Megan Washington: Why I live in mortal dread of public speaking

261,263 views ・ 2014-08-08

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Weronika Pietrzak Korekta: Rysia Wand
00:12
I didn't know when I agreed to do this
0
12036
4569
Nie wiem, kiedy się na to zgodziłam,
00:16
whether I was expected to talk or to sing.
1
16605
5680
ani czy oczekiwano, że będę mówić, czy śpiewać.
00:22
But when I was told that the topic was language,
2
22285
5048
Kiedy powiedziano mi, że tematem jest język,
00:27
I felt that I had to speak about something for a moment.
3
27333
4771
stwierdziłam, że muszę coś powiedzieć.
00:32
I have a problem.
4
32104
4349
Mam problem.
00:36
It's not the worst thing in the world.
5
36453
2014
To nie jest najgorsza rzecz pod słońcem.
00:38
I'm fine.
6
38467
1197
Wszystko w porządku.
00:39
I'm not on fire.
7
39664
1749
Nie pali się.
00:41
I know that other people in the world
8
41413
1901
Wiem, że inni ludzie
00:43
have far worse things to deal with,
9
43314
4168
mają dużo gorsze problemy, z którymi muszą sobie radzić,
00:47
but for me, language and music are
10
47482
5950
ale dla mnie język i muzyka
00:53
inextricably linked through this one thing.
11
53432
4435
są nierozerwalnie złączone przez tę jedną rzecz.
00:57
And the thing is that I have a stutter.
12
57867
7689
Chodzi o to, że się jąkam.
01:05
It might seem curious given that I spend
13
65556
2548
Może się wydać ciekawe,
01:08
a lot of my life on the stage.
14
68104
3798
że większą część życia spędziłam na scenie.
01:11
One would assume that I'm comfortable
15
71902
3024
Możnaby dojść do wniosku, że czuję się komfortowo
01:14
in the public sphere and comfortable here,
16
74926
2432
w sferze publicznej i tutaj,
01:17
speaking to you guys.
17
77358
2440
mówiąc do was wszystkich.
01:19
But the truth is that I've spent my life up until this point
18
79798
4770
Tak naprawdę, do tego momentu włącznie
01:24
and including this point, living in mortal dread
19
84568
4351
żyłam w śmiertelnym strachu
01:28
of public speaking.
20
88919
3310
przed przemawianiem publicznie.
01:32
Public singing, whole different thing. (Laughter)
21
92229
4702
Publiczne śpiewanie, to zupełnie inna sprawa. (Śmiech)
01:36
But we'll get to that in a moment.
22
96939
3493
Do tego zaraz dojdziemy.
01:40
I've never really talked about it before so explicitly.
23
100432
5910
Nigdy wcześniej nie mówiłam o tym tak otwarcie.
01:46
I think that that's because I've always lived in hope
24
106342
2332
Myślę, że to dlatego, że zawsze żyłam w nadziei,
01:48
that when I was a grown-up,
25
108674
2544
że, kiedy dorosnę,
01:51
I wouldn't have one.
26
111218
6272
problem zniknie.
01:57
I sort of lived with this idea that when I'm grown,
27
117490
3215
Żyłam przekonana, że kiedy będę dorosła,
02:00
I'll have learned to speak French,
28
120705
3207
nauczę się francuskiego,
02:03
and when I'm grown, I'll learn how to manage my money,
29
123912
3278
że kiedy będę dorosła, nauczę się zarządzać pieniędzmi
02:07
and when I'm grown, I won't have a stutter,
30
127190
2278
i że kiedy będę dorosła, nie będę się jąkać
02:09
and then I'll be able to public speak and maybe be the prime minister
31
129468
2323
i wtedy będę mogła przemawiać publicznie
02:11
and anything's possible and, you know.
32
131791
3365
i może zostanę premierem, wiecie, wszystko jest możliwe.
02:15
(Laughter)
33
135156
3400
(Śmiech)
02:18
So I can talk about it now
34
138556
3049
Teraz mogę o tym mówić,
02:21
because I've reached this point, where —
35
141605
3822
bo doszłam do pewnego momentu.
02:25
I mean, I'm 28.
36
145427
3940
Mam 28 lat.
02:29
I'm pretty sure that I'm grown now.
37
149367
2490
Raczej jestem pewna, że jestem dorosła.
02:31
(Laughter)
38
151857
1822
(Śmiech)
02:33
And I'm an adult woman
39
153679
2002
Jestem dorosłą kobietą,
02:35
who spends her life as a performer,
40
155681
4076
która spędza życie jako wykonawca
02:39
with a speech impediment.
41
159757
2902
z zaburzeniem mowy.
02:42
So, I might as well come clean about it.
42
162659
4208
Mogę mówić szczerze.
02:46
There are some interesting angles to having a stutter.
43
166867
3982
Są pewne interesujące drobiazgi dotyczące jąkania.
02:50
For me, the worst thing that can happen
44
170849
3374
Najgorszym możliwym wydarzeniem
02:54
is meeting another stutterer.
45
174223
3262
jest spotkanie z drugim jąkałą.
02:57
(Laughter)
46
177485
3216
(Śmiech)
03:00
This happened to me in Hamburg, when
47
180701
3207
To mi się przydarzyło w Hamburgu.
03:03
this guy, we met and he said,
48
183908
2003
Spotkałam faceta, powiedział:
03:05
"Hello, m-m-m-my name is Joe,"
49
185911
3621
"Cześć, m-m-m-ma-mam na imię Joe",
03:09
and I said, "Oh, hello, m-m-m-my name is Meg."
50
189532
4261
a ja na to: "O, cześć, m-m-m-ma-mam na imię Meg".
03:13
Imagine my horror when I realized
51
193793
2657
Wyobraźcie sobie mój horror, kiedy zorientowałam się,
03:16
he thought I was making fun of him.
52
196450
1905
że on pomyślał, że się z niego nabijam.
03:18
(Laughter)
53
198355
4095
(Śmiech)
03:24
People think I'm drunk all the time.
54
204197
5033
Ludzie cały czas myślą, że jestem pijana.
03:29
(Laughter)
55
209230
3400
(Śmiech)
03:32
People think that I've forgotten their name
56
212630
3676
Myślą, że nie pamiętam ich imienia,
03:36
when I hesitate before saying it.
57
216306
4691
kiedy waham się, zanim je powiem.
03:40
And it is a very weird thing, because
58
220997
2223
To bardzo dziwna sprawa,
03:43
proper nouns are the worst.
59
223220
4239
bo nazwy własne są najgorsze.
03:47
If I'm going to use the word "Wednesday" in a sentence,
60
227459
3790
Kiedy zamierzam użyć w zdaniu słowa "środa"
03:51
and I'm coming up to the word,
61
231249
2903
i wiem, że się do niego zbliżam
03:54
and I can feel that I'm going to stutter or something,
62
234152
2969
i już czuję, że się zająknę albo coś,
03:57
I can change the word to "tomorrow,"
63
237121
3310
mogę zmienić to słowo na "jutro"
04:00
or "the day after Tuesday,"
64
240431
2059
albo "dzień po wtorku"
04:02
or something else.
65
242490
2393
albo jeszcze coś innego.
04:04
It's clunky, but you can get away with it,
66
244883
4983
To niezgrabne, ale ujdzie,
04:09
because over time I've developed this
67
249866
2542
bo przez lata zdążyłam rozwinąć
04:12
loophole method of using speech
68
252408
4387
swoją metodę parafrazowania,
04:16
where right at the last minute you
69
256795
3131
gdzie dosłownie w ostatniej chwili
04:19
change the thing and you trick your brain.
70
259926
4281
zmieniasz jedną rzecz i oszukujesz mózg.
04:24
But with people's names, you can't change them.
71
264207
3708
Ale nie możesz przecież zmienić imion.
04:27
(Laughter)
72
267915
2678
(Śmiech)
04:30
When I was singing a lot of jazz,
73
270593
3169
Kiedy śpiewałam dużo jazzu
04:33
I worked a lot with a pianist whose name was Steve.
74
273762
5523
pracowałam z pianistą imieniem Steve.
04:39
As you can probably gather,
75
279285
2614
Jak pewnie zdążyliście zauważyć,
04:41
S's and T's, together or independently,
76
281899
3274
litery "s" i "t", razem czy osobno,
04:45
are my kryptonite.
77
285173
3043
to mój kryptonit.
04:49
But I would have to introduce the band
78
289287
2152
Mimo wszystko, musiałam zapowiadać zespół
04:51
over this rolling vamp,
79
291439
3212
04:54
and when I got around to Steve,
80
294651
2849
i kiedy dochodziłam do Steve'a,
04:57
I'd often find myself stuck on the "St."
81
297500
5771
często zacinałam się na "St".
05:03
And it was a bit awkward and uncomfortable and it totally kills the vibe.
82
303271
5688
To było trochę dziwne, niekomfortowe i totalnie zabijało cały klimat.
05:08
So after a few instances of this,
83
308959
2328
Po paru takich przypadkach
05:11
Steve happily became "Seve,"
84
311287
5100
Steve szczęśliwie stał się Sevem
05:16
and we got through it that way. (Laughter)
85
316387
4595
i tak z tego wybrnęliśmy. (Śmiech)
05:21
I've had a lot of therapy,
86
321887
2351
Miałam wiele terapii
05:24
and a common form of treatment is to use
87
324238
2287
i powszechną formą leczenia
05:26
this technique that's called smooth speech,
88
326525
4908
jest używanie techniki zwanej metodą przepływu powietrza,
05:31
which is where you almost sing everything that you say.
89
331433
5425
która polega na tym, że niemal śpiewasz wszystko, co mówisz.
05:36
You kind of join everything together in this
90
336858
2352
Tak jakby łączysz wszystko w jedną całość
05:39
very singsong, kindergarten teacher way,
91
339210
4265
w bardzo śpiewny, jak w przedszkolu,
05:43
and it makes you sound very serene, like you've had lots of Valium,
92
343475
3979
przez co brzmisz bardzo spokojnie, jak po sporej dawce Valium
05:47
and everything is calm. (Laughter)
93
347454
3792
i wszystko jest pod kontrolą. (Śmiech)
05:51
That's not actually me.
94
351246
3127
To nie jestem do końca ja,
05:54
And I do use that. I do.
95
354373
3325
ale używam tego,
05:57
I use it when I have to be on panel shows,
96
357698
6834
kiedy muszę wziąć udział w programie,
06:04
or when I have to do radio interviews,
97
364532
3379
albo w wywiadach radiowych,
06:07
when the economy of airtime is paramount.
98
367911
4863
kiedy czas na antenie jest kluczowy.
06:12
(Laughter)
99
372774
3054
(Śmiech)
06:15
I get through it that way for my job.
100
375828
4388
Przechodzę to dla mojej pracy.
06:20
But as an artist who feels that their work
101
380216
2717
Jako artystka czująca,
06:22
is based solely on a platform of honesty
102
382933
5970
że swoją pracę buduję całkowicie na fundamencie szczerości
06:28
and being real,
103
388903
4034
i autentyczności,
06:32
that feels often like cheating.
104
392937
3734
często czuję się wtedy, jakbym oszukiwała.
06:36
Which is why before I sing, I wanted to tell you
105
396671
3214
Dlatego zanim zaśpiewam, chciałam powiedzieć wam
06:39
what singing means to me.
106
399885
3659
co znaczy dla mnie śpiewanie.
06:43
It's more than making nice sounds,
107
403544
4051
To więcej, niż wydawanie ładnych dźwięków,
06:47
and it's more than making nice songs.
108
407595
5402
więcej niż pisanie ładnych piosenek.
06:52
It's more than feeling known, or understood.
109
412997
5534
To więcej, niż czuć się znanym, czy rozumianym.
06:58
It's more than making you feel the things that I feel.
110
418531
6165
To więcej, niż sprawiać, żebyście czuli to, co ja czuję.
07:04
It's not about mythology,
111
424696
2689
Nie chodzi tutaj o mitologię,
07:07
or mythologizing myself to you.
112
427385
5042
czy mitologizację mnie.
07:12
Somehow, through some miraculous
113
432427
5378
Dzięki jakimś cudownym funkcjom
07:17
synaptic function of the human brain,
114
437805
4500
synaps ludzkiego mózgu,
07:22
it's impossible to stutter when you sing.
115
442305
5456
nie da się jąkać podczas śpiewania.
07:27
And when I was younger, that was a method of treatment
116
447761
3756
Kiedy byłam młodsza, śpiewanie, jako metoda leczenia,
07:31
that worked very well for me,
117
451517
2453
świetnie się u mnie sprawdzało,
07:33
singing, so I did it a lot.
118
453970
5880
więc robiłam to często.
07:39
And that's why I'm here today.
119
459850
4143
Dlatego dzisiaj tu jestem.
07:43
(Applause)
120
463993
4365
(Brawa)
07:48
Thank you.
121
468358
3491
Dziękuję.
07:54
Singing for me is sweet relief.
122
474010
4573
Śpiew jest dla mnie ogromną ulgą.
07:58
It is the only time when I feel fluent.
123
478583
8847
To jedyny czas, kiedy czuję się biegle.
08:07
It is the only time when what comes out of my mouth
124
487430
3426
To jedyny czas, kiedy to, co wydostaje się z moich ust
08:10
is comprehensively exactly what I intended.
125
490856
2592
jest dokładnie tak zrozumiałe, jak tego chciałam.
08:13
(Laughter)
126
493448
2283
(Śmiech)
08:15
So I know that this is a TED Talk,
127
495731
2937
Wiem, że to prelekcja TED,
08:18
but now i'm going to TED sing.
128
498668
3749
ale mam zamiar przekształcić ją w piosenkę TED.
08:22
This is a song that I wrote last year.
129
502417
1559
To piosenka, którą napisałam w zeszłym roku.
08:23
Thank you very much. Thank you.
130
503976
2398
Dziękuję, bardzo dziękuję.
08:26
(Applause)
131
506374
5174
(Brawa)
08:39
(Piano)
132
519321
5859
(Fortepian)
08:54
♪ I would be a beauty ♪
133
534819
3873
♪ Byłabym pięknością, ♪
08:58
♪ but my nose ♪
134
538692
3476
♪ ale mój nos ♪
09:02
♪ is slightly too big ♪
135
542168
3634
♪ jest nieco za duży ♪
09:05
♪ for my face ♪
136
545802
3498
♪ w stosunku do twarzy. ♪
09:09
♪ And I would be a dreamer ♪
137
549300
3875
♪ Byłabym marzycielką, ♪
09:13
♪ but my dream ♪
138
553175
3465
♪ ale moje marzenie ♪
09:16
♪ is slightly too big ♪
139
556640
3611
♪ jest nieco zbyt wybujałe, ♪
09:20
♪ for this space ♪
140
560251
3589
♪ jak na tę przestrzeń. ♪
09:23
♪ And I would be an angel ♪
141
563840
3937
♪ Byłabym też aniołem, ♪
09:27
♪ but my halo ♪
142
567777
3673
♪ ale moja aureola ♪
09:31
♪ it pales in the glow ♪
143
571450
3436
♪ blednie w blasku ♪
09:34
♪ of your grace ♪
144
574886
3521
♪ twojej łaski. ♪
09:38
♪ And I would be a joker ♪
145
578407
3757
♪ Byłabym dżokerem, ♪
09:42
♪ but that card looks silly when you play ♪
146
582164
8775
♪ ale ta karta wygląda głupio, ♪
♪ kiedy ty zagrywasz asem♪
09:50
♪ your ace ♪
147
590939
4235
10:07
♪ I'd like to know ♪
148
607701
3768
♪ Chciałabym wiedzieć, ♪
10:11
♪ Are there stars in hell? ♪
149
611469
3769
♪ czy w piekle są gwiazdy? ♪
10:15
♪ And I'd like to know ♪
150
615238
3679
♪ Chciałabym wiedzieć, ♪
10:18
♪ know if you can tell ♪
151
618917
3804
♪ wiedzieć czy wiesz, ♪
10:22
♪ that you make me lose everything I know ♪
152
622721
6984
♪ że sprawiasz, że tracę wszystko, co wiem, ♪
10:29
♪ That I cannot choose to or not let go ♪
153
629705
6880
♪ że nie mogę zdecydować, czy odpuścić, czy nie. ♪
10:50
♪ And I'd stay forever ♪
154
650022
4164
♪ Zostałabym na zawsze, ♪
10:54
♪ but my home ♪
155
654186
3285
♪ ale mój dom ♪
10:57
♪ is slightly too far ♪
156
657471
3679
♪ jest nieco za daleko ♪
11:01
♪ from this place ♪
157
661150
2823
♪ od tego miejsca. ♪
11:03
♪ And I swear I tried to ♪
158
663973
4354
♪ Przysięgam, ♪
♪ że próbowałam zwolnić, ♪
11:08
♪ slow it down ♪
159
668327
3611
11:11
♪ when I am walking at your pace ♪
160
671938
6945
♪ idąc w twoim tempie ♪
11:18
♪ But all I could think ♪
161
678883
2285
♪ Ale jedyne, o czym mogłabym myśleć, ♪
11:21
♪ idling through the cities ♪
162
681168
5448
♪ włócząc się przez miasta, ♪
11:26
♪ do I look pretty in the rain? ♪
163
686616
7169
♪ to czy ładnie wyglądam w deszczu? ♪
11:33
♪ And I don't know how someone ♪
164
693785
3425
♪ Nie wiem, jak ♪
11:37
♪ quite so lovely ♪
165
697210
3523
♪ ktoś tak kochany ♪
11:40
♪ makes me feel ugly ♪
166
700733
5658
♪ sprawia, że czuję się brzydka. ♪
11:46
♪ So much shame ♪
167
706391
3074
♪ Tyle wstydu. ♪
11:55
♪ And I'd like to know ♪
168
715595
3701
♪ Chciałabym wiedzieć, ♪
11:59
♪ Are there stars in hell? ♪
169
719296
3556
♪ czy w piekle są gwiazdy? ♪
12:02
♪ And I'd like to know ♪
170
722852
3772
♪ Chciałabym wiedzieć, ♪
12:06
♪ know if you can tell ♪
171
726624
3658
♪ wiedzieć czy wiesz, ♪
12:10
♪ that you make me lose everything I know ♪
172
730282
7177
♪ że sprawiasz, że tracę wszystko, co wiem, ♪
12:17
♪ that I cannot choose to or not let go ♪
173
737459
6548
♪ że nie mogę zdecydować, czy odpuścić czy nie ♪
12:52
Thank you very much. (Applause)
174
772620
4441
Dziękuję bardzo. (Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7