Megan Washington: Why I live in mortal dread of public speaking

261,263 views ・ 2014-08-08

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Ona Deveikyte Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
I didn't know when I agreed to do this
0
12036
4569
Kai sutikau čia dalyvauti, nežinojau,
00:16
whether I was expected to talk or to sing.
1
16605
5680
ar man reikės kalbėti, ar dainuoti.
00:22
But when I was told that the topic was language,
2
22285
5048
Bet kai man pasakė, kad tema yra kalba,
00:27
I felt that I had to speak about something for a moment.
3
27333
4771
pagalvojau, kad turiu nors šiek tiek apie ką nors pakalbėti.
00:32
I have a problem.
4
32104
4349
Turiu bėdą.
00:36
It's not the worst thing in the world.
5
36453
2014
Tai nėra blogiausias dalykas pasaulyje.
00:38
I'm fine.
6
38467
1197
Man viskas gerai.
00:39
I'm not on fire.
7
39664
1749
Aš nedegu.
00:41
I know that other people in the world
8
41413
1901
Žinau, kad kiti žmonės pasaulyje
00:43
have far worse things to deal with,
9
43314
4168
susiduria su daug blogesniais dalykais,
00:47
but for me, language and music are
10
47482
5950
bet man kalba ir muzika
00:53
inextricably linked through this one thing.
11
53432
4435
neatskiriamai susiję dėl vieno dalyko.
00:57
And the thing is that I have a stutter.
12
57867
7689
Ir tas dalykas yra tai, kad aš mikčioju.
01:05
It might seem curious given that I spend
13
65556
2548
Tai gali atrodyti keista žinant,
01:08
a lot of my life on the stage.
14
68104
3798
kad didžiąją dalį savo gyvenimo praleidžiu scenoje.
01:11
One would assume that I'm comfortable
15
71902
3024
Būtų galima manyti, kad aš jaučiuosi laisvai
01:14
in the public sphere and comfortable here,
16
74926
2432
viešumoje ir jaučiuosi laisvai čia,
01:17
speaking to you guys.
17
77358
2440
kalbėdama su jumis.
01:19
But the truth is that I've spent my life up until this point
18
79798
4770
Bet tiesa yra ta, kad visą gyvenimą iki šio momento
01:24
and including this point, living in mortal dread
19
84568
4351
ir šiuo momentu aš mirtinai bijau
01:28
of public speaking.
20
88919
3310
kalbėti viešai.
01:32
Public singing, whole different thing. (Laughter)
21
92229
4702
Viešai dainuoti – visai kas kita (Juokas.)
01:36
But we'll get to that in a moment.
22
96939
3493
Bet mes dar sugrįšime prie to.
01:40
I've never really talked about it before so explicitly.
23
100432
5910
Anksčiau niekada nesu kalbėjusi apie tai taip atvirai.
01:46
I think that that's because I've always lived in hope
24
106342
2332
Manau todėl, kad visada tikėjausi,
01:48
that when I was a grown-up,
25
108674
2544
kad kai užaugsiu,
01:51
I wouldn't have one.
26
111218
6272
man taip nebebus.
01:57
I sort of lived with this idea that when I'm grown,
27
117490
3215
Galima sakyti, gyvenau manydama, kad kai užaugsiu,
02:00
I'll have learned to speak French,
28
120705
3207
mokėsiu kalbėti prancūziškai,
02:03
and when I'm grown, I'll learn how to manage my money,
29
123912
3278
kai užaugsiu, mokėsiu tvarkytis su savo pinigais,
02:07
and when I'm grown, I won't have a stutter,
30
127190
2278
kai užaugsiu, nebemikčiosiu,
02:09
and then I'll be able to public speak and maybe be the prime minister
31
129468
2323
galėsiu kalbėti viešai ir gal būsiu ministrė pirmininkė
02:11
and anything's possible and, you know.
32
131791
3365
ir viskas įmanoma ir panašiai.
02:15
(Laughter)
33
135156
3400
(Juokas.)
02:18
So I can talk about it now
34
138556
3049
Dabar galiu apie tai kalbėti,
02:21
because I've reached this point, where —
35
141605
3822
nes pasiekiau tokį tašką, kai...
02:25
I mean, I'm 28.
36
145427
3940
Na, man 28 metai,
02:29
I'm pretty sure that I'm grown now.
37
149367
2490
esu įsitikinusi, kad jau užaugau.
02:31
(Laughter)
38
151857
1822
(Juokas.)
02:33
And I'm an adult woman
39
153679
2002
Aš suaugusi moteris,
02:35
who spends her life as a performer,
40
155681
4076
kuri yra atlikėja,
02:39
with a speech impediment.
41
159757
2902
turinti kalbos defektą.
02:42
So, I might as well come clean about it.
42
162659
4208
Taigi galiu ir prisipažinti.
02:46
There are some interesting angles to having a stutter.
43
166867
3982
Mikčiojant būdingos kelios įdomios situacijos.
02:50
For me, the worst thing that can happen
44
170849
3374
Mano manymu, blogiausia, kas gali nutikti,
02:54
is meeting another stutterer.
45
174223
3262
tai sutikti kitą mikčiojantį žmogų.
02:57
(Laughter)
46
177485
3216
(Juokas.)
03:00
This happened to me in Hamburg, when
47
180701
3207
Man taip nutiko Hamburge, kai
03:03
this guy, we met and he said,
48
183908
2003
toks vaikinas, mes susitikome ir jis sako:
03:05
"Hello, m-m-m-my name is Joe,"
49
185911
3621
„Labas, m-m-m-mano vardas yra Joe“,
03:09
and I said, "Oh, hello, m-m-m-my name is Meg."
50
189532
4261
o aš sakau: „O, labas, m-m-m-mano vardas yra Meg“.
03:13
Imagine my horror when I realized
51
193793
2657
Įsivaizduokite, kokį siaubą patyriau, kai supratau,
03:16
he thought I was making fun of him.
52
196450
1905
kad jis pagalvojo, kad iš jo šaipausi.
03:18
(Laughter)
53
198355
4095
(Juokas.)
03:24
People think I'm drunk all the time.
54
204197
5033
Žmonės galvoja, kad aš visą laiką girta.
03:29
(Laughter)
55
209230
3400
(Juokas.)
03:32
People think that I've forgotten their name
56
212630
3676
Žmonės galvoja, kad pamiršau jų vardą,
03:36
when I hesitate before saying it.
57
216306
4691
kai užsikertu prieš jį ištardama.
03:40
And it is a very weird thing, because
58
220997
2223
Tai labai keista, nes
03:43
proper nouns are the worst.
59
223220
4239
tikriniai daiktavardžiai yra sunkiausi.
03:47
If I'm going to use the word "Wednesday" in a sentence,
60
227459
3790
Jei ketinu sakinyje pavartoti žodį „trečiadienis“
03:51
and I'm coming up to the word,
61
231249
2903
ir artėju prie šio žodžio
03:54
and I can feel that I'm going to stutter or something,
62
234152
2969
ir jaučiu, kad sumikčiosiu ar panašiai,
03:57
I can change the word to "tomorrow,"
63
237121
3310
galiu pakeisti žodį ir pasakyti „rytoj“
04:00
or "the day after Tuesday,"
64
240431
2059
arba „diena po antradienio“
04:02
or something else.
65
242490
2393
ar dar ką nors.
04:04
It's clunky, but you can get away with it,
66
244883
4983
Skamba nekaip, bet taip gali išsisukti,
04:09
because over time I've developed this
67
249866
2542
nes bėgant laikui išlavinau šį
04:12
loophole method of using speech
68
252408
4387
spragos metodą vartojant kalbą,
04:16
where right at the last minute you
69
256795
3131
kai paskutinę minutę
04:19
change the thing and you trick your brain.
70
259926
4281
pakeiti žodį ir apgauni savo smegenis.
04:24
But with people's names, you can't change them.
71
264207
3708
Bet žmonių vardai – jų nepakeisi.
04:27
(Laughter)
72
267915
2678
(Juokas.)
04:30
When I was singing a lot of jazz,
73
270593
3169
Kai dainuodavau džiazo koncertuose,
04:33
I worked a lot with a pianist whose name was Steve.
74
273762
5523
daug dirbau su pianistu, kurio vardas buvo Styvas.
04:39
As you can probably gather,
75
279285
2614
Kaip greičiausiai galite numanyti,
04:41
S's and T's, together or independently,
76
281899
3274
S ir T, kartu ar atskirai,
04:45
are my kryptonite.
77
285173
3043
man yra pražūtis.
04:49
But I would have to introduce the band
78
289287
2152
Bet man reikėjo pristatyti grupę
04:51
over this rolling vamp,
79
291439
3212
per tokį improvizuotą akompanimentą,
04:54
and when I got around to Steve,
80
294651
2849
ir kai ateidavo eilė pristatyti Styvą,
04:57
I'd often find myself stuck on the "St."
81
297500
5771
dažnai užsikirsdavau ties „St“.
05:03
And it was a bit awkward and uncomfortable and it totally kills the vibe.
82
303271
5688
Tai būdavo gana nejauku ir nepatogu ir visiškai nuslopindavo nuotaiką.
05:08
So after a few instances of this,
83
308959
2328
Po kelių tokių atvejų
05:11
Steve happily became "Seve,"
84
311287
5100
Styvas mielai tapo „Syvu“
05:16
and we got through it that way. (Laughter)
85
316387
4595
ir taip mes išsprendėme šią problemą. (Juokas.)
05:21
I've had a lot of therapy,
86
321887
2351
Lankiau daug terapijos seansų
05:24
and a common form of treatment is to use
87
324238
2287
ir dažnas gydymo būdas yra naudoti
05:26
this technique that's called smooth speech,
88
326525
4908
techniką, vadinamąją lygią kalbą,
05:31
which is where you almost sing everything that you say.
89
331433
5425
kai viską, ką sakai, beveik išdainuoji.
05:36
You kind of join everything together in this
90
336858
2352
Viską tarsi sujungi į tokį
05:39
very singsong, kindergarten teacher way,
91
339210
4265
labai monotonišką vaikų darželio auklėtojos kalbėjimą,
05:43
and it makes you sound very serene, like you've had lots of Valium,
92
343475
3979
todėl atrodo, kad kalbi labai ramiai, lyg būtum prisigėręs valiumo
05:47
and everything is calm. (Laughter)
93
347454
3792
ir viskas yra ramu. (Juokas.)
05:51
That's not actually me.
94
351246
3127
Tai nesu tikroji aš.
05:54
And I do use that. I do.
95
354373
3325
Aš naudoju šią techniką. Naudoju.
05:57
I use it when I have to be on panel shows,
96
357698
6834
Naudoju, kai turiu dalyvauti TV programose
06:04
or when I have to do radio interviews,
97
364532
3379
arba kai turiu duoti interviu per radiją,
06:07
when the economy of airtime is paramount.
98
367911
4863
kai labai svarbu išlaikyti ekonomišką laidos trukmę.
06:12
(Laughter)
99
372774
3054
(Juokas.)
06:15
I get through it that way for my job.
100
375828
4388
Taip susitvarkau dėl savo darbo.
06:20
But as an artist who feels that their work
101
380216
2717
Bet kaip atlikėja, kuriai atrodo, kad jos darbo pagrindas
06:22
is based solely on a platform of honesty
102
382933
5970
yra tik atvirumas
06:28
and being real,
103
388903
4034
ir buvimas tuo, kas esi,
06:32
that feels often like cheating.
104
392937
3734
dažnai jaučiuosi lyg apgaudinėčiau.
06:36
Which is why before I sing, I wanted to tell you
105
396671
3214
Todėl prieš dainuodama norėjau pasakyti,
06:39
what singing means to me.
106
399885
3659
ką man reiškia dainavimas.
06:43
It's more than making nice sounds,
107
403544
4051
Tai ne tik gražių garsų kūrimas
06:47
and it's more than making nice songs.
108
407595
5402
ir ne tik gražių dainų kūrimas.
06:52
It's more than feeling known, or understood.
109
412997
5534
Tai ne tik jausmas, kad esi žinomas arba suprastas.
06:58
It's more than making you feel the things that I feel.
110
418531
6165
Tai ne tik noras, kad pajaustumėte tai, ką jaučiu aš.
07:04
It's not about mythology,
111
424696
2689
Tai nesusiję su mitais
07:07
or mythologizing myself to you.
112
427385
5042
arba noru mitologizuoti save.
07:12
Somehow, through some miraculous
113
432427
5378
Kažkodėl, dėl kažkokios stebuklingos
07:17
synaptic function of the human brain,
114
437805
4500
sinapsių funkcijos žmonių smegenyse
07:22
it's impossible to stutter when you sing.
115
442305
5456
neįmanoma mikčioti dainuojant.
07:27
And when I was younger, that was a method of treatment
116
447761
3756
Kai buvau jaunesnė, tai buvo gydymo metodas,
07:31
that worked very well for me,
117
451517
2453
kuris man labai padėjo,
07:33
singing, so I did it a lot.
118
453970
5880
dainavimas, todėl aš daug dainavau.
07:39
And that's why I'm here today.
119
459850
4143
Todėl šiandien esu čia.
07:43
(Applause)
120
463993
4365
(Plojimai.)
07:48
Thank you.
121
468358
3491
Ačiū.
07:54
Singing for me is sweet relief.
122
474010
4573
Dainavimas man yra maloni atgaiva.
07:58
It is the only time when I feel fluent.
123
478583
8847
Tai vienintelis laikas, kai jaučiuosi galinti sklandžiai kalbėti.
08:07
It is the only time when what comes out of my mouth
124
487430
3426
Tik tuomet tai, kas išeina iš mano gerklės,
08:10
is comprehensively exactly what I intended.
125
490856
2592
yra tikrai būtent tai, ko ir norėjau.
08:13
(Laughter)
126
493448
2283
(Juokas.)
08:15
So I know that this is a TED Talk,
127
495731
2937
Žinau, kad čia yra TED kalba,
08:18
but now i'm going to TED sing.
128
498668
3749
bet dabar aš atliksiu TED dainą.
08:22
This is a song that I wrote last year.
129
502417
1559
Šią dainą parašiau pernai.
08:23
Thank you very much. Thank you.
130
503976
2398
Labai jums ačiū. Ačiū.
08:26
(Applause)
131
506374
5174
(Plojimai.)
08:39
(Piano)
132
519321
5859
(Fortepijonas.)
08:54
♪ I would be a beauty ♪
133
534819
3873
♪ Būčiau gražuolė, ♪
08:58
♪ but my nose ♪
134
538692
3476
♪ bet mano nosis ♪
09:02
♪ is slightly too big ♪
135
542168
3634
♪ šiek tiek per didelė ♪
09:05
♪ for my face ♪
136
545802
3498
♪ mano veidui. ♪
09:09
♪ And I would be a dreamer ♪
137
549300
3875
♪ Būčiau svajotoja, ♪
09:13
♪ but my dream ♪
138
553175
3465
♪ bet mano svajonė ♪
09:16
♪ is slightly too big ♪
139
556640
3611
♪ šiek tiek per didelė ♪
09:20
♪ for this space ♪
140
560251
3589
♪ šiai erdvei. ♪
09:23
♪ And I would be an angel ♪
141
563840
3937
♪ Būčiau angelas, ♪
09:27
♪ but my halo ♪
142
567777
3673
♪ bet mano aureolė ♪
09:31
♪ it pales in the glow ♪
143
571450
3436
♪ išblunka ♪
09:34
♪ of your grace ♪
144
574886
3521
♪ tavo šviesoje. ♪
09:38
♪ And I would be a joker ♪
145
578407
3757
♪ Būčiau juokdarė, ♪
09:42
♪ but that card looks silly when you play ♪
146
582164
8775
♪ bet ta korta atrodo kvailai, kai tu loši ♪
09:50
♪ your ace ♪
147
590939
4235
♪ savo aukščiausia korta. ♪
10:07
♪ I'd like to know ♪
148
607701
3768
♪ Norėčiau sužinoti, ♪
10:11
♪ Are there stars in hell? ♪
149
611469
3769
♪ ar pragare yra žvaigždės? ♪
10:15
♪ And I'd like to know ♪
150
615238
3679
♪ Norėčiau sužinoti, ♪
10:18
♪ know if you can tell ♪
151
618917
3804
♪ sužinoti, ar tu žinai, ♪
10:22
♪ that you make me lose everything I know ♪
152
622721
6984
♪ kad dėl tavęs aš nieko nebežinau, ♪
10:29
♪ That I cannot choose to or not let go ♪
153
629705
6880
♪ kad negaliu nuspręsti, paleisti ar ne. ♪
10:50
♪ And I'd stay forever ♪
154
650022
4164
♪ Aš pasilikčiau amžinai, ♪
10:54
♪ but my home ♪
155
654186
3285
♪ bet mano namai ♪
10:57
♪ is slightly too far ♪
156
657471
3679
♪ šiek tiek per toli ♪
11:01
♪ from this place ♪
157
661150
2823
♪ nuo šios vietos. ♪
11:03
♪ And I swear I tried to ♪
158
663973
4354
♪ Prisiekiu, aš mėginau ♪
11:08
♪ slow it down ♪
159
668327
3611
♪ sulėtinti, ♪
11:11
♪ when I am walking at your pace ♪
160
671938
6945
♪ kai einu tavo žingsniu. ♪
11:18
♪ But all I could think ♪
161
678883
2285
♪ Bet viskas, apie ką galėjau galvoti, ♪
11:21
♪ idling through the cities ♪
162
681168
5448
♪ dykinėdama per miestus, ♪
11:26
♪ do I look pretty in the rain? ♪
163
686616
7169
♪ ar gražiai atrodau lietuje? ♪
11:33
♪ And I don't know how someone ♪
164
693785
3425
♪ Nežinau, kaip kas nors ♪
11:37
♪ quite so lovely ♪
165
697210
3523
♪ toks mielas ♪
11:40
♪ makes me feel ugly ♪
166
700733
5658
♪ verčia mane jaustis blogai. ♪
11:46
♪ So much shame ♪
167
706391
3074
♪ Kaip apmaudu. ♪
11:55
♪ And I'd like to know ♪
168
715595
3701
♪ Norėčiau sužinoti, ♪
11:59
♪ Are there stars in hell? ♪
169
719296
3556
♪ ar pragare yra žvaigždės. ♪
12:02
♪ And I'd like to know ♪
170
722852
3772
♪ Norėčiau sužinoti, ♪
12:06
♪ know if you can tell ♪
171
726624
3658
♪ sužinoti, ar tu žinai, ♪
12:10
♪ that you make me lose everything I know ♪
172
730282
7177
♪ kad dėl tavęs aš nieko nebežinau, ♪
12:17
♪ that I cannot choose to or not let go ♪
173
737459
6548
♪ kad negaliu nuspręsti, paleisti ar ne. ♪
12:52
Thank you very much. (Applause)
174
772620
4441
Labai jums ačiū. (Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7