Megan Washington: Why I live in mortal dread of public speaking

263,381 views ・ 2014-08-08

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Robert Vasas Lektor: Laszlo Kereszturi
00:12
I didn't know when I agreed to do this
0
12036
4569
Amikor elfogadtam ezt a felkérést,
00:16
whether I was expected to talk or to sing.
1
16605
5680
nem tudtam, hogy beszélnem kell, vagy énekelni.
00:22
But when I was told that the topic was language,
2
22285
5048
De amikor mondták, hogy a téma a nyelv,
00:27
I felt that I had to speak about something for a moment.
3
27333
4771
egy pillanatra azt éreztem, hogy majd beszélnem kell valamiről.
00:32
I have a problem.
4
32104
4349
Van egy problémám.
00:36
It's not the worst thing in the world.
5
36453
2014
Nem a legrosszabb dolog a világon.
00:38
I'm fine.
6
38467
1197
Jól vagyok.
00:39
I'm not on fire.
7
39664
1749
Nem fáj semmim.
00:41
I know that other people in the world
8
41413
1901
És tudom, hogy másoknak sokkal rosszabb
00:43
have far worse things to deal with,
9
43314
4168
dolgokkal kell együtt élniük.
00:47
but for me, language and music are
10
47482
5950
de számomra, nyelv és zene elválaszthatatlanul kapcsolódik
00:53
inextricably linked through this one thing.
11
53432
4435
egymáshoz emiatt az egy dolog miatt.
00:57
And the thing is that I have a stutter.
12
57867
7689
És ez a dolog az, hogy dadogok.
01:05
It might seem curious given that I spend
13
65556
2548
Ez furcsának tűnhet, tekintettel arra,
01:08
a lot of my life on the stage.
14
68104
3798
hogy életem nagy részét a szinpadon töltöm.
01:11
One would assume that I'm comfortable
15
71902
3024
Az ember azt feltételezné, hogy jól érzem magam
01:14
in the public sphere and comfortable here,
16
74926
2432
közönség előtt és itt is,
01:17
speaking to you guys.
17
77358
2440
miközben hozzátok beszélek.
01:19
But the truth is that I've spent my life up until this point
18
79798
4770
De az igazság az, hogy eddigi egész életemet,
01:24
and including this point, living in mortal dread
19
84568
4351
beleértve ezt a pillanatot is, úgy éltem,
01:28
of public speaking.
20
88919
3310
hogy halálosan rettegtem a nyilvános beszédtől.
01:32
Public singing, whole different thing. (Laughter)
21
92229
4702
Énekelni, na az teljesen más. (Nevetés)
01:36
But we'll get to that in a moment.
22
96939
3493
Mindjárt eljutunk oda is.
01:40
I've never really talked about it before so explicitly.
23
100432
5910
Eddig erről soha nem beszéltem ilyen nyiltan.
01:46
I think that that's because I've always lived in hope
24
106342
2332
Úgy gondolom, azért nem, mert mindig abban a reményben éltem,
01:48
that when I was a grown-up,
25
108674
2544
hogy majd ha felnőtt leszek,
01:51
I wouldn't have one.
26
111218
6272
akkor nem fogok dadogni.
01:57
I sort of lived with this idea that when I'm grown,
27
117490
3215
Valahogy úgy, hogy mire felnövök,
02:00
I'll have learned to speak French,
28
120705
3207
tudok majd franciául beszélni,
02:03
and when I'm grown, I'll learn how to manage my money,
29
123912
3278
és majd tudok bánni a pénzzel,
02:07
and when I'm grown, I won't have a stutter,
30
127190
2278
és ha felnövök, nem fogok dadogni,
és akkor tudok majd nyilvánosság előtt beszélni, esetleg miniszterelnök leszek,
02:09
and then I'll be able to public speak and maybe be the prime minister
31
129468
2323
02:11
and anything's possible and, you know.
32
131791
3365
és bármi lehetséges, és... értitek..
02:15
(Laughter)
33
135156
3400
(Nevetés)
02:18
So I can talk about it now
34
138556
3049
De most már tudok róla beszélni,
02:21
because I've reached this point, where —
35
141605
3822
mert elértem ezt a pontot, hogy -
02:25
I mean, I'm 28.
36
145427
3940
szóval 28 éves vagyok.
02:29
I'm pretty sure that I'm grown now.
37
149367
2490
Eléggé bizonyos, hogy már felnőttem.
02:31
(Laughter)
38
151857
1822
(Nevetés)
02:33
And I'm an adult woman
39
153679
2002
Egy felnőtt nő vagyok,
02:35
who spends her life as a performer,
40
155681
4076
aki előadóként éli az életét,
02:39
with a speech impediment.
41
159757
2902
beszédhibásan.
02:42
So, I might as well come clean about it.
42
162659
4208
Szóval akár el is mondhatom az igazat erről.
02:46
There are some interesting angles to having a stutter.
43
166867
3982
Van néhány érdekes dolog abban, ha valaki dadog.
02:50
For me, the worst thing that can happen
44
170849
3374
Nekem, ami velem legrosszab történhet,
02:54
is meeting another stutterer.
45
174223
3262
ha találkozom egy másik dadogóval.
02:57
(Laughter)
46
177485
3216
(Nevetés)
03:00
This happened to me in Hamburg, when
47
180701
3207
Ez történt velem Hamburgban, amikor
03:03
this guy, we met and he said,
48
183908
2003
ezzel a sráccal találkoztunk, és azt mondta:
03:05
"Hello, m-m-m-my name is Joe,"
49
185911
3621
"Hello, a n-n-n-nevem Joe"
03:09
and I said, "Oh, hello, m-m-m-my name is Meg."
50
189532
4261
mire én: "Oh, hello, a n-n-n-nevem Meg."
03:13
Imagine my horror when I realized
51
193793
2657
Képzelitek a rémületet rajtam, amikor rájöttem,
03:16
he thought I was making fun of him.
52
196450
1905
hogy azt hiszi, hogy szivatom.
03:18
(Laughter)
53
198355
4095
(Nevetés)
03:24
People think I'm drunk all the time.
54
204197
5033
Az emberek azt hiszik, hogy részeg vagyok - állandóan.
03:29
(Laughter)
55
209230
3400
(Nevetés)
03:32
People think that I've forgotten their name
56
212630
3676
Az emberek azt gondolják, hogy nem emlékszem a nevükre,
03:36
when I hesitate before saying it.
57
216306
4691
ha megtorpanok, mielőtt kimondom azt.
03:40
And it is a very weird thing, because
58
220997
2223
És ez nagyon fura dolog, mert
03:43
proper nouns are the worst.
59
223220
4239
a tulajdonnevek a legrosszabbak.
03:47
If I'm going to use the word "Wednesday" in a sentence,
60
227459
3790
Ha azt akarom mondani egy mondatban, hogy például SZERDA,
03:51
and I'm coming up to the word,
61
231249
2903
és közeledik a szó,
03:54
and I can feel that I'm going to stutter or something,
62
234152
2969
és érzem, hogy dadogni fogok, vagy valami,
03:57
I can change the word to "tomorrow,"
63
237121
3310
akkor ki tudom cserélni a szót HOLNAP-ra,
04:00
or "the day after Tuesday,"
64
240431
2059
vagy mondjuk KEDDET KÖVETŐ NAP-ra,
04:02
or something else.
65
242490
2393
vagy valami másra.
04:04
It's clunky, but you can get away with it,
66
244883
4983
Zavaró, de ki tudsz menekülni.
04:09
because over time I've developed this
67
249866
2542
Mert az idő múlásával kifejlesztettem
04:12
loophole method of using speech
68
252408
4387
a beszéd használatra ezt a kiskapus módszert,
04:16
where right at the last minute you
69
256795
3131
hogy az utolsó pillanatban
04:19
change the thing and you trick your brain.
70
259926
4281
lecseréled a dolgot, és ezzel átvered az agyad.
04:24
But with people's names, you can't change them.
71
264207
3708
De az emberek nevét nem cserélheted le.
04:27
(Laughter)
72
267915
2678
(Nevetés)
04:30
When I was singing a lot of jazz,
73
270593
3169
Amikor sokat énekeltem jazz-t,
04:33
I worked a lot with a pianist whose name was Steve.
74
273762
5523
sokat dolgoztam egy zongoristával, a neve Steve.
04:39
As you can probably gather,
75
279285
2614
Ahogy azt valószinűleg észrevettétek,
04:41
S's and T's, together or independently,
76
281899
3274
az "sz" és a "t" együtt, vagy külön-külön,
04:45
are my kryptonite.
77
285173
3043
mint Superman-nek a kriptonit.
04:49
But I would have to introduce the band
78
289287
2152
De be kellett mutatnom a bandát,
04:51
over this rolling vamp,
79
291439
3212
ezzel a dobpergéssel, tudod
04:54
and when I got around to Steve,
80
294651
2849
és amikor Steve-hez értem,
04:57
I'd often find myself stuck on the "St."
81
297500
5771
gyakran azon vettem magam észre, hogy beragadtam az "Szt"-be.
05:03
And it was a bit awkward and uncomfortable and it totally kills the vibe.
82
303271
5688
Ez egy kicsit zavaró és kellemetlen volt és ettől teljesen leül a hangulat.
05:08
So after a few instances of this,
83
308959
2328
Szóval pár ilyen eset után,
05:11
Steve happily became "Seve,"
84
311287
5100
Steve szerencsésen "Seve" lett,
05:16
and we got through it that way. (Laughter)
85
316387
4595
és igy oldottuk meg.
05:21
I've had a lot of therapy,
86
321887
2351
Sok terápiát próbáltam,
05:24
and a common form of treatment is to use
87
324238
2287
gyakori módszer egy technika használata
05:26
this technique that's called smooth speech,
88
326525
4908
az úgynevezett simitott beszéd,
05:31
which is where you almost sing everything that you say.
89
331433
5425
amikor is majdhogynem énekelve mondasz mindent.
05:36
You kind of join everything together in this
90
336858
2352
Valahogy egybefűzöl mindent ebben
05:39
very singsong, kindergarten teacher way,
91
339210
4265
a nagyon monoton, óvónéni stilusban,
05:43
and it makes you sound very serene, like you've had lots of Valium,
92
343475
3979
és ez nagyon nyugodtan hangzik, mintha jó sok váliumot kaptál volna,
05:47
and everything is calm. (Laughter)
93
347454
3792
és minden nyugodt. (Nevetés)
05:51
That's not actually me.
94
351246
3127
Ez valójában nem én vagyok, érted.
05:54
And I do use that. I do.
95
354373
3325
És használom, igen, használom.
05:57
I use it when I have to be on panel shows,
96
357698
6834
Használom, amikor beszélgetős műsorban kell részt vennem,
06:04
or when I have to do radio interviews,
97
364532
3379
vagy amikor rádió interjút kell adnom,
06:07
when the economy of airtime is paramount.
98
367911
4863
amikor véges a műsoridő.
06:12
(Laughter)
99
372774
3054
(Nevetés)
06:15
I get through it that way for my job.
100
375828
4388
Igy oldom meg a szakmámban is.
06:20
But as an artist who feels that their work
101
380216
2717
De egy művésznek, aki érzi, hogy a munkája
06:22
is based solely on a platform of honesty
102
382933
5970
kizárólag az őszinteségen
06:28
and being real,
103
388903
4034
és hitelességen alapul,
06:32
that feels often like cheating.
104
392937
3734
gyakran csalásnak tűnik.
06:36
Which is why before I sing, I wanted to tell you
105
396671
3214
Ezért el akartam ezt mondani nektek mielőtt énekelek,
06:39
what singing means to me.
106
399885
3659
hogy mit jelent nekem az éneklés.
06:43
It's more than making nice sounds,
107
403544
4051
Többet szép hangok képzésénél,
06:47
and it's more than making nice songs.
108
407595
5402
többet szép dalok éneklésénél.
06:52
It's more than feeling known, or understood.
109
412997
5534
Több ez minden ismert vagy érthető érzésnél.
06:58
It's more than making you feel the things that I feel.
110
418531
6165
Több annál, hogy éreztessem veletek, amit én érzek.
07:04
It's not about mythology,
111
424696
2689
Nem azért mondom, hogy ez valami legendásan nagy dolog,
07:07
or mythologizing myself to you.
112
427385
5042
vagy, hogy fényezzem magamat előttetek.
07:12
Somehow, through some miraculous
113
432427
5378
Valahogyan, az emberi agynak valamilyen
07:17
synaptic function of the human brain,
114
437805
4500
csodás szinaptikus funkciója miatt,
07:22
it's impossible to stutter when you sing.
115
442305
5456
éneklés közben képtelenség dadogni.
07:27
And when I was younger, that was a method of treatment
116
447761
3756
Amikor fiatalabb voltam, ez a fajta kezelés
07:31
that worked very well for me,
117
451517
2453
használt a legjobban,
07:33
singing, so I did it a lot.
118
453970
5880
az éneklés, hát sokat csináltam.
07:39
And that's why I'm here today.
119
459850
4143
És hát ezért vagyok ma itt.
07:43
(Applause)
120
463993
4365
(Taps)
07:48
Thank you.
121
468358
3491
Köszönöm.
07:54
Singing for me is sweet relief.
122
474010
4573
Az éneklés nekem édes megkönnyebbülés.
07:58
It is the only time when I feel fluent.
123
478583
8847
Csak akkor érzem, hogy folyékonyan beszélek.
08:07
It is the only time when what comes out of my mouth
124
487430
3426
Csak éneklés közben hagyja el a számat
08:10
is comprehensively exactly what I intended.
125
490856
2592
csak és kizárólag az, amit mondani akartam.
08:13
(Laughter)
126
493448
2283
(Nevetés)
08:15
So I know that this is a TED Talk,
127
495731
2937
Nos, tudom, hogy ez egy TED Beszéd,
08:18
but now i'm going to TED sing.
128
498668
3749
de most TED énekelni fogok.
08:22
This is a song that I wrote last year.
129
502417
1559
Ez egy dal, amit tavaly irtam.
08:23
Thank you very much. Thank you.
130
503976
2398
Köszönöm szépen. Köszönöm.
08:26
(Applause)
131
506374
5174
(Taps)
08:39
(Piano)
132
519321
5859
(Zongora)
08:54
♪ I would be a beauty ♪
133
534819
3873
♪ Szépség lennék ♪
08:58
♪ but my nose ♪
134
538692
3476
♪ de az orrom ♪
09:02
♪ is slightly too big ♪
135
542168
3634
♪ kissé túl nagy ♪
09:05
♪ for my face ♪
136
545802
3498
♪ az arcomhoz ♪
09:09
♪ And I would be a dreamer ♪
137
549300
3875
♪ Álmodozó lennék ♪
09:13
♪ but my dream ♪
138
553175
3465
♪ de az álmom ♪
09:16
♪ is slightly too big ♪
139
556640
3611
♪ kissé túl nagy ♪
09:20
♪ for this space ♪
140
560251
3589
♪ ehhez a helyhez ♪
09:23
♪ And I would be an angel ♪
141
563840
3937
♪ Angyal lennék ♪
09:27
♪ but my halo ♪
142
567777
3673
♪ de a glóriám ♪
09:31
♪ it pales in the glow ♪
143
571450
3436
♪ eltörpül a bájod ♪
09:34
♪ of your grace ♪
144
574886
3521
♪ fénye mellett ♪
09:38
♪ And I would be a joker ♪
145
578407
3757
♪ És joker lennék ♪
09:42
♪ but that card looks silly when you play ♪
146
582164
8775
♪ de ez a kártya bután mutat, amikor kijátszod ♪
09:50
♪ your ace ♪
147
590939
4235
♪ az ászodat ♪
10:07
♪ I'd like to know ♪
148
607701
3768
♪ Tudni szeretném ♪
10:11
♪ Are there stars in hell? ♪
149
611469
3769
♪ vannak a pokolban csillagok? ♪
10:15
♪ And I'd like to know ♪
150
615238
3679
♪ És tudni szeretném ♪
10:18
♪ know if you can tell ♪
151
618917
3804
♪ tudni, ha elmondhatod ♪
10:22
♪ that you make me lose everything I know ♪
152
622721
6984
♪ hogy elvesztek mindent miattad, amit tudok ♪
10:29
♪ That I cannot choose to or not let go ♪
153
629705
6880
♪ nincs választásom, hogy elengedjem vagy ne ♪
10:50
♪ And I'd stay forever ♪
154
650022
4164
♪ Maradnék örökre ♪
10:54
♪ but my home ♪
155
654186
3285
♪ de az otthonom ♪
10:57
♪ is slightly too far ♪
156
657471
3679
♪ kissé túl messze van ♪
11:01
♪ from this place ♪
157
661150
2823
♪ ettől a helytől ♪
11:03
♪ And I swear I tried to ♪
158
663973
4354
♪ Esküszöm, megpróbáltam ♪
11:08
♪ slow it down ♪
159
668327
3611
♪ lelassitani ♪
11:11
♪ when I am walking at your pace ♪
160
671938
6945
♪ amikor a te sebességeddel sétálok ♪
11:18
♪ But all I could think ♪
161
678883
2285
♪ De csak arra tudok gondolni ♪
11:21
♪ idling through the cities ♪
162
681168
5448
♪ városokon át csavarogva ♪
11:26
♪ do I look pretty in the rain? ♪
163
686616
7169
♪ hogy, szép vagyok az esőben? ♪
11:33
♪ And I don't know how someone ♪
164
693785
3425
♪ És nem tudom, hogy hogy tudja valaki ♪
11:37
♪ quite so lovely ♪
165
697210
3523
♪ ilyen aranyosan ♪
11:40
♪ makes me feel ugly ♪
166
700733
5658
♪ elérni, hogy csúnyának érezzem magam ♪
11:46
♪ So much shame ♪
167
706391
3074
♪ annyira szégyenlem ♪
11:55
♪ And I'd like to know ♪
168
715595
3701
♪ Tudni szeretném ♪
11:59
♪ Are there stars in hell? ♪
169
719296
3556
♪ vannak a pokolban csillagok? ♪
12:02
♪ And I'd like to know ♪
170
722852
3772
♪ És tudni szeretném ♪
12:06
♪ know if you can tell ♪
171
726624
3658
♪ tudni, ha elmondhatod ♪
12:10
♪ that you make me lose everything I know ♪
172
730282
7177
♪ hogy elvesztek mindent miattad, amit tudok ♪
12:17
♪ that I cannot choose to or not let go ♪
173
737459
6548
♪ nincs választásom, elengedjem vagy ne. ♪
12:52
Thank you very much. (Applause)
174
772620
4441
Köszönöm szépen. (Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7