Megan Washington: Why I live in mortal dread of public speaking

Megan Washington: Sống trong sợ hãi cùng nói trước công chúng

263,381 views

2014-08-08 ・ TED


New videos

Megan Washington: Why I live in mortal dread of public speaking

Megan Washington: Sống trong sợ hãi cùng nói trước công chúng

263,381 views ・ 2014-08-08

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Ngan Tran Reviewer: Nguyen Trang
00:12
I didn't know when I agreed to do this
0
12036
4569
Tôi không biết là khi nhận lời làm việc này
00:16
whether I was expected to talk or to sing.
1
16605
5680
thì mọi người muốn tôi nói hay hát.
00:22
But when I was told that the topic was language,
2
22285
5048
Nhưng khi được bảo rằng chủ đề là ngôn ngữ,
tôi nghĩ ít nhiều mình cũng nên nói về một cái gì đó.
00:27
I felt that I had to speak about something for a moment.
3
27333
4771
Tôi gặp phải một vấn đề.
00:32
I have a problem.
4
32104
4349
00:36
It's not the worst thing in the world.
5
36453
2014
Đó không phải là điều tệ nhất quả đất.
00:38
I'm fine.
6
38467
1197
Tôi ổn. Tôi không sợ hãi.
00:39
I'm not on fire.
7
39664
1749
00:41
I know that other people in the world
8
41413
1901
Tôi biết nhiều người khác trên thế giới này
00:43
have far worse things to deal with,
9
43314
4168
gặp phải những điều còn tồi tệ hơn thế.
00:47
but for me, language and music are
10
47482
5950
Nhưng với tôi, ngôn ngữ và âm nhạc
00:53
inextricably linked through this one thing.
11
53432
4435
được gắn kết với nhau không rời nhờ vào một điều.
00:57
And the thing is that I have a stutter.
12
57867
7689
Điều đó chính là tật nói lắp.
01:05
It might seem curious given that I spend
13
65556
2548
Nghe có vẻ buồn cười khi mà tôi dành
01:08
a lot of my life on the stage.
14
68104
3798
phần lớn cuộc đời mình đứng trên sân khấu.
01:11
One would assume that I'm comfortable
15
71902
3024
Ai đó có thể cho rằng tôi cảm thấy thoải mái lắm
01:14
in the public sphere and comfortable here,
16
74926
2432
khi đứng trước công chúng,
01:17
speaking to you guys.
17
77358
2440
tại đây, khi nói chuyện với các bạn.
01:19
But the truth is that I've spent my life up until this point
18
79798
4770
Sự thật thì, cả cuộc đời tôi cho đến thời điểm này,
01:24
and including this point, living in mortal dread
19
84568
4351
luôn sống trong nỗi sợ hãi cùng cực
01:28
of public speaking.
20
88919
3310
về việc nói trước đám đông.
01:32
Public singing, whole different thing. (Laughter)
21
92229
4702
Hát trước công chúng lại là một việc hoàn toàn khác. (Cười)
01:36
But we'll get to that in a moment.
22
96939
3493
Chúng ta sẽ bàn về nó sau.
01:40
I've never really talked about it before so explicitly.
23
100432
5910
Trước đây, tôi chưa bao giờ thẳng thắn nói về nó
vì tôi đã luôn sống trong hy vọng
01:46
I think that that's because I've always lived in hope
24
106342
2332
01:48
that when I was a grown-up,
25
108674
2544
rằng khi trưởng thành,
01:51
I wouldn't have one.
26
111218
6272
tôi sẽ không bị như thế nữa.
01:57
I sort of lived with this idea that when I'm grown,
27
117490
3215
Tôi đã sống với suy nghĩ rằng khi lớn lên,
02:00
I'll have learned to speak French,
28
120705
3207
tôi sẽ học nói tiếng Pháp,
02:03
and when I'm grown, I'll learn how to manage my money,
29
123912
3278
học cách quản lý tiền bạc,
02:07
and when I'm grown, I won't have a stutter,
30
127190
2278
rồi tôi sẽ không còn bị nói lắp,
02:09
and then I'll be able to public speak and maybe be the prime minister
31
129468
2323
tôi có thể diễn thuyết trước đám đông, biết đâu sau này là Thủ tướng
02:11
and anything's possible and, you know.
32
131791
3365
điều gì cũng có thể, bạn biết đấy.
02:15
(Laughter)
33
135156
3400
(Cười)
02:18
So I can talk about it now
34
138556
3049
Giờ đây, tôi đã có thể nói về chuyện này
02:21
because I've reached this point, where —
35
141605
3822
vì đã đến lúc,
02:25
I mean, I'm 28.
36
145427
3940
ý tôi là tôi đã 28 tuổi.
02:29
I'm pretty sure that I'm grown now.
37
149367
2490
Tôi chắc rằng mình đã lớn.
02:31
(Laughter)
38
151857
1822
(Cười)
02:33
And I'm an adult woman
39
153679
2002
Tôi đã là một phụ nữ trưởng thành,
02:35
who spends her life as a performer,
40
155681
4076
dành cả cuộc đời mình để trở thành một nghệ sĩ,
02:39
with a speech impediment.
41
159757
2902
với tật nói lắp.
02:42
So, I might as well come clean about it.
42
162659
4208
Dù sao, tôi cũng nên thú nhận về nó.
02:46
There are some interesting angles to having a stutter.
43
166867
3982
Có vài điều thú vị khi mắc phải tật nói lắp.
02:50
For me, the worst thing that can happen
44
170849
3374
Với tôi, điều tồi tệ nhất có thể xảy đến
02:54
is meeting another stutterer.
45
174223
3262
là gặp phải một người nói lắp khác.
02:57
(Laughter)
46
177485
3216
(Cười)
03:00
This happened to me in Hamburg, when
47
180701
3207
Điều này đã xảy ra với tôi tại Hamburg
03:03
this guy, we met and he said,
48
183908
2003
tôi gặp người này và anh ta nói:
03:05
"Hello, m-m-m-my name is Joe,"
49
185911
3621
"Xin chào, t-t-t tôi là Joe."
03:09
and I said, "Oh, hello, m-m-m-my name is Meg."
50
189532
4261
và tôi nói: "Chào anh, t-t-t tôi là Meg."
03:13
Imagine my horror when I realized
51
193793
2657
Hình dung xem tôi đã sợ hãi thế nào với suy nghĩ
03:16
he thought I was making fun of him.
52
196450
1905
hẳn anh ấy đang nghĩ mình chế giễu anh.
03:18
(Laughter)
53
198355
4095
(Cười)
03:24
People think I'm drunk all the time.
54
204197
5033
Mọi người thì nghĩ tôi lúc nào cũng say xỉn.
03:29
(Laughter)
55
209230
3400
(Cười)
03:32
People think that I've forgotten their name
56
212630
3676
Người ta nghĩ rằng tôi đã quên tên của họ
03:36
when I hesitate before saying it.
57
216306
4691
khi thấy tôi ngập ngừng trước khi nói ra.
03:40
And it is a very weird thing, because
58
220997
2223
Đó là một điều kỳ cục
03:43
proper nouns are the worst.
59
223220
4239
bởi danh từ riêng luôn là thứ khó nhất để thốt ra.
03:47
If I'm going to use the word "Wednesday" in a sentence,
60
227459
3790
Nếu tôi định dùng từ "Thứ 4" trong câu,
03:51
and I'm coming up to the word,
61
231249
2903
và tôi sắp nói đến từ đó,
03:54
and I can feel that I'm going to stutter or something,
62
234152
2969
cảm giác rằng mình sẽ lại cà lăm,
03:57
I can change the word to "tomorrow,"
63
237121
3310
tôi sẽ chuyển nó thành "ngày mai",
04:00
or "the day after Tuesday,"
64
240431
2059
"ngày kế tiếp Thứ 3",
04:02
or something else.
65
242490
2393
hay một từ nào đó khác.
04:04
It's clunky, but you can get away with it,
66
244883
4983
Tuy vụng về nhưng bạn có thể "chữa cháy" bằng cách này,
04:09
because over time I've developed this
67
249866
2542
vì theo thời gian, tôi đã phát triển
04:12
loophole method of using speech
68
252408
4387
"phương pháp lỗ hổng" trong việc diễn đạt bằng lời nói
04:16
where right at the last minute you
69
256795
3131
nghĩa là thay đổi vào phút chót,
04:19
change the thing and you trick your brain.
70
259926
4281
để đánh lừa bộ não.
04:24
But with people's names, you can't change them.
71
264207
3708
Nhưng tên người, lại không thể thay đổi được.
04:27
(Laughter)
72
267915
2678
(Cười)
04:30
When I was singing a lot of jazz,
73
270593
3169
Khoảng thời gian lúc tôi hát nhạc Jazz,
04:33
I worked a lot with a pianist whose name was Steve.
74
273762
5523
tôi thường làm việc với một nghệ sĩ dương cầm
tên anh ta là Steve.
04:39
As you can probably gather,
75
279285
2614
Bạn có thể đoán được đấy,
04:41
S's and T's, together or independently,
76
281899
3274
âm S và âm T, dù đi với nhau, hay đứng một mình
04:45
are my kryptonite.
77
285173
3043
cũng đều là khắc tinh của tôi.
04:49
But I would have to introduce the band
78
289287
2152
Nhưng tôi phải vượt qua nó
04:51
over this rolling vamp,
79
291439
3212
để có thể giới thiệu trơn tru tên ban nhạc
04:54
and when I got around to Steve,
80
294651
2849
và khi ở cạnh Steve,
04:57
I'd often find myself stuck on the "St."
81
297500
5771
tôi thường cảm thấy bị kẹt bởi âm "St.".
05:03
And it was a bit awkward and uncomfortable and it totally kills the vibe.
82
303271
5688
Có đôi chút lúng túng và bất tiện,
và điều đó thật sự phá hỏng bầu không khí.
05:08
So after a few instances of this,
83
308959
2328
Sau vài lần như thế,
05:11
Steve happily became "Seve,"
84
311287
5100
Steve vui vẻ, chấp nhận trở thành "Seve"
05:16
and we got through it that way. (Laughter)
85
316387
4595
và vấn đề đã được giải quyết bằng cách đó. (cười)
05:21
I've had a lot of therapy,
86
321887
2351
Tôi đã thực hiện nhiều liệu pháp,
05:24
and a common form of treatment is to use
87
324238
2287
và một hình thức chữa trị phổ biến
05:26
this technique that's called smooth speech,
88
326525
4908
là sử dụng phương pháp "Nói trôi chảy",
05:31
which is where you almost sing everything that you say.
89
331433
5425
bạn phải gần như đang hát tất cả những gì muốn nói.
05:36
You kind of join everything together in this
90
336858
2352
Kiểu như kết hợp mọi thứ lại
05:39
very singsong, kindergarten teacher way,
91
339210
4265
như cách mà trẻ mẫu giáo thường được dạy ca hát vậy,
05:43
and it makes you sound very serene, like you've had lots of Valium,
92
343475
3979
nó khiến bạn bình tĩnh
giống như đang dùng thuốc an thần,
05:47
and everything is calm. (Laughter)
93
347454
3792
thế nên mọi thứ rất ổn. (Cười)
05:51
That's not actually me.
94
351246
3127
Nhưng đó không phải là tôi.
05:54
And I do use that. I do.
95
354373
3325
Tôi đã làm theo cách này Thật sự là vậy.
05:57
I use it when I have to be on panel shows,
96
357698
6834
Tôi sử dụng nó khi lên sóng truyền hình,
06:04
or when I have to do radio interviews,
97
364532
3379
hoặc khi thực hiện phỏng vấn trên radio,
06:07
when the economy of airtime is paramount.
98
367911
4863
khi mà việc tiết kiệm thời gian ghi hình
là điều quan trọng hơn cả.
06:12
(Laughter)
99
372774
3054
(Cười)
06:15
I get through it that way for my job.
100
375828
4388
Tôi đã làm việc theo cách như thế.
06:20
But as an artist who feels that their work
101
380216
2717
Nhưng là một nghệ sĩ,
06:22
is based solely on a platform of honesty
102
382933
5970
người cảm nhận công việc của mình
được dựng xây trên nền tảng
chân thật và hiện thực
06:28
and being real,
103
388903
4034
06:32
that feels often like cheating.
104
392937
3734
thì đây giống như một sự lừa dối.
06:36
Which is why before I sing, I wanted to tell you
105
396671
3214
Đó cũng là lý do trước khi hát, tôi muốn nói với các bạn
06:39
what singing means to me.
106
399885
3659
về việc ca hát có ý nghĩa thế nào đối với tôi.
06:43
It's more than making nice sounds,
107
403544
4051
Nó hơn cả việc tạo ra những âm thanh hay,
06:47
and it's more than making nice songs.
108
407595
5402
viết nên những bài hát đẹp
06:52
It's more than feeling known, or understood.
109
412997
5534
hơn cả cảm giác được thấu hiểu hay cảm thông,
06:58
It's more than making you feel the things that I feel.
110
418531
6165
hay việc khiến bạn hiểu được cảm giác của tôi.
07:04
It's not about mythology,
111
424696
2689
Không phải là thần thoại,
07:07
or mythologizing myself to you.
112
427385
5042
hay thần thánh hóa chính mình trước khán giả.
07:12
Somehow, through some miraculous
113
432427
5378
Bằng cách nào đó,
thông qua một số chức năng tiếp hợp thần kỳ của não bộ,
07:17
synaptic function of the human brain,
114
437805
4500
07:22
it's impossible to stutter when you sing.
115
442305
5456
ta không thể nói lắp khi đang hát.
07:27
And when I was younger, that was a method of treatment
116
447761
3756
Lúc còn trẻ, có một phương pháp trị liệu
07:31
that worked very well for me,
117
451517
2453
rất hiệu quả với tôi,
07:33
singing, so I did it a lot.
118
453970
5880
đó là ca hát, và vì thế, tôi đã hát rất nhiều.
07:39
And that's why I'm here today.
119
459850
4143
Cũng chính vì thế, tôi có mặt ở đây hôm nay.
07:43
(Applause)
120
463993
4365
(Vỗ tay)
07:48
Thank you.
121
468358
3491
Xin cảm ơn.
Ca hát với tôi là một sự giải thoát ngọt ngào.
07:54
Singing for me is sweet relief.
122
474010
4573
07:58
It is the only time when I feel fluent.
123
478583
8847
Đó là khoảng thời gian duy nhất tôi cảm thấy mình trôi chảy.
08:07
It is the only time when what comes out of my mouth
124
487430
3426
Là lúc duy nhất những gì phát ra từ miệng tôi
08:10
is comprehensively exactly what I intended.
125
490856
2592
chuyển tải chính xác điều tôi muốn.
08:13
(Laughter)
126
493448
2283
(Cười)
08:15
So I know that this is a TED Talk,
127
495731
2937
Tôi biết đây là một buổi diễn thuyết TED
08:18
but now i'm going to TED sing.
128
498668
3749
nhưng bây giờ, tại TED, tôi sẽ hát.
08:22
This is a song that I wrote last year.
129
502417
1559
Đây là một ca khúc tôi viết vào năm ngoái.
08:23
Thank you very much. Thank you.
130
503976
2398
Cảm ơn các bạn rất nhiều. Xin cảm ơn.
08:26
(Applause)
131
506374
5174
(Vỗ tay)
08:39
(Piano)
132
519321
5859
(Tiếng piano)
08:54
♪ I would be a beauty ♪
133
534819
3873
Tôi có lẽ sẽ rất xinh,
08:58
♪ but my nose ♪
134
538692
3476
nhưng mũi tôi
09:02
♪ is slightly too big ♪
135
542168
3634
lại hơi to
09:05
♪ for my face ♪
136
545802
3498
so với khuôn mặt.
09:09
♪ And I would be a dreamer ♪
137
549300
3875
Và có lẽ tôi sẽ là một kẻ mộng mơ
09:13
♪ but my dream ♪
138
553175
3465
nhưng giấc mơ tôi
09:16
♪ is slightly too big ♪
139
556640
3611
có chút lớn lao
09:20
♪ for this space ♪
140
560251
3589
vượt quá không gian này.
09:23
♪ And I would be an angel ♪
141
563840
3937
Và có lẽ tôi sẽ là một thiên thần
09:27
♪ but my halo ♪
142
567777
3673
nhưng hào quang của tôi
09:31
♪ it pales in the glow ♪
143
571450
3436
lu mờ đi trong ánh sáng rực rỡ
09:34
♪ of your grace ♪
144
574886
3521
từ vẻ yêu kiều nơi bạn.
09:38
♪ And I would be a joker ♪
145
578407
3757
Và tôi sẽ có một quân J
09:42
♪ but that card looks silly when you play ♪
146
582164
8775
nhưng quân bài ấy sẽ trở nên thật buồn cười
khi bạn đánh quân át của mình.
09:50
♪ your ace ♪
147
590939
4235
10:07
♪ I'd like to know ♪
148
607701
3768
Tôi rất muốn biết
10:11
♪ Are there stars in hell? ♪
149
611469
3769
liệu có vì sao nào dưới địa ngục ?
10:15
♪ And I'd like to know ♪
150
615238
3679
Và cũng muốn biết
10:18
♪ know if you can tell ♪
151
618917
3804
liệu bạn có thể bảo tôi rằng
10:22
♪ that you make me lose everything I know ♪
152
622721
6984
bạn khiến những gì tôi biết trở thành vô nghĩa.
10:29
♪ That I cannot choose to or not let go ♪
153
629705
6880
Rằng tôi không thể lựa chọn tiếp tục hay buông xuôi.
10:50
♪ And I'd stay forever ♪
154
650022
4164
Và tôi vẫn sẽ ở lại
10:54
♪ but my home ♪
155
654186
3285
nhưng nhà của tôi
10:57
♪ is slightly too far ♪
156
657471
3679
có chút xa xôi quá
11:01
♪ from this place ♪
157
661150
2823
so với nơi này
11:03
♪ And I swear I tried to ♪
158
663973
4354
Và tôi thề tôi đã cố
11:08
♪ slow it down ♪
159
668327
3611
đi chậm lại
11:11
♪ when I am walking at your pace ♪
160
671938
6945
để sóng đôi với bạn.
11:18
♪ But all I could think ♪
161
678883
2285
Nhưng những gì tôi có thể nghĩ
11:21
♪ idling through the cities ♪
162
681168
5448
đang nặng nề trôi qua thành phố
11:26
♪ do I look pretty in the rain? ♪
163
686616
7169
tôi trông có xinh đẹp
dưới mưa không?
11:33
♪ And I don't know how someone ♪
164
693785
3425
Và tôi cũng không biết làm thế nào
11:37
♪ quite so lovely ♪
165
697210
3523
một người thật đáng yêu
11:40
♪ makes me feel ugly ♪
166
700733
5658
có thể khiến tôi trở nên xấu xí.
11:46
♪ So much shame ♪
167
706391
3074
Xấu hổ biết bao.
11:55
♪ And I'd like to know ♪
168
715595
3701
Và tôi muốn biết
11:59
♪ Are there stars in hell? ♪
169
719296
3556
liệu có vì sao nào dưới địa ngục ?
12:02
♪ And I'd like to know ♪
170
722852
3772
Và tôi muốn biết
12:06
♪ know if you can tell ♪
171
726624
3658
liệu bạn có thể nói rằng
12:10
♪ that you make me lose everything I know ♪
172
730282
7177
bạn khiến những gì tôi biết trở thành vô nghĩa.
12:17
♪ that I cannot choose to or not let go ♪
173
737459
6548
Rằng tôi không thể lựa chọn tiếp tục hay buông xuôi.
12:52
Thank you very much. (Applause)
174
772620
4441
Xin cảm ơn rất nhiều. (Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7