Megan Washington: Why I live in mortal dread of public speaking

Megan Washington: Warum ich vor öffentlichem Reden Todesängste ausstehe

260,124 views

2014-08-08 ・ TED


New videos

Megan Washington: Why I live in mortal dread of public speaking

Megan Washington: Warum ich vor öffentlichem Reden Todesängste ausstehe

260,124 views ・ 2014-08-08

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Gustavo Rocha Lektorat: Nadine Hennig
00:12
I didn't know when I agreed to do this
0
12036
4569
Als ich zustimmte, dies zu machen, wusste ich nicht,
00:16
whether I was expected to talk or to sing.
1
16605
5680
ob ich nun sprechen oder singen sollte.
00:22
But when I was told that the topic was language,
2
22285
5048
Aber als mir gesagt wurde, dass das Thema Sprache sei,
00:27
I felt that I had to speak about something for a moment.
3
27333
4771
hatte ich das Gefühl, dass ich etwas darüber sagen sollte.
00:32
I have a problem.
4
32104
4349
Ich habe ein Problem.
00:36
It's not the worst thing in the world.
5
36453
2014
Es ist nicht das Schlimmste auf der Welt.
00:38
I'm fine.
6
38467
1197
Es geht mir gut.
00:39
I'm not on fire.
7
39664
1749
Ich stehe nicht in Flammen.
00:41
I know that other people in the world
8
41413
1901
Ich weiß, dass andere auf der Welt
00:43
have far worse things to deal with,
9
43314
4168
weitaus Schlimmeres ertragen müssen,
00:47
but for me, language and music are
10
47482
5950
aber für mich sind Sprache und Musik
00:53
inextricably linked through this one thing.
11
53432
4435
durch diese eine Sache untrennbar miteinander verbunden.
00:57
And the thing is that I have a stutter.
12
57867
7689
Die Sache ist die: Ich stottere.
01:05
It might seem curious given that I spend
13
65556
2548
Es mag merkwürdig erscheinen, da ich einen großen Teil meines Lebens
01:08
a lot of my life on the stage.
14
68104
3798
auf der Bühne stehe.
01:11
One would assume that I'm comfortable
15
71902
3024
Man sollte meinen, dass ich mich im öffentlichen Raum
01:14
in the public sphere and comfortable here,
16
74926
2432
und hier wohl fühle,
01:17
speaking to you guys.
17
77358
2440
wenn ich zu Ihnen spreche.
01:19
But the truth is that I've spent my life up until this point
18
79798
4770
Aber eigentlich habe ich mein Leben lang,
bis zu diesem Zeitpunkt, einschließlich heute,
01:24
and including this point, living in mortal dread
19
84568
4351
Todesängste vor öffentlichem Reden ausgestanden.
01:28
of public speaking.
20
88919
3310
01:32
Public singing, whole different thing. (Laughter)
21
92229
4702
Mit öffentlichem Singen ist das etwas völlig anderes. (Gelächter)
01:36
But we'll get to that in a moment.
22
96939
3493
Aber dazu komme ich gleich.
01:40
I've never really talked about it before so explicitly.
23
100432
5910
Ich habe noch nie so ausführlich darüber gesprochen.
01:46
I think that that's because I've always lived in hope
24
106342
2332
Vermutlich hatte ich immer die Hoffnung,
01:48
that when I was a grown-up,
25
108674
2544
dass ich als Erwachsene
01:51
I wouldn't have one.
26
111218
6272
nicht mehr stottern würde.
01:57
I sort of lived with this idea that when I'm grown,
27
117490
3215
Ich stellte mir wohl vor, dass ich als Erwachsene
02:00
I'll have learned to speak French,
28
120705
3207
Französisch gelernt haben,
02:03
and when I'm grown, I'll learn how to manage my money,
29
123912
3278
besser mit Geld umgehen
02:07
and when I'm grown, I won't have a stutter,
30
127190
2278
und nicht mehr stottern würde.
02:09
and then I'll be able to public speak and maybe be the prime minister
31
129468
2323
Dann würde ich in der Öffentlichkeit reden können
02:11
and anything's possible and, you know.
32
131791
3365
und vielleicht Premierministerin sein. Schließlich ist ja alles möglich --
02:15
(Laughter)
33
135156
3400
(Gelächter)
02:18
So I can talk about it now
34
138556
3049
Jetzt kann ich darüber reden,
02:21
because I've reached this point, where —
35
141605
3822
weil ich diesen Punkt erreicht habe, an dem ...
02:25
I mean, I'm 28.
36
145427
3940
Mein Gott, ich bin 28.
02:29
I'm pretty sure that I'm grown now.
37
149367
2490
Ich bin mir sicher, dass ich jetzt erwachsen bin.
02:31
(Laughter)
38
151857
1822
(Gelächter)
02:33
And I'm an adult woman
39
153679
2002
Ich bin eine erwachsene Frau,
02:35
who spends her life as a performer,
40
155681
4076
die ihr Leben als Künstlerin zubringt
02:39
with a speech impediment.
41
159757
2902
und eine Sprachstörung hat.
02:42
So, I might as well come clean about it.
42
162659
4208
Da kann ich auch genauso gut offen darüber sprechen.
02:46
There are some interesting angles to having a stutter.
43
166867
3982
Es gibt einige interessante Aspekte, wenn man stottert.
02:50
For me, the worst thing that can happen
44
170849
3374
Das Schlimmste ist für mich,
02:54
is meeting another stutterer.
45
174223
3262
auf einen anderen Stotterer zu treffen.
02:57
(Laughter)
46
177485
3216
(Gelächter)
03:00
This happened to me in Hamburg, when
47
180701
3207
Das ist mir in Hamburg passiert.
03:03
this guy, we met and he said,
48
183908
2003
Dieser Typ ... Wir lernten uns kennen und er sagte:
03:05
"Hello, m-m-m-my name is Joe,"
49
185911
3621
"Hi, m-m-m-mein Name ist Joe",
03:09
and I said, "Oh, hello, m-m-m-my name is Meg."
50
189532
4261
und ich sagte: "Oh, hi, m-m-m-mein Name ist Meg".
03:13
Imagine my horror when I realized
51
193793
2657
Stellen Sie sich mein Entsetzen vor, als ich begriff,
03:16
he thought I was making fun of him.
52
196450
1905
dass er annahm, dass ich mich über ihn lustig machte.
03:18
(Laughter)
53
198355
4095
(Gelächter)
03:24
People think I'm drunk all the time.
54
204197
5033
Die Leute denken, dass ich ständig betrunken bin.
03:29
(Laughter)
55
209230
3400
(Gelächter)
03:32
People think that I've forgotten their name
56
212630
3676
Die Leute denken, dass ich ihren Namen vergessen habe,
03:36
when I hesitate before saying it.
57
216306
4691
wenn ich kurz zögere.
03:40
And it is a very weird thing, because
58
220997
2223
Und es ist sehr seltsam,
03:43
proper nouns are the worst.
59
223220
4239
weil Eigennamen am schlimmsten sind.
03:47
If I'm going to use the word "Wednesday" in a sentence,
60
227459
3790
Wenn ich das Wort "Mittwoch" in einem Satz verwenden möchte,
03:51
and I'm coming up to the word,
61
231249
2903
und kurz vor dem Sagen des Wortes fühle,
03:54
and I can feel that I'm going to stutter or something,
62
234152
2969
dass ich stottern werde,
03:57
I can change the word to "tomorrow,"
63
237121
3310
dann kann ich das Wort durch "morgen",
04:00
or "the day after Tuesday,"
64
240431
2059
"der Tag nach Dienstag"
04:02
or something else.
65
242490
2393
oder durch etwas anderes ersetzen.
04:04
It's clunky, but you can get away with it,
66
244883
4983
Es ist umständlich, aber man kann damit durchkommen,
04:09
because over time I've developed this
67
249866
2542
weil ich mit der Zeit diese Schlupflochmethode
04:12
loophole method of using speech
68
252408
4387
beim Sprechen entwickelt habe,
04:16
where right at the last minute you
69
256795
3131
mit der man in letzter Sekunde
04:19
change the thing and you trick your brain.
70
259926
4281
den Begriff ändert und so das Gehirn austrickst.
04:24
But with people's names, you can't change them.
71
264207
3708
Aber Eigennamen kann man nicht ändern.
04:27
(Laughter)
72
267915
2678
(Gelächter)
04:30
When I was singing a lot of jazz,
73
270593
3169
Zu einer Zeit, als ich häufig Jazz sang,
04:33
I worked a lot with a pianist whose name was Steve.
74
273762
5523
arbeitete ich oft mit einem Klavierspieler namens Steve.
04:39
As you can probably gather,
75
279285
2614
Wie Sie sich wahrscheinlich schon denken können,
04:41
S's and T's, together or independently,
76
281899
3274
sind S's und T's, beieinander oder einzeln,
04:45
are my kryptonite.
77
285173
3043
meine Schwachstelle.
04:49
But I would have to introduce the band
78
289287
2152
Ich musste aber die Gruppe
04:51
over this rolling vamp,
79
291439
3212
während des Zwischenspiels vorstellen,
04:54
and when I got around to Steve,
80
294651
2849
und als ich zu Steve gelangte,
04:57
I'd often find myself stuck on the "St."
81
297500
5771
blieb ich oftmals beim "St" stecken.
05:03
And it was a bit awkward and uncomfortable and it totally kills the vibe.
82
303271
5688
Es war ein wenig peinlich, unangenehm und machte die ganze Stimmung kaputt.
05:08
So after a few instances of this,
83
308959
2328
Nach ein paar Auftritten wie jenem
05:11
Steve happily became "Seve,"
84
311287
5100
wurde aus Steve glücklicherweise "Seve"
05:16
and we got through it that way. (Laughter)
85
316387
4595
und wir kamen auf diese Weise durch. (Gelächter)
05:21
I've had a lot of therapy,
86
321887
2351
Ich machte viele Therapien,
05:24
and a common form of treatment is to use
87
324238
2287
und eine übliche Form der Behandlung
05:26
this technique that's called smooth speech,
88
326525
4908
ist eine Methode namens "Sprechtechnischer Ansatz",
05:31
which is where you almost sing everything that you say.
89
331433
5425
wobei man fast alles singt, was man sagt.
05:36
You kind of join everything together in this
90
336858
2352
Man fasst irgendwie alles in diesem Singsang zusammen,
05:39
very singsong, kindergarten teacher way,
91
339210
4265
so wie es Kindergärtnerinnen tun.
05:43
and it makes you sound very serene, like you've had lots of Valium,
92
343475
3979
So klingt man sehr gelassen, als hätte man eine Menge Valium genommen,
05:47
and everything is calm. (Laughter)
93
347454
3792
und alles ist ruhig. (Gelächter)
05:51
That's not actually me.
94
351246
3127
Das bin ich eingentlich nicht.
05:54
And I do use that. I do.
95
354373
3325
Aber ich benutze es wirklich.
05:57
I use it when I have to be on panel shows,
96
357698
6834
Ich benutze es,
wenn ich zu Gesprächsrunden im Fernsehen eingeladen bin,
06:04
or when I have to do radio interviews,
97
364532
3379
oder wenn ich Radio-Interviews gebe,
06:07
when the economy of airtime is paramount.
98
367911
4863
wo Zeit eine wichtige Rolle spielt.
06:12
(Laughter)
99
372774
3054
(Gelächter)
06:15
I get through it that way for my job.
100
375828
4388
Auf diese Weise bewältige ich meinen Job.
06:20
But as an artist who feels that their work
101
380216
2717
Aber als eine Künstlerin, die fühlt,
06:22
is based solely on a platform of honesty
102
382933
5970
dass ihr Werk allein auf der Grundlage von Ehrlichkeit basiert,
06:28
and being real,
103
388903
4034
und darauf, sie selbst zu sein,
06:32
that feels often like cheating.
104
392937
3734
fühlt es sich oft wie Betrug an.
06:36
Which is why before I sing, I wanted to tell you
105
396671
3214
Deswegen wollte ich Ihnen vor dem Singen erzählen,
06:39
what singing means to me.
106
399885
3659
was das Singen für mich bedeutet.
06:43
It's more than making nice sounds,
107
403544
4051
Es ist mehr als nur schöne Klänge zu produzieren,
06:47
and it's more than making nice songs.
108
407595
5402
und mehr als nur schöne Lieder zu singen.
06:52
It's more than feeling known, or understood.
109
412997
5534
Es ist mehr als sich bekannt oder verstanden zu fühlen.
06:58
It's more than making you feel the things that I feel.
110
418531
6165
Es ist mehr als meine Gefühle an Sie zu weiterzugeben.
07:04
It's not about mythology,
111
424696
2689
Es geht nicht um Mythologie,
07:07
or mythologizing myself to you.
112
427385
5042
oder darum, meine Mythologie an Sie weiterzuleiten.
07:12
Somehow, through some miraculous
113
432427
5378
Irgendwie, durch eine wundersame,
07:17
synaptic function of the human brain,
114
437805
4500
synaptische Funktion des menschlichen Gehirns,
07:22
it's impossible to stutter when you sing.
115
442305
5456
ist es unmöglich, während des Singens zu stottern.
07:27
And when I was younger, that was a method of treatment
116
447761
3756
Als ich jünger war, wirkte diese eine Art der Therapie
07:31
that worked very well for me,
117
451517
2453
besonders gut bei mir:
07:33
singing, so I did it a lot.
118
453970
5880
also das Singen. Von da an sang ich ständig.
07:39
And that's why I'm here today.
119
459850
4143
Und deshalb bin ich heute hier.
07:43
(Applause)
120
463993
4365
(Applaus)
07:48
Thank you.
121
468358
3491
Vielen Dank.
07:54
Singing for me is sweet relief.
122
474010
4573
Singen ist für mich eine süße Erleichterung.
07:58
It is the only time when I feel fluent.
123
478583
8847
Nur dabei fühle ich mich "fließend".
08:07
It is the only time when what comes out of my mouth
124
487430
3426
Nur dann ist das, was aus meinem Mund kommt,
08:10
is comprehensively exactly what I intended.
125
490856
2592
genau das, was ich beabsichtigte.
08:13
(Laughter)
126
493448
2283
(Gelächter)
08:15
So I know that this is a TED Talk,
127
495731
2937
Ich weiß ja, dass dies ein TED-Vortrag ist,
08:18
but now i'm going to TED sing.
128
498668
3749
aber jetzt wird ein TED-Singen daraus.
08:22
This is a song that I wrote last year.
129
502417
1559
Dieses Lied habe ich letztes Jahr geschrieben.
08:23
Thank you very much. Thank you.
130
503976
2398
Vielen Dank. Danke.
08:26
(Applause)
131
506374
5174
(Applaus)
08:39
(Piano)
132
519321
5859
(Klavier)
08:54
♪ I would be a beauty ♪
133
534819
3873
♪ Ich wäre eine Schönheit, ♪
08:58
♪ but my nose ♪
134
538692
3476
♪ doch meine Nase ♪
09:02
♪ is slightly too big ♪
135
542168
3634
♪ ist etwas zu groß ♪
09:05
♪ for my face ♪
136
545802
3498
♪ für mein Gesicht. ♪
09:09
♪ And I would be a dreamer ♪
137
549300
3875
♪ Und ich wäre ein Träumer, ♪
09:13
♪ but my dream ♪
138
553175
3465
♪ doch mein Traum ♪
09:16
♪ is slightly too big ♪
139
556640
3611
♪ ist etwas zu groß ♪
09:20
♪ for this space ♪
140
560251
3589
♪ für diesen Raum. ♪
09:23
♪ And I would be an angel ♪
141
563840
3937
♪ Und ich wäre ein Engel, ♪
09:27
♪ but my halo ♪
142
567777
3673
♪ doch mein Heiligenschein ♪
09:31
♪ it pales in the glow ♪
143
571450
3436
♪ verblasst im Glanz♪
09:34
♪ of your grace ♪
144
574886
3521
♪ deiner Anmut. ♪
09:38
♪ And I would be a joker ♪
145
578407
3757
♪ Und ich wäre ein Joker, ♪
09:42
♪ but that card looks silly when you play ♪
146
582164
8775
♪ aber diese Karte ist albern, wenn du♪
09:50
♪ your ace ♪
147
590939
4235
♪ dein Ass spielst. ♪
10:07
♪ I'd like to know ♪
148
607701
3768
♪ Ich wüsste gern, ♪
10:11
♪ Are there stars in hell? ♪
149
611469
3769
♪ ob es in der Hölle Sterne gibt. ♪
10:15
♪ And I'd like to know ♪
150
615238
3679
♪ Und ich wüsste gern, ♪
10:18
♪ know if you can tell ♪
151
618917
3804
♪ ob du siehst, ♪
10:22
♪ that you make me lose everything I know ♪
152
622721
6984
♪ dass ich wegen dir alles verliere, das ich kenne, ♪
10:29
♪ That I cannot choose to or not let go ♪
153
629705
6880
♪ dass ich nicht wählen kann, ob ich loslasse oder nicht. ♪
10:50
♪ And I'd stay forever ♪
154
650022
4164
♪ Und ich würde für immer bleiben, ♪
10:54
♪ but my home ♪
155
654186
3285
♪ doch mein Zuhause ♪
10:57
♪ is slightly too far ♪
156
657471
3679
♪ ist etwas zu weit entfernt ♪
11:01
♪ from this place ♪
157
661150
2823
♪ von diesem Ort. ♪
11:03
♪ And I swear I tried to ♪
158
663973
4354
♪ Und ich schwöre, ich habe versucht, ♪
11:08
♪ slow it down ♪
159
668327
3611
♪ es langsamer anzugehen, ♪
11:11
♪ when I am walking at your pace ♪
160
671938
6945
♪ in deinem Tempo zu laufen. ♪
11:18
♪ But all I could think ♪
161
678883
2285
♪ Aber alles, woran ich denken konnte, ♪
11:21
♪ idling through the cities ♪
162
681168
5448
♪ während ich durch die Städte spazierte: ♪
11:26
♪ do I look pretty in the rain? ♪
163
686616
7169
♪ Sehe ich im Regen gut aus? ♪
11:33
♪ And I don't know how someone ♪
164
693785
3425
♪ Und ich weiß nicht, wie jemand, ♪
11:37
♪ quite so lovely ♪
165
697210
3523
♪ der so liebreizend ist, ♪
11:40
♪ makes me feel ugly ♪
166
700733
5658
♪ mich dazu bringt, mich hässlich zu fühlen. ♪
11:46
♪ So much shame ♪
167
706391
3074
♪ Welch eine Schande! ♪
11:55
♪ And I'd like to know ♪
168
715595
3701
♪ Ich wüsste gern, ♪
11:59
♪ Are there stars in hell? ♪
169
719296
3556
♪ ob es in der Hölle Sterne gibt. ♪
12:02
♪ And I'd like to know ♪
170
722852
3772
♪ Und ich wüsste gern, ♪
12:06
♪ know if you can tell ♪
171
726624
3658
♪ ob du siehst, ♪
12:10
♪ that you make me lose everything I know ♪
172
730282
7177
♪ dass ich wegen dir alles verliere, das ich kenne, ♪
12:17
♪ that I cannot choose to or not let go ♪
173
737459
6548
♪ dass ich nicht wählen kann, ob ich loslasse oder nicht. ♪
12:52
Thank you very much. (Applause)
174
772620
4441
Dankeschön. (Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7