Megan Washington: Why I live in mortal dread of public speaking

Меган Вашингтон: Почему я живу в смертельном страхе перед публичными выступлениями

260,124 views

2014-08-08 ・ TED


New videos

Megan Washington: Why I live in mortal dread of public speaking

Меган Вашингтон: Почему я живу в смертельном страхе перед публичными выступлениями

260,124 views ・ 2014-08-08

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Lucas Scott Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:12
I didn't know when I agreed to do this
0
12036
4569
Когда я согласилась сделать это, я действительно не знала,
00:16
whether I was expected to talk or to sing.
1
16605
5680
ожидают от меня, что я буду петь или же произносить речь.
00:22
But when I was told that the topic was language,
2
22285
5048
Но когда мне сказали, что заглавная тема будет «Речь»,
00:27
I felt that I had to speak about something for a moment.
3
27333
4771
я осознала, что должна обсудить кое-что именно сейчас.
00:32
I have a problem.
4
32104
4349
У меня есть проблема.
00:36
It's not the worst thing in the world.
5
36453
2014
Это не самое ужасное, что может быть,
00:38
I'm fine.
6
38467
1197
Я в порядке.
00:39
I'm not on fire.
7
39664
1749
Я не сгораю.
00:41
I know that other people in the world
8
41413
1901
Я знаю, что некоторым людям
00:43
have far worse things to deal with,
9
43314
4168
приходится иметь дело с гораздо более серьёзными проблемами.
00:47
but for me, language and music are
10
47482
5950
Однако для меня речь и музыка
00:53
inextricably linked through this one thing.
11
53432
4435
неразрывно связаны с моей проблемой.
00:57
And the thing is that I have a stutter.
12
57867
7689
И моя проблема заключается в том, что я заикаюсь.
01:05
It might seem curious given that I spend
13
65556
2548
Это может показаться нелепым, учитывая тот факт,
01:08
a lot of my life on the stage.
14
68104
3798
что значительную часть своей жизни я провела на сцене.
01:11
One would assume that I'm comfortable
15
71902
3024
Кому-то может показаться, что я чувствую себя вполне комфортно
01:14
in the public sphere and comfortable here,
16
74926
2432
на публике, в том числе сейчас,
01:17
speaking to you guys.
17
77358
2440
выступая перед вами.
01:19
But the truth is that I've spent my life up until this point
18
79798
4770
Но по правде говоря, всю свою жизнь,
01:24
and including this point, living in mortal dread
19
84568
4351
включая этот момент,
01:28
of public speaking.
20
88919
3310
я провела в смертельном страхе перед публичными выступлениями.
01:32
Public singing, whole different thing. (Laughter)
21
92229
4702
Пение — совершенно другое дело. (Смех)
01:36
But we'll get to that in a moment.
22
96939
3493
Но вернёмся к нему позже.
01:40
I've never really talked about it before so explicitly.
23
100432
5910
Никогда раньше я не говорила о заикании настолько прямо и открыто.
01:46
I think that that's because I've always lived in hope
24
106342
2332
Я думаю, что это потому что я всегда жила с надеждой,
01:48
that when I was a grown-up,
25
108674
2544
что когда вырасту,
01:51
I wouldn't have one.
26
111218
6272
то у меня его уже не будет.
01:57
I sort of lived with this idea that when I'm grown,
27
117490
3215
Я как бы жила с мыслью, что когда вырасту,
02:00
I'll have learned to speak French,
28
120705
3207
я выучу французский
02:03
and when I'm grown, I'll learn how to manage my money,
29
123912
3278
и научусь свободно управлять своими доходами,
02:07
and when I'm grown, I won't have a stutter,
30
127190
2278
что у меня не будет больше заикания,
02:09
and then I'll be able to public speak and maybe be the prime minister
31
129468
2323
я смогу выступать публично, может даже стану премьер-министром
02:11
and anything's possible and, you know.
32
131791
3365
и вообще не будет ничего невозможного.
02:15
(Laughter)
33
135156
3400
(Смех)
02:18
So I can talk about it now
34
138556
3049
Теперь я могу обсудить эту тему публично,
02:21
because I've reached this point, where —
35
141605
3822
потому что я достигла этого периода —
02:25
I mean, I'm 28.
36
145427
3940
мне 28 лет.
02:29
I'm pretty sure that I'm grown now.
37
149367
2490
Я более чем уверена, что я уже выросла.
02:31
(Laughter)
38
151857
1822
(Смех)
02:33
And I'm an adult woman
39
153679
2002
И я взрослая женщина,
02:35
who spends her life as a performer,
40
155681
4076
чья жизнь связана с исполнением музыки,
02:39
with a speech impediment.
41
159757
2902
и имеющая речевой дефект.
02:42
So, I might as well come clean about it.
42
162659
4208
Так что я хочу поговорить об этом начистоту.
02:46
There are some interesting angles to having a stutter.
43
166867
3982
Есть много интересных аспектов в жизни с заиканием.
02:50
For me, the worst thing that can happen
44
170849
3374
Для меня, наихудшим, что может случиться —
02:54
is meeting another stutterer.
45
174223
3262
это встретить другого заикающегося.
02:57
(Laughter)
46
177485
3216
(Смех)
03:00
This happened to me in Hamburg, when
47
180701
3207
Это случилось со мной в Гамбурге,
03:03
this guy, we met and he said,
48
183908
2003
с одним парнем, при встрече он сказал:
03:05
"Hello, m-m-m-my name is Joe,"
49
185911
3621
«Привет, м-м-м-моё имя Джо».
03:09
and I said, "Oh, hello, m-m-m-my name is Meg."
50
189532
4261
И я ответила: «О, привет, м-м-м-моё имя Мэг»
03:13
Imagine my horror when I realized
51
193793
2657
Представьте мой ужас, когда я осознала,
03:16
he thought I was making fun of him.
52
196450
1905
что он подумал, что я подшучивала над ним.
03:18
(Laughter)
53
198355
4095
(Смех)
03:24
People think I'm drunk all the time.
54
204197
5033
Люди думают, что я пьяна всё время.
03:29
(Laughter)
55
209230
3400
(Смех)
03:32
People think that I've forgotten their name
56
212630
3676
Люди думают, что я забыла их имена,
03:36
when I hesitate before saying it.
57
216306
4691
когда я колеблюсь, прежде чем произнести их.
03:40
And it is a very weird thing, because
58
220997
2223
Очень странно,
03:43
proper nouns are the worst.
59
223220
4239
но имена собственные даются хуже всего.
03:47
If I'm going to use the word "Wednesday" in a sentence,
60
227459
3790
Если я собираюсь использовать слово «среда» в предложении
03:51
and I'm coming up to the word,
61
231249
2903
и по мере приближения к слову чувствую,
03:54
and I can feel that I'm going to stutter or something,
62
234152
2969
что буду заикаться на нём,
03:57
I can change the word to "tomorrow,"
63
237121
3310
я могу сменить его на «завтра»
04:00
or "the day after Tuesday,"
64
240431
2059
или «после вторника»
04:02
or something else.
65
242490
2393
или на ещё какое-то слово.
04:04
It's clunky, but you can get away with it,
66
244883
4983
Это очень неудобно, но таким образом можно проскочить.
04:09
because over time I've developed this
67
249866
2542
Со временем я развила у себя способность
04:12
loophole method of using speech
68
252408
4387
к использованию этой лазейки,
04:16
where right at the last minute you
69
256795
3131
когда в последний момент ты меняешь слово
04:19
change the thing and you trick your brain.
70
259926
4281
и обманываешь свой мозг.
04:24
But with people's names, you can't change them.
71
264207
3708
Но вот имена людей ты изменить не можешь.
04:27
(Laughter)
72
267915
2678
(Смех)
04:30
When I was singing a lot of jazz,
73
270593
3169
Во времена, когда я пела джаз,
04:33
I worked a lot with a pianist whose name was Steve.
74
273762
5523
я много работала с пианистом, которого звали Стив.
04:39
As you can probably gather,
75
279285
2614
Как вы, должно быть, заметили,
04:41
S's and T's, together or independently,
76
281899
3274
«С» и «Т», в сочетании или по отдельности —
04:45
are my kryptonite.
77
285173
3043
моё слабое место.
04:49
But I would have to introduce the band
78
289287
2152
Но я должна была представлять группу,
04:51
over this rolling vamp,
79
291439
3212
и в момент,
04:54
and when I got around to Steve,
80
294651
2849
когда нужно было называть Стива,
04:57
I'd often find myself stuck on the "St."
81
297500
5771
я часто застревала на «Ст…».
05:03
And it was a bit awkward and uncomfortable and it totally kills the vibe.
82
303271
5688
И это было неловко и неудобно и полностью разрушало всю атмосферу.
05:08
So after a few instances of this,
83
308959
2328
Так что после нескольких подобных случаев,
05:11
Steve happily became "Seve,"
84
311287
5100
Стив благополучно стал «Сивом».
05:16
and we got through it that way. (Laughter)
85
316387
4595
Так и повелось. (Смех)
05:21
I've had a lot of therapy,
86
321887
2351
Я много лечилась
05:24
and a common form of treatment is to use
87
324238
2287
и одной из распространённых форм лечения
05:26
this technique that's called smooth speech,
88
326525
4908
была техника произношения, называемая «плавная речь»,
05:31
which is where you almost sing everything that you say.
89
331433
5425
при которой ты практически пропеваешь все слова.
05:36
You kind of join everything together in this
90
336858
2352
Ты как бы соединяешь все слова вместе
05:39
very singsong, kindergarten teacher way,
91
339210
4265
в такую мелодичную речь воспитателя детского сада,
05:43
and it makes you sound very serene, like you've had lots of Valium,
92
343475
3979
это звучит безмятежно, будто ты принял большую дозу диазепама
05:47
and everything is calm. (Laughter)
93
347454
3792
и всё невозмутимо и спокойно. (Смех)
05:51
That's not actually me.
94
351246
3127
Это совсем не похоже на меня.
05:54
And I do use that. I do.
95
354373
3325
Но я использую этот метод.
05:57
I use it when I have to be on panel shows,
96
357698
6834
Я использую его, когда мне нужно быть на шоу
06:04
or when I have to do radio interviews,
97
364532
3379
когда мне нужно давать интервью на радио,
06:07
when the economy of airtime is paramount.
98
367911
4863
где экономия эфирного времени первостепенна.
06:12
(Laughter)
99
372774
3054
(Смех)
06:15
I get through it that way for my job.
100
375828
4388
Я иду на это ради моей работы.
06:20
But as an artist who feels that their work
101
380216
2717
Но как для артиста, для которого
06:22
is based solely on a platform of honesty
102
382933
5970
работа основана на честности и искренности,
06:28
and being real,
103
388903
4034
и на том, чтобы быть настоящим,
06:32
that feels often like cheating.
104
392937
3734
это ощущается зачастую как жульничество.
06:36
Which is why before I sing, I wanted to tell you
105
396671
3214
Именно поэтому перед тем как я спою, я хочу объяснить,
06:39
what singing means to me.
106
399885
3659
что пение значит для меня.
06:43
It's more than making nice sounds,
107
403544
4051
Это больше, чем издавать милые звуки
06:47
and it's more than making nice songs.
108
407595
5402
и это больше, чем создавать приятные песни.
06:52
It's more than feeling known, or understood.
109
412997
5534
Это больше, чем чувствовать себя узнаваемым или понятым.
06:58
It's more than making you feel the things that I feel.
110
418531
6165
Это больше, чем заставлять вас ощущать то, что я чувствую.
07:04
It's not about mythology,
111
424696
2689
Это совсем не мифология, не символизм
07:07
or mythologizing myself to you.
112
427385
5042
или не возвышение меня в ваших глазах.
07:12
Somehow, through some miraculous
113
432427
5378
Каким-то образом, благодаря удивительным
07:17
synaptic function of the human brain,
114
437805
4500
синаптическим механизмам человеческого мозга,
07:22
it's impossible to stutter when you sing.
115
442305
5456
невозможно заикаться, когда поёшь.
07:27
And when I was younger, that was a method of treatment
116
447761
3756
Когда я была моложе, пение было одним из методов лечения.
07:31
that worked very well for me,
117
451517
2453
И было для меня очень действенным.
07:33
singing, so I did it a lot.
118
453970
5880
Так что я пела очень много.
07:39
And that's why I'm here today.
119
459850
4143
И для этого я сегодня здесь.
07:43
(Applause)
120
463993
4365
(Аплодисменты)
07:48
Thank you.
121
468358
3491
Спасибо.
07:54
Singing for me is sweet relief.
122
474010
4573
Пение для меня — это сладостное облегчение.
07:58
It is the only time when I feel fluent.
123
478583
8847
Только когда я пою, я ощущаю лёгкость
08:07
It is the only time when what comes out of my mouth
124
487430
3426
Только во время пения я вразумительно
08:10
is comprehensively exactly what I intended.
125
490856
2592
выражаю именно то, что хочу донести.
08:13
(Laughter)
126
493448
2283
(Смех)
08:15
So I know that this is a TED Talk,
127
495731
2937
Я знаю, что это выступление на TED [TED Talk],
08:18
but now i'm going to TED sing.
128
498668
3749
но сейчас я собираюсь спеть [TED Sing].
08:22
This is a song that I wrote last year.
129
502417
1559
Это песня, которую я написала в прошлом году.
08:23
Thank you very much. Thank you.
130
503976
2398
Спасибо большое. Спасибо.
08:26
(Applause)
131
506374
5174
(Аплодисменты)
08:39
(Piano)
132
519321
5859
(Фортепьяно)
08:54
♪ I would be a beauty ♪
133
534819
3873
♪ I would be a beauty ♪
08:58
♪ but my nose ♪
134
538692
3476
♪ but my nose ♪
09:02
♪ is slightly too big ♪
135
542168
3634
♪ is slightly too big ♪
09:05
♪ for my face ♪
136
545802
3498
♪ for my face ♪
09:09
♪ And I would be a dreamer ♪
137
549300
3875
♪ And I would be a dreamer ♪
09:13
♪ but my dream ♪
138
553175
3465
♪ but my dream ♪
09:16
♪ is slightly too big ♪
139
556640
3611
♪ is slightly too big ♪
09:20
♪ for this space ♪
140
560251
3589
♪ for this space ♪
09:23
♪ And I would be an angel ♪
141
563840
3937
♪ And I would be an angel ♪
09:27
♪ but my halo ♪
142
567777
3673
♪ but my halo ♪
09:31
♪ it pales in the glow ♪
143
571450
3436
♪ it pales in the glow ♪
09:34
♪ of your grace ♪
144
574886
3521
♪ of your grace ♪
09:38
♪ And I would be a joker ♪
145
578407
3757
♪ And I would be a joker ♪
09:42
♪ but that card looks silly when you play ♪
146
582164
8775
♪ but that card looks silly when you play ♪
09:50
♪ your ace ♪
147
590939
4235
♪ your ace ♪
10:07
♪ I'd like to know ♪
148
607701
3768
♪ I'd like to know ♪
10:11
♪ Are there stars in hell? ♪
149
611469
3769
♪ Are there stars in hell? ♪
10:15
♪ And I'd like to know ♪
150
615238
3679
♪ And I'd like to know ♪
10:18
♪ know if you can tell ♪
151
618917
3804
♪ know if you can tell ♪
10:22
♪ that you make me lose everything I know ♪
152
622721
6984
♪ that you make me lose everything I know ♪
10:29
♪ That I cannot choose to or not let go ♪
153
629705
6880
♪ That I cannot choose to or not let go ♪
10:50
♪ And I'd stay forever ♪
154
650022
4164
♪ And I'd stay forever ♪
10:54
♪ but my home ♪
155
654186
3285
♪ but my home ♪
10:57
♪ is slightly too far ♪
156
657471
3679
♪ is slightly too far ♪
11:01
♪ from this place ♪
157
661150
2823
♪ from this place ♪
11:03
♪ And I swear I tried to ♪
158
663973
4354
♪ And I swear I tried to ♪
11:08
♪ slow it down ♪
159
668327
3611
♪ slow it down ♪
11:11
♪ when I am walking at your pace ♪
160
671938
6945
♪ when I am walking at your pace ♪
11:18
♪ But all I could think ♪
161
678883
2285
♪ But all I could think ♪
11:21
♪ idling through the cities ♪
162
681168
5448
♪ idling through the cities ♪
11:26
♪ do I look pretty in the rain? ♪
163
686616
7169
♪ do I look pretty in the rain? ♪
11:33
♪ And I don't know how someone ♪
164
693785
3425
♪ And I don't know how someone ♪
11:37
♪ quite so lovely ♪
165
697210
3523
♪ quite so lovely ♪
11:40
♪ makes me feel ugly ♪
166
700733
5658
♪ makes me feel ugly ♪
11:46
♪ So much shame ♪
167
706391
3074
♪ So much shame ♪
11:55
♪ And I'd like to know ♪
168
715595
3701
♪ And I'd like to know ♪
11:59
♪ Are there stars in hell? ♪
169
719296
3556
♪ Are there stars in hell? ♪
12:02
♪ And I'd like to know ♪
170
722852
3772
♪ And I'd like to know ♪
12:06
♪ know if you can tell ♪
171
726624
3658
♪ know if you can tell ♪
12:10
♪ that you make me lose everything I know ♪
172
730282
7177
♪ that you make me lose everything I know ♪
12:17
♪ that I cannot choose to or not let go ♪
173
737459
6548
♪ that I cannot choose to or not let go ♪
12:52
Thank you very much. (Applause)
174
772620
4441
Спасибо большое. (Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7