Megan Washington: Why I live in mortal dread of public speaking

261,263 views ・ 2014-08-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lucas Kaimaras Επιμέλεια: Thodoris Bardhollari
00:12
I didn't know when I agreed to do this
0
12036
4569
Δεν ήξερα, όταν αποφάσισα να έρθω εδώ,
00:16
whether I was expected to talk or to sing.
1
16605
5680
αν επρόκειτο να μιλήσω ή να τραγουδήσω.
00:22
But when I was told that the topic was language,
2
22285
5048
Αλλά όταν ενημερώθηκα ότι το θέμα ήταν η γλώσσα,
00:27
I felt that I had to speak about something for a moment.
3
27333
4771
ένιωσα μέσα μου ότι θα έπρεπε να μιλήσω λίγο για κάτι.
00:32
I have a problem.
4
32104
4349
Έχω ένα πρόβλημα.
00:36
It's not the worst thing in the world.
5
36453
2014
Δεν είναι το χειρότερο στον κόσμο.
00:38
I'm fine.
6
38467
1197
Μια χαρά είμαι.
00:39
I'm not on fire.
7
39664
1749
Δεν με πανικοβάλλει.
00:41
I know that other people in the world
8
41413
1901
Ξέρω ότι άλλοι άνθρωποι γύρω μας
00:43
have far worse things to deal with,
9
43314
4168
έχουν πολύ χειρότερα να αντιμετωπίσουν,
00:47
but for me, language and music are
10
47482
5950
αλλά για μένα η γλώσσα και η μουσική
00:53
inextricably linked through this one thing.
11
53432
4435
είναι αναπόσπαστα συνδεδεμένες μέσα από αυτό το πράγμα.
00:57
And the thing is that I have a stutter.
12
57867
7689
Και το πρόβλημά μου είναι ότι έχω ένα τραύλισμα.
01:05
It might seem curious given that I spend
13
65556
2548
Μπορεί να σας φαίνεται παράξενο
μιας και περνάω μεγάλο μέρος της ζωής μου επί σκηνής.
01:08
a lot of my life on the stage.
14
68104
3798
01:11
One would assume that I'm comfortable
15
71902
3024
Κάποιος μπορεί να υποθέσει
ότι νιώθω άνετα στον δημόσιο περίγυρο
01:14
in the public sphere and comfortable here,
16
74926
2432
01:17
speaking to you guys.
17
77358
2440
και μιλάω άνετα και σε εσάς εδώ.
01:19
But the truth is that I've spent my life up until this point
18
79798
4770
Η αλήθεια είναι όμως ότι έχω περάσει τη ζωή μου έως τώρα,
01:24
and including this point, living in mortal dread
19
84568
4351
συμπεριλαμβανομένης και αυτής της στιγμής,
τρέμοντας αφόρητα να μιλήσω δημόσια.
01:28
of public speaking.
20
88919
3310
01:32
Public singing, whole different thing. (Laughter)
21
92229
4702
Το τραγούδι μπροστά σε κοινό, αυτό είναι τελείως διαφορετικό.
(Γέλια)
01:36
But we'll get to that in a moment.
22
96939
3493
Θα φτάσουμε όμως εκεί σε λίγο.
01:40
I've never really talked about it before so explicitly.
23
100432
5910
Δεν έχω ξαναμιλήσει γι' αυτό άμεσα.
01:46
I think that that's because I've always lived in hope
24
106342
2332
Νομίζω επειδή πάντα ζούσα με την ελπίδα
01:48
that when I was a grown-up,
25
108674
2544
ότι όταν θα μεγάλωνα, δεν θα υπήρχε το πρόβλημα.
01:51
I wouldn't have one.
26
111218
6272
01:57
I sort of lived with this idea that when I'm grown,
27
117490
3215
Ζούσα με την αόριστη ιδέα ότι,
όταν μεγαλώσω θα έχω μάθει Γαλλικά,
02:00
I'll have learned to speak French,
28
120705
3207
02:03
and when I'm grown, I'll learn how to manage my money,
29
123912
3278
θα έχω μάθει να διαχειρίζομαι τα οικονομικά μου,
02:07
and when I'm grown, I won't have a stutter,
30
127190
2278
όταν μεγαλώσω δεν θα τραυλίζω,
02:09
and then I'll be able to public speak and maybe be the prime minister
31
129468
2323
θα μπορώ να μιλάω δημόσια ίσως γίνω και πρωθυπουργός,
02:11
and anything's possible and, you know.
32
131791
3365
και ξέρεις, όλα είναι δυνατά.
02:15
(Laughter)
33
135156
3400
(Γέλια)
02:18
So I can talk about it now
34
138556
3049
Έτσι μπορώ να μιλήσω γι' αυτό τώρα
02:21
because I've reached this point, where —
35
141605
3822
γιατί έφτασα στο σημείο όπου,
02:25
I mean, I'm 28.
36
145427
3940
εννοώ, είμαι πλέον 28 χρονών.
02:29
I'm pretty sure that I'm grown now.
37
149367
2490
Είμαι αρκετά σίγουρη ότι μεγάλωσα.
02:31
(Laughter)
38
151857
1822
(Γέλια)
02:33
And I'm an adult woman
39
153679
2002
Και είμαι μια ενήλικη γυναίκα
02:35
who spends her life as a performer,
40
155681
4076
που ζει ως καλλιτέχνης ερμηνευτής,
02:39
with a speech impediment.
41
159757
2902
με κώλυμμα άρθρωσης ομιλίας.
02:42
So, I might as well come clean about it.
42
162659
4208
Έτσι μπορώ να μιλήσω ξεκάθαρα γι' αυτό.
02:46
There are some interesting angles to having a stutter.
43
166867
3982
Υπάρχουν κάποιες ενδιαφέρουσες απόψεις στο να έχεις τραυλισμό.
02:50
For me, the worst thing that can happen
44
170849
3374
Για μένα, το χειρότερο που μπορεί να συμβεί
02:54
is meeting another stutterer.
45
174223
3262
είναι να συναντήσεις κάποιον άλλο που τραυλίζει.
02:57
(Laughter)
46
177485
3216
(Γέλια)
03:00
This happened to me in Hamburg, when
47
180701
3207
Αυτό μου συνέβει στο Αμβούργο,
03:03
this guy, we met and he said,
48
183908
2003
όταν συνάντησα ένα τύπο και είπε,
03:05
"Hello, m-m-m-my name is Joe,"
49
185911
3621
«Γειά, μ-μ-μ-με λένε Τζο,»
03:09
and I said, "Oh, hello, m-m-m-my name is Meg."
50
189532
4261
και εγώ είπα «Ααα, γειά, μ-μ-μ-με λένε Μεγκ.»
03:13
Imagine my horror when I realized
51
193793
2657
Φανταστείτε τον τρόμο μου όταν συνειδητοποιήσα
03:16
he thought I was making fun of him.
52
196450
1905
ότι νόμιζε πως τον κορόιδευα.
03:18
(Laughter)
53
198355
4095
(Γέλια)
03:24
People think I'm drunk all the time.
54
204197
5033
Οι άνθρωποι πιστεύουν ότι είμαι συνεχώς μεθυσμένη.
03:29
(Laughter)
55
209230
3400
(Γέλια)
03:32
People think that I've forgotten their name
56
212630
3676
Οι άνθρωποι πιστεύουν ότι έχω ξεχάσει το όνομά τους
03:36
when I hesitate before saying it.
57
216306
4691
όταν καθυστερώ να το πω.
03:40
And it is a very weird thing, because
58
220997
2223
Και είναι πολύ παράξενο
03:43
proper nouns are the worst.
59
223220
4239
καθώς τα κύρια ουσιαστικά είναι τα χειρότερα.
03:47
If I'm going to use the word "Wednesday" in a sentence,
60
227459
3790
Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσω τη λέξη «Τετάρτη» σε μια πρόταση,
03:51
and I'm coming up to the word,
61
231249
2903
και φτάνω να πω τη λέξη,
03:54
and I can feel that I'm going to stutter or something,
62
234152
2969
και νιώθω ότι θα δυσκολευτώ κάπως,
03:57
I can change the word to "tomorrow,"
63
237121
3310
μπορώ ν' αλλάξω τη λέξη σε «αύριο»
04:00
or "the day after Tuesday,"
64
240431
2059
ή στο «τη μέρα μετά την Τρίτη»
04:02
or something else.
65
242490
2393
ή κάτι άλλο.
04:04
It's clunky, but you can get away with it,
66
244883
4983
Είναι λίγο άγαρμπο αλλά τη γλυτώνω,
04:09
because over time I've developed this
67
249866
2542
επειδή με τον καιρό
έχω εξελίξει αυτή τη διέξοδο του να χρησιμοποιώ λόγο
04:12
loophole method of using speech
68
252408
4387
04:16
where right at the last minute you
69
256795
3131
όπου την τελευταία στιγμή κάνεις μια αλλαγή
04:19
change the thing and you trick your brain.
70
259926
4281
και ξεγελάς το μυαλό σου.
04:24
But with people's names, you can't change them.
71
264207
3708
Τα ονόματα των ανθρώπων όμως, δεν μπορείς να τα αλλάξεις.
04:27
(Laughter)
72
267915
2678
(Γέλια)
04:30
When I was singing a lot of jazz,
73
270593
3169
Όταν τραγουδούσα πολύ τζαζ,
04:33
I worked a lot with a pianist whose name was Steve.
74
273762
5523
δούλευα πολύ με ένα πιανίστα που λεγόταν Στιβ.
04:39
As you can probably gather,
75
279285
2614
Όπως μπορείτε πιθανώς να συμπεράνετε,
04:41
S's and T's, together or independently,
76
281899
3274
τα Σ και τα Τ, είτε μαζί ή ανεξάρτητα,
04:45
are my kryptonite.
77
285173
3043
είναι η αχίλλειος πτέρνα μου.
04:49
But I would have to introduce the band
78
289287
2152
Αλλά χρειαζόταν να πω τα ονόματα των μουσικών,
04:51
over this rolling vamp,
79
291439
3212
με τη μουσική σε πλήρη εξέλιξη,
04:54
and when I got around to Steve,
80
294651
2849
και έφτανε η ώρα του Στιβ,
04:57
I'd often find myself stuck on the "St."
81
297500
5771
με έπιανα να κολλάω στο «Στ»
05:03
And it was a bit awkward and uncomfortable and it totally kills the vibe.
82
303271
5688
και ήταν λίγο αμήχανο και άβολο και γενικά κατέστρεφε τον παλμό.
05:08
So after a few instances of this,
83
308959
2328
Αφού λοιπόν αυτό συνέβει κάνα δυο φορές,
05:11
Steve happily became "Seve,"
84
311287
5100
ο Στιβ μετά χαράς μετονομάστηκε σε «Σιβ»
05:16
and we got through it that way. (Laughter)
85
316387
4595
και το ξεπεράσαμε με αυτό τον τρόπο. (Γέλια)
05:21
I've had a lot of therapy,
86
321887
2351
Έκανα πολλές θεραπείες,
05:24
and a common form of treatment is to use
87
324238
2287
και μια συνήθης μορφή αγωγής
05:26
this technique that's called smooth speech,
88
326525
4908
είναι η χρήση της τεχνικής που λέγεται ομαλός λόγος,
05:31
which is where you almost sing everything that you say.
89
331433
5425
κατά την οποία σχεδόν τραγουδάς όλα όσα λες.
05:36
You kind of join everything together in this
90
336858
2352
Κατά κάποιο τρόπο τα βάζεις όλα μαζί
05:39
very singsong, kindergarten teacher way,
91
339210
4265
με ένα πολύ τραγουδιστό τρόπο, όπως οι νηπιαγωγοί,
05:43
and it makes you sound very serene, like you've had lots of Valium,
92
343475
3979
και σε κάνει να ακούγεσαι πολύ γαλήνιος, σαν να έχεις πάρει ένα σωρό Βάλιουμ,
05:47
and everything is calm. (Laughter)
93
347454
3792
και όλα είναι ειρηνικά. (Γέλια)
05:51
That's not actually me.
94
351246
3127
Δεν είμαι έτσι στην πραγματικότητα.
05:54
And I do use that. I do.
95
354373
3325
Και πραγματικά το εφαρμόζω, αλήθεια.
05:57
I use it when I have to be on panel shows,
96
357698
6834
Το εφαρμόζω όταν είμαι σε πάνελ εκπομπών
06:04
or when I have to do radio interviews,
97
364532
3379
ή όταν έχω ραδιοφωνική συνέντευξη,
06:07
when the economy of airtime is paramount.
98
367911
4863
όταν ο τηλεοπτικός χρόνος είναι πολύτιμος.
06:12
(Laughter)
99
372774
3054
(Γέλια)
06:15
I get through it that way for my job.
100
375828
4388
Έτσι τα βγάζω πέρα στη δουλειά μου.
06:20
But as an artist who feels that their work
101
380216
2717
Αλλά ως καλλιτέχνης που νιώθει ότι η δουλειά του
06:22
is based solely on a platform of honesty
102
382933
5970
βασίζεται κυρίως σε μια βάση τιμιότητας
06:28
and being real,
103
388903
4034
και ειλικρίνειας,
06:32
that feels often like cheating.
104
392937
3734
αυτό συχνά μοιάζει με κοροϊδία.
06:36
Which is why before I sing, I wanted to tell you
105
396671
3214
Γι' αυτό τον λόγο πριν τραγουδήσω
ήθελα να σας πω τι σημαίνει το τραγούδι για μένα.
06:39
what singing means to me.
106
399885
3659
06:43
It's more than making nice sounds,
107
403544
4051
Είναι κάτι περισσότερο από το να κάνεις ωραίους ήχους,
06:47
and it's more than making nice songs.
108
407595
5402
και περισσότερο από το να φτιάχνεις ωραία τραγούδια.
06:52
It's more than feeling known, or understood.
109
412997
5534
Είναι περισσότερα από το να νιώθεις ότι σε ξέρουν και σε καταλαβαίνουν.
06:58
It's more than making you feel the things that I feel.
110
418531
6165
Είναι περισσότερο από το να σε κάνει να νιώθεις αυτά που νιώθω.
07:04
It's not about mythology,
111
424696
2689
Δεν έχει σχέση με τη μυθολογία,
07:07
or mythologizing myself to you.
112
427385
5042
ή να γίνω μύθος στα μάτια σας.
07:12
Somehow, through some miraculous
113
432427
5378
Με κάποιο τρόπο,
με κάποια θαυμαστή λειτουργία των συνάψεων του ανθρώπινου εγκεφάλου,
07:17
synaptic function of the human brain,
114
437805
4500
07:22
it's impossible to stutter when you sing.
115
442305
5456
είναι αδύνατο να τραυλίσεις όταν τραγουδάς.
07:27
And when I was younger, that was a method of treatment
116
447761
3756
Και όταν ήμουν νεώτερη,
ήταν μια μέθοδος θεραπείας που απέδιδε,
07:31
that worked very well for me,
117
451517
2453
07:33
singing, so I did it a lot.
118
453970
5880
το τραγούδι,
έτσι τραγουδούσα πολύ.
07:39
And that's why I'm here today.
119
459850
4143
Και γι' αυτό τον λόγο είμαι εδώ σήμερα.
07:43
(Applause)
120
463993
4365
(Χειροκρότημα)
07:48
Thank you.
121
468358
3491
Σας ευχαριστώ.
07:54
Singing for me is sweet relief.
122
474010
4573
Το τραγούδι για μένα είναι γλυκιά ανακούφιση.
07:58
It is the only time when I feel fluent.
123
478583
8847
Είναι η μόνη φορά που νιώθω να έχω ευχέρεια στην ομιλία.
08:07
It is the only time when what comes out of my mouth
124
487430
3426
Είναι η μόνη φορά που ότι βγαίνει από το στόμα μου
08:10
is comprehensively exactly what I intended.
125
490856
2592
είναι νοηματικά ακριβώς αυτό που σκόπευα να είναι.
08:13
(Laughter)
126
493448
2283
(Γέλια)
08:15
So I know that this is a TED Talk,
127
495731
2937
Κατανοώ βέβαια ότι είναι μια ομιλία TED,
08:18
but now i'm going to TED sing.
128
498668
3749
αλλά τώρα πρόκειται να TED τραγουδήσω.
08:22
This is a song that I wrote last year.
129
502417
1559
Αυτό είναι ένα τραγούδι που έγραψα πέρυσι.
08:23
Thank you very much. Thank you.
130
503976
2398
Ευχαριστώ πολύ, ευχαριστώ.
08:26
(Applause)
131
506374
5174
(Χειροκρότημα)
08:39
(Piano)
132
519321
5859
(Πιάνο)
08:54
♪ I would be a beauty ♪
133
534819
3873
♪ Θα ήμουν καλλονή ♪
08:58
♪ but my nose ♪
134
538692
3476
♪ μα η μύτη μου ♪
09:02
♪ is slightly too big ♪
135
542168
3634
♪ είναι λίγο μεγάλη ♪
09:05
♪ for my face ♪
136
545802
3498
♪ για το πρόσωπό μου ♪
09:09
♪ And I would be a dreamer ♪
137
549300
3875
♪ Και θα ήμουν ονειροπόλος ♪
09:13
♪ but my dream ♪
138
553175
3465
♪ μα το όνειρό μου ♪
09:16
♪ is slightly too big ♪
139
556640
3611
♪ είναι λίγο μεγάλο ♪
09:20
♪ for this space ♪
140
560251
3589
♪ γι' αυτό το διάστημα ♪
09:23
♪ And I would be an angel ♪
141
563840
3937
♪ Και θα ήμουν άγγελος ♪
09:27
♪ but my halo ♪
142
567777
3673
♪ μα το φωτοστέφανό μου ♪
09:31
♪ it pales in the glow ♪
143
571450
3436
♪ ωχριά στη λάμψη ♪
09:34
♪ of your grace ♪
144
574886
3521
♪ της γοητείας σου ♪
09:38
♪ And I would be a joker ♪
145
578407
3757
♪ Και θα ήμουν μπαλαντέρ ♪
09:42
♪ but that card looks silly when you play ♪
146
582164
8775
♪ μα αυτό το χαρτί φαίνεται ασήμαντο ♪
♪ όταν παίζεις τον άσσο σου ♪
09:50
♪ your ace ♪
147
590939
4235
10:07
♪ I'd like to know ♪
148
607701
3768
♪ Θα 'θελα να ξέρω ♪
10:11
♪ Are there stars in hell? ♪
149
611469
3769
♪ Άραγε υπάρχουν αστέρια στην κόλαση; ♪
10:15
♪ And I'd like to know ♪
150
615238
3679
♪ Και θα 'θελα να ξέρω ♪
10:18
♪ know if you can tell ♪
151
618917
3804
♪ Να ξέρω αν βλέπεις ♪
10:22
♪ that you make me lose everything I know ♪
152
622721
6984
♪ πως με κάνεις να ξεχνάω όσα ξέρω ♪
10:29
♪ That I cannot choose to or not let go ♪
153
629705
6880
♪ πως δεν μπορώ να αποφασίσω αν θα φύγω ή θα μείνω ♪
10:50
♪ And I'd stay forever ♪
154
650022
4164
♪ Και θα έμενα για πάντα ♪
10:54
♪ but my home ♪
155
654186
3285
♪ μα το σπίτι μου ♪
10:57
♪ is slightly too far ♪
156
657471
3679
♪ είναι πολύ μακριά ♪
11:01
♪ from this place ♪
157
661150
2823
♪ από αυτό το μέρος ♪
11:03
♪ And I swear I tried to ♪
158
663973
4354
♪ Και ορκίζομαι ότι προσπάθησα ♪
11:08
♪ slow it down ♪
159
668327
3611
♪ να κόβω ταχύτητα ♪
11:11
♪ when I am walking at your pace ♪
160
671938
6945
♪ όταν περπατούσα μαζί σου ♪
11:18
♪ But all I could think ♪
161
678883
2285
♪ Άλλα το μόνο που σκεφτόμουν ♪
11:21
♪ idling through the cities ♪
162
681168
5448
♪ σταματώντας μες στην πόλη ♪
11:26
♪ do I look pretty in the rain? ♪
163
686616
7169
♪ Είμαι ωραία μεσα στη βροχή; ♪
11:33
♪ And I don't know how someone ♪
164
693785
3425
♪ Και δεν μπορώ να καταλάβω ♪
11:37
♪ quite so lovely ♪
165
697210
3523
♪ πώς κάποιος τόσο αξιαγάπητος ♪
11:40
♪ makes me feel ugly ♪
166
700733
5658
♪ με κάνει να νιώθω τόσο άσχημη ♪
11:46
♪ So much shame ♪
167
706391
3074
♪ Τόση πολλή ντροπή ♪
11:55
♪ And I'd like to know ♪
168
715595
3701
♪ Και θα 'θελα να ξέρω ♪
11:59
♪ Are there stars in hell? ♪
169
719296
3556
♪ Άραγε υπάρχουν αστέρια στην κόλαση; ♪
12:02
♪ And I'd like to know ♪
170
722852
3772
♪ Και θα 'θελα να ξέρω ♪
12:06
♪ know if you can tell ♪
171
726624
3658
♪ Να ξέρω αν βλέπεις ♪
12:10
♪ that you make me lose everything I know ♪
172
730282
7177
♪ πως με κάνεις να ξεχνάω όσα ξέρω ♪
12:17
♪ that I cannot choose to or not let go ♪
173
737459
6548
♪ πως δεν μπορώ να αποφασίσω αν θα φύγω ή θα μείνω ♪
12:52
Thank you very much. (Applause)
174
772620
4441
Σας ευχαριστώ πολύ. (Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7