ma quella carta sembra sciocca quando tu giochi ♪
09:50
♪ your ace ♪
147
590939
4235
♪ il tuo asso ♪
10:07
♪ I'd like to know ♪
148
607701
3768
♪ Mi piacerebbe sapere ♪
10:11
♪ Are there stars in hell? ♪
149
611469
3769
♪ se ci sono stelle nell'inferno ♪
10:15
♪ And I'd like to know ♪
150
615238
3679
♪ Mi piacerebbe sapere ♪
10:18
♪ know if you can tell ♪
151
618917
3804
♪ se riesci a dire ♪
10:22
♪ that you make me lose everything I know ♪
152
622721
6984
♪ che mi fai perdere ogni cosa che so ♪
10:29
♪ That I cannot choose to or not let go ♪
153
629705
6880
♪ che non posso scegliere o lasciare andare ♪
10:50
♪ And I'd stay forever ♪
154
650022
4164
♪ E rimarrei per sempre ♪
10:54
♪ but my home ♪
155
654186
3285
♪ ma la mia casa ♪
10:57
♪ is slightly too far ♪
156
657471
3679
♪ è un po' troppo lontana♪
11:01
♪ from this place ♪
157
661150
2823
♪ da qui ♪
11:03
♪ And I swear I tried to ♪
158
663973
4354
♪ E giuro che ho provato ♪
11:08
♪ slow it down ♪
159
668327
3611
♪ a rallentare ♪
11:11
♪ when I am walking at your pace ♪
160
671938
6945
♪ quando sono con te ♪
11:18
♪ But all I could think ♪
161
678883
2285
♪ Ma tutto quello a cui riesco a pensare ♪
11:21
♪ idling through the cities ♪
162
681168
5448
♪ mentre gironzolo per le città ♪
11:26
♪ do I look pretty in the rain? ♪
163
686616
7169
♪ è se sono carina sotto la pioggia ♪
11:33
♪ And I don't know how someone ♪
164
693785
3425
♪ E non capisco come qualcuno ♪
11:37
♪ quite so lovely ♪
165
697210
3523
♪ così amabile ♪
11:40
♪ makes me feel ugly ♪
166
700733
5658
♪ mi faccia sentire così male ♪
11:46
♪ So much shame ♪
167
706391
3074
♪ Un vero peccato ♪
11:55
♪ And I'd like to know ♪
168
715595
3701
♪ E mi piacerebbe sapere ♪
11:59
♪ Are there stars in hell? ♪
169
719296
3556
♪ se ci sono stelle nell'inferno ♪
12:02
♪ And I'd like to know ♪
170
722852
3772
♪ Mi piacerebbe sapere ♪
12:06
♪ know if you can tell ♪
171
726624
3658
♪ se riesci a dire ♪
12:10
♪ that you make me lose everything I know ♪
172
730282
7177
♪ che mi fai perdere ogni cosa che so ♪
12:17
♪ that I cannot choose to or not let go ♪
173
737459
6548
♪ che non posso scegliere o lasciare andare ♪
12:52
Thank you very much. (Applause)
174
772620
4441
Grazie. Grazie. (Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7