Megan Washington: Why I live in mortal dread of public speaking

263,381 views ・ 2014-08-08

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Catarina Mendes Revisora: Margarida Ferreira
Quando concordei f-f-fazer isto,
00:12
I didn't know when I agreed to do this
0
12036
4569
00:16
whether I was expected to talk or to sing.
1
16605
5680
não sabia se queriam que falasse ou cantasse.
00:22
But when I was told that the topic was language,
2
22285
5048
Mas quando me disseram que o tópico era a linguagem,
00:27
I felt that I had to speak about something for a moment.
3
27333
4771
senti que havia algo que tinha de dizer.
Eu tenho um... problema.
00:32
I have a problem.
4
32104
4349
00:36
It's not the worst thing in the world.
5
36453
2014
Não é a pior coisa do mundo.
00:38
I'm fine.
6
38467
1197
Estou bem.
00:39
I'm not on fire.
7
39664
1749
Não estou a arder.
00:41
I know that other people in the world
8
41413
1901
Eu sei que outras pessoas no mundo
00:43
have far worse things to deal with,
9
43314
4168
têm que lidar com coisas b-b-bem piores,
00:47
but for me, language and music are
10
47482
5950
mas para mim... a linguagem e a m-m-música
00:53
inextricably linked through this one thing.
11
53432
4435
estão intrinsecamente ligadas por uma coisa.
00:57
And the thing is that I have a stutter.
12
57867
7689
Essa coisa é a minha g-g-gaguez.
01:05
It might seem curious given that I spend
13
65556
2548
Pode parecer curioso,
dado que eu passo muito tempo da minha vida no p-p-palco.
01:08
a lot of my life on the stage.
14
68104
3798
01:11
One would assume that I'm comfortable
15
71902
3024
Talvez achem que me sinto à vontade
01:14
in the public sphere and comfortable here,
16
74926
2432
a falar em público
e à vontade aqui, a falar com vocês.
01:17
speaking to you guys.
17
77358
2440
01:19
But the truth is that I've spent my life up until this point
18
79798
4770
Mas a verdade é que passei a minha vida até agora
01:24
and including this point, living in mortal dread
19
84568
4351
— e incluindo agora —
no pânico mortal de falar em público.
01:28
of public speaking.
20
88919
3310
01:32
Public singing, whole different thing. (Laughter)
21
92229
4702
Cantar em público, é completamente diferente.
(Risos)
01:36
But we'll get to that in a moment.
22
96939
3493
Mas já vamos falar disso.
01:40
I've never really talked about it before so explicitly.
23
100432
5910
Nunca falei sobre isto tão explicitamente.
01:46
I think that that's because I've always lived in hope
24
106342
2332
Acho que é porque sempre tive a esperança
01:48
that when I was a grown-up,
25
108674
2544
de que, quando fosse adulta,
01:51
I wouldn't have one.
26
111218
6272
já não gaguejasse.
01:57
I sort of lived with this idea that when I'm grown,
27
117490
3215
Sempre vivi com a ideia de que, quando fosse crescida,
02:00
I'll have learned to speak French,
28
120705
3207
teria aprendido a falar f-f-francês,
02:03
and when I'm grown, I'll learn how to manage my money,
29
123912
3278
e que, quando crescesse, teria aprendido a gerir o meu dinheiro,
02:07
and when I'm grown, I won't have a stutter,
30
127190
2278
e, que quando crescesse, não gaguejaria,
02:09
and then I'll be able to public speak and maybe be the prime minister
31
129468
2323
e conseguiria falar em público e talvez ser primeira-ministra,
02:11
and anything's possible and, you know.
32
131791
3365
e tudo seria possível e... vocês sabem.
02:15
(Laughter)
33
135156
3400
(Risos)
02:18
So I can talk about it now
34
138556
3049
Eu consigo falar disto agora
02:21
because I've reached this point, where —
35
141605
3822
porque cheguei a um ponto em que
02:25
I mean, I'm 28.
36
145427
3940
— quer dizer, tenho 28 anos.
02:29
I'm pretty sure that I'm grown now.
37
149367
2490
Tenho a certeza de que já sou adulta.
02:31
(Laughter)
38
151857
1822
(Risos)
02:33
And I'm an adult woman
39
153679
2002
E sou uma mulher adulta,
02:35
who spends her life as a performer,
40
155681
4076
que vive a sua vida como artista,
02:39
with a speech impediment.
41
159757
2902
com problemas de fala.
02:42
So, I might as well come clean about it.
42
162659
4208
Por isso, mais vale ser sincera.
02:46
There are some interesting angles to having a stutter.
43
166867
3982
Há lados interessantes no que toca à gaguez.
02:50
For me, the worst thing that can happen
44
170849
3374
Para mim, o pior que pode acontecer
02:54
is meeting another stutterer.
45
174223
3262
é conhecer outro g-g-gago.
02:57
(Laughter)
46
177485
3216
(Risos)
03:00
This happened to me in Hamburg, when
47
180701
3207
Isto aconteceu-me em Hamburgo,
03:03
this guy, we met and he said,
48
183908
2003
quando um rapaz que conheci disse:
03:05
"Hello, m-m-m-my name is Joe,"
49
185911
3621
"Olá, o m-m-m-meu nome é Joe."
03:09
and I said, "Oh, hello, m-m-m-my name is Meg."
50
189532
4261
e eu disse: "Ah, olá, o m-m-m-meu nome é Meg."
03:13
Imagine my horror when I realized
51
193793
2657
Imaginem o meu pânico quando me apercebi
03:16
he thought I was making fun of him.
52
196450
1905
de que ele pensou que eu estava a gozar com ele.
03:18
(Laughter)
53
198355
4095
(Risos)
03:24
People think I'm drunk all the time.
54
204197
5033
As pessoas pensam que eu estou sempre embriagada.
03:29
(Laughter)
55
209230
3400
(Risos)
03:32
People think that I've forgotten their name
56
212630
3676
Pensam que eu me esqueci do nome delas
03:36
when I hesitate before saying it.
57
216306
4691
quando hesito antes de o dizer.
03:40
And it is a very weird thing, because
58
220997
2223
E é algo muito estranho,
03:43
proper nouns are the worst.
59
223220
4239
porque os nomes próprios são a coisa pior.
03:47
If I'm going to use the word "Wednesday" in a sentence,
60
227459
3790
Se vou usar a palavra "quarta-feira" numa frase,
03:51
and I'm coming up to the word,
61
231249
2903
quando estou quase a dizê-la
03:54
and I can feel that I'm going to stutter or something,
62
234152
2969
e sinto que vou gaguejar,
03:57
I can change the word to "tomorrow,"
63
237121
3310
consigo mudar a palavra para "amanhã",
04:00
or "the day after Tuesday,"
64
240431
2059
ou "o dia depois de terça-feira",
04:02
or something else.
65
242490
2393
ou outra coisa qualquer.
04:04
It's clunky, but you can get away with it,
66
244883
4983
É desajeitado, mas dá para me safar,
04:09
because over time I've developed this
67
249866
2542
porque, ao longo do tempo,
04:12
loophole method of using speech
68
252408
4387
desenvolvi um método alternativo de fala
04:16
where right at the last minute you
69
256795
3131
em que, mesmo no último minuto,
04:19
change the thing and you trick your brain.
70
259926
4281
mudo a palavra e engano o cérebro.
04:24
But with people's names, you can't change them.
71
264207
3708
Mas não posso mudar o nome das pessoas.
04:27
(Laughter)
72
267915
2678
(Risos)
04:30
When I was singing a lot of jazz,
73
270593
3169
Quando cantava muito "jazz",
04:33
I worked a lot with a pianist whose name was Steve.
74
273762
5523
trabalhava muito com um pianista que se chamava S-s-steve.
04:39
As you can probably gather,
75
279285
2614
Como já se devem ter apercebido,
04:41
S's and T's, together or independently,
76
281899
3274
os "s" e os "t", juntos ou separados,
04:45
are my kryptonite.
77
285173
3043
são o meu ponto fraco.
04:49
But I would have to introduce the band
78
289287
2152
Mas eu tinha de apresentar a banda
04:51
over this rolling vamp,
79
291439
3212
enquanto eles improvisavam,
04:54
and when I got around to Steve,
80
294651
2849
e quando chegava ao S-s-steve,
04:57
I'd often find myself stuck on the "St."
81
297500
5771
muitas vezes bloqueava no "st".
05:03
And it was a bit awkward and uncomfortable and it totally kills the vibe.
82
303271
5688
Era um pouco constrangedor e acabava com a energia.
05:08
So after a few instances of this,
83
308959
2328
Então, depois de alguns incidentes como este,
05:11
Steve happily became "Seve,"
84
311287
5100
o Steve tornou-se no "Seve",
(Risos)
05:16
and we got through it that way. (Laughter)
85
316387
4595
e ultrapassámos assim a situação.
05:21
I've had a lot of therapy,
86
321887
2351
Já fiz muita terapia,
05:24
and a common form of treatment is to use
87
324238
2287
e uma forma comum de tratamento
05:26
this technique that's called smooth speech,
88
326525
4908
é utilizar a técnica chamada "fala suave",
05:31
which is where you almost sing everything that you say.
89
331433
5425
que é quando quase cantamos tudo o que dizemos.
05:36
You kind of join everything together in this
90
336858
2352
Quase juntamos tudo
05:39
very singsong, kindergarten teacher way,
91
339210
4265
nesta maneira cantante de professora do pré-escolar,
05:43
and it makes you sound very serene, like you've had lots of Valium,
92
343475
3979
que nos faz soar muito serenos, como se tivéssemos tomado Valium,
(Risos)
05:47
and everything is calm. (Laughter)
93
347454
3792
e tudo estivesse calmo.
05:51
That's not actually me.
94
351246
3127
Eu não sou nada assim.
05:54
And I do use that. I do.
95
354373
3325
E uso bastante isto. Uso realmente.
05:57
I use it when I have to be on panel shows,
96
357698
6834
Uso quando tenho que estar em tertúlias na TV
06:04
or when I have to do radio interviews,
97
364532
3379
ou quando tenho que dar entrevistas na rádio,
06:07
when the economy of airtime is paramount.
98
367911
4863
quando é primordial a economia de tempo no ar .
06:12
(Laughter)
99
372774
3054
(Risos)
06:15
I get through it that way for my job.
100
375828
4388
Passo por isto desta forma no meu trabalho.
06:20
But as an artist who feels that their work
101
380216
2717
Mas como uma artista que sente que o seu trabalho
06:22
is based solely on a platform of honesty
102
382933
5970
é somente baseado numa plataforma de honestidade
06:28
and being real,
103
388903
4034
e de ser real,
06:32
that feels often like cheating.
104
392937
3734
parece que isto é batota.
06:36
Which is why before I sing, I wanted to tell you
105
396671
3214
É por isso que, antes de cantar, gostaria de vos dizer
06:39
what singing means to me.
106
399885
3659
o que cantar significa para mim.
06:43
It's more than making nice sounds,
107
403544
4051
É mais do que emitir sons bonitos,
06:47
and it's more than making nice songs.
108
407595
5402
é mais do que criar c-c-canções bonitas.
06:52
It's more than feeling known, or understood.
109
412997
5534
É mais do que se sentir conhec-c-cido ou entendido.
06:58
It's more than making you feel the things that I feel.
110
418531
6165
É mais do que fazer-vos sentir o que estou a sentir.
07:04
It's not about mythology,
111
424696
2689
Não se trata de mitologia,
07:07
or mythologizing myself to you.
112
427385
5042
ou de me mitificar para vocês.
07:12
Somehow, through some miraculous
113
432427
5378
De alguma maneira,
através de uma função sináptica milagrosa do cérebro humano,
07:17
synaptic function of the human brain,
114
437805
4500
07:22
it's impossible to stutter when you sing.
115
442305
5456
é impossível gaguejar quando cantamos.
07:27
And when I was younger, that was a method of treatment
116
447761
3756
Quando eu era mais nova, este era um método de tratamento
07:31
that worked very well for me,
117
451517
2453
que funcionava muito bem para mim:
07:33
singing, so I did it a lot.
118
453970
5880
cantar, então eu cantava muito.
07:39
And that's why I'm here today.
119
459850
4143
É por isso que aqui estou hoje.
07:43
(Applause)
120
463993
4365
(Aplausos)
07:48
Thank you.
121
468358
3491
Obrigada.
07:54
Singing for me is sweet relief.
122
474010
4573
Cantar, para mim, é um alívio.
07:58
It is the only time when I feel fluent.
123
478583
8847
É o único momento em que me s-s-sinto fluente.
08:07
It is the only time when what comes out of my mouth
124
487430
3426
É o único momento em que o que sai da minha boca
08:10
is comprehensively exactly what I intended.
125
490856
2592
é exatamente o que eu queria dizer.
08:13
(Laughter)
126
493448
2283
(Risos)
08:15
So I know that this is a TED Talk,
127
495731
2937
Então, eu sei que esta é uma palestra TED,
08:18
but now i'm going to TED sing.
128
498668
3749
mas agora vou fazer um musical TED.
08:22
This is a song that I wrote last year.
129
502417
1559
Esta é uma canção que compus no ano passado.
08:23
Thank you very much. Thank you.
130
503976
2398
Muito obrigada. Obrigada.
08:26
(Applause)
131
506374
5174
(Aplausos)
08:39
(Piano)
132
519321
5859
(Piano)
08:54
♪ I would be a beauty ♪
133
534819
3873
♪ Eu seria linda ♪
08:58
♪ but my nose ♪
134
538692
3476
♪ mas o meu nariz ♪
09:02
♪ is slightly too big ♪
135
542168
3634
♪ é ligeiramente grande demais ♪
09:05
♪ for my face ♪
136
545802
3498
♪ para a minha cara ♪
09:09
♪ And I would be a dreamer ♪
137
549300
3875
♪ E eu seria uma sonhadora ♪
09:13
♪ but my dream ♪
138
553175
3465
♪ mas o meu sonho ♪
09:16
♪ is slightly too big ♪
139
556640
3611
♪ é ligeiramente grande demais ♪
09:20
♪ for this space ♪
140
560251
3589
♪ para este espaço ♪
09:23
♪ And I would be an angel ♪
141
563840
3937
♪ Eu seria um anjo ♪
09:27
♪ but my halo ♪
142
567777
3673
♪ mas a minha auréola ♪
09:31
♪ it pales in the glow ♪
143
571450
3436
♪ fica pálida com o brilho ♪
09:34
♪ of your grace ♪
144
574886
3521
♪ da tua graça ♪
09:38
♪ And I would be a joker ♪
145
578407
3757
♪ Eu seria um "joker" ♪
09:42
♪ but that card looks silly when you play ♪
146
582164
8775
♪ mas essa carta ♪
♪ parece tola quando jogamos ♪
09:50
♪ your ace ♪
147
590939
4235
♪ o nosso ás ♪
10:07
♪ I'd like to know ♪
148
607701
3768
♪ Eu gostaria de saber ♪
10:11
♪ Are there stars in hell? ♪
149
611469
3769
♪ Há estrelas no inferno? ♪
10:15
♪ And I'd like to know ♪
150
615238
3679
♪ E gostaria de saber ♪
10:18
♪ know if you can tell ♪
151
618917
3804
♪ saber se percebes ♪
10:22
♪ that you make me lose everything I know ♪
152
622721
6984
♪ que me fazes perder tudo o que conheço ♪
10:29
♪ That I cannot choose to or not let go ♪
153
629705
6880
♪ Que não posso escolher ♪
♪ deixar ou não ♪
10:50
♪ And I'd stay forever ♪
154
650022
4164
♪ E eu ficaria aqui para sempre ♪
10:54
♪ but my home ♪
155
654186
3285
♪ mas a minha casa ♪
10:57
♪ is slightly too far ♪
156
657471
3679
♪ é ligeiramente longe demais ♪
11:01
♪ from this place ♪
157
661150
2823
♪ deste lugar ♪
11:03
♪ And I swear I tried to ♪
158
663973
4354
♪ Eu juro que tentei ♪
11:08
♪ slow it down ♪
159
668327
3611
♪ abrandar♪
11:11
♪ when I am walking at your pace ♪
160
671938
6945
♪ quando estou a seguir o teu ritmo ♪
11:18
♪ But all I could think ♪
161
678883
2285
♪ Mas tudo o que eu podia pensar ♪
11:21
♪ idling through the cities ♪
162
681168
5448
♪ vagueando pela cidade ♪
11:26
♪ do I look pretty in the rain? ♪
163
686616
7169
♪ era se eu fico bonita à chuva. ♪
11:33
♪ And I don't know how someone ♪
164
693785
3425
♪ Eu não sei como alguém ♪
11:37
♪ quite so lovely ♪
165
697210
3523
♪ assim tão encantador ♪
11:40
♪ makes me feel ugly ♪
166
700733
5658
♪ me faz sentir feia ♪
11:46
♪ So much shame ♪
167
706391
3074
♪ Tanta vergonha ♪
11:55
♪ And I'd like to know ♪
168
715595
3701
♪ Gostaria de saber ♪
11:59
♪ Are there stars in hell? ♪
169
719296
3556
♪ Há estrelas no inferno? ♪
12:02
♪ And I'd like to know ♪
170
722852
3772
♪ Eu gostaria de saber ♪
12:06
♪ know if you can tell ♪
171
726624
3658
♪ saber se tu percebes ♪
12:10
♪ that you make me lose everything I know ♪
172
730282
7177
♪ que me fazes perder tudo que conheço ♪
12:17
♪ that I cannot choose to or not let go ♪
173
737459
6548
♪ que eu não posso escolher ♪
♪ deixar ou não ♪
12:52
Thank you very much. (Applause)
174
772620
4441
Muito obrigada.
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7