Megan Washington: Why I live in mortal dread of public speaking

261,263 views ・ 2014-08-08

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Denise RQ Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
I didn't know when I agreed to do this
0
12036
4569
Nu am știut când am convenit să fac acest lucru
00:16
whether I was expected to talk or to sing.
1
16605
5680
dacă vă așteptați să vă vorbeasc sau să cânt.
00:22
But when I was told that the topic was language,
2
22285
5048
Dar când mi s-a spus că subiectul este limbajul
00:27
I felt that I had to speak about something for a moment.
3
27333
4771
am considerat că ar trebui să vorbesc despre ceva pentru o clipă.
Eu am o problemă.
00:32
I have a problem.
4
32104
4349
00:36
It's not the worst thing in the world.
5
36453
2014
Nu e cel mai rău lucru din lume.
00:38
I'm fine.
6
38467
1197
Sunt bine.
00:39
I'm not on fire.
7
39664
1749
Nu sunt disperată.
00:41
I know that other people in the world
8
41413
1901
Știu că alți oameni din lume
00:43
have far worse things to deal with,
9
43314
4168
trebuie să facă față unor situații mult mai rele
00:47
but for me, language and music are
10
47482
5950
dar pentru mine, limbajul și muzica
00:53
inextricably linked through this one thing.
11
53432
4435
sunt legate indisolubil între ele printr-un singur lucru.
00:57
And the thing is that I have a stutter.
12
57867
7689
Și chestia e că mă bâlbâi.
01:05
It might seem curious given that I spend
13
65556
2548
Poate părea curios dat fiind că îmi petrec
01:08
a lot of my life on the stage.
14
68104
3798
o mare parte din viață pe scenă.
01:11
One would assume that I'm comfortable
15
71902
3024
Ai crede că mă simt bine în sfera publică
01:14
in the public sphere and comfortable here,
16
74926
2432
și că mă simt în largul meu aici, vorbind cu voi.
01:17
speaking to you guys.
17
77358
2440
01:19
But the truth is that I've spent my life up until this point
18
79798
4770
Dar adevărul este că până acum și inclusiv în acest moment
01:24
and including this point, living in mortal dread
19
84568
4351
mi-am petrecut viața trăind clipe de coșmar
01:28
of public speaking.
20
88919
3310
ori de câte ori trebuie să vorbesc în public.
01:32
Public singing, whole different thing. (Laughter)
21
92229
4702
Cântatul în public e total diferit.
(Râsete)
01:36
But we'll get to that in a moment.
22
96939
3493
Dar ajungem și la asta într-o clipă.
01:40
I've never really talked about it before so explicitly.
23
100432
5910
N-am vorbit niciodată despre asta explicit,
01:46
I think that that's because I've always lived in hope
24
106342
2332
pentru că am trăit mereu cu speranța
01:48
that when I was a grown-up,
25
108674
2544
că atunci când am să fiu adult, nu o să mă mai bâlbâi.
01:51
I wouldn't have one.
26
111218
6272
01:57
I sort of lived with this idea that when I'm grown,
27
117490
3215
Am crescut cu ideea că atunci când o să fiu mare
02:00
I'll have learned to speak French,
28
120705
3207
o să învăț să vorbesc franceză
02:03
and when I'm grown, I'll learn how to manage my money,
29
123912
3278
și o să învăț cum să gestionez banii
02:07
and when I'm grown, I won't have a stutter,
30
127190
2278
și că n-o să mă mai bâlbâi,
02:09
and then I'll be able to public speak and maybe be the prime minister
31
129468
2323
și că o să pot vorbi pe scenă,
02:11
and anything's possible and, you know.
32
131791
3365
și poate voi fi și prim ministru și totul este posibil.
02:15
(Laughter)
33
135156
3400
(Râsete)
02:18
So I can talk about it now
34
138556
3049
Acum pot vorbi despre asta
02:21
because I've reached this point, where —
35
141605
3822
pentru că am ajuns la un punct,
02:25
I mean, I'm 28.
36
145427
3940
în fine, am 28 de ani.
02:29
I'm pretty sure that I'm grown now.
37
149367
2490
Sunt destul de sigură că sunt un adult acum.
02:31
(Laughter)
38
151857
1822
(Râsete)
02:33
And I'm an adult woman
39
153679
2002
Și sunt o femeie matură
02:35
who spends her life as a performer,
40
155681
4076
care își petrece viața pe scenă
02:39
with a speech impediment.
41
159757
2902
și are un defect de vorbire.
02:42
So, I might as well come clean about it.
42
162659
4208
Deci ar fi cazul să recunosc.
02:46
There are some interesting angles to having a stutter.
43
166867
3982
Se pot întâmpla lucruri interesante când ești bâlbâit.
02:50
For me, the worst thing that can happen
44
170849
3374
Lucrul cel mai rău care mi se poate întâmpla
02:54
is meeting another stutterer.
45
174223
3262
este să mă întâlnesc cu alt bâlbâit.
02:57
(Laughter)
46
177485
3216
(Râsete)
03:00
This happened to me in Hamburg, when
47
180701
3207
Mi s-a întâmplat asta în Hamburg
03:03
this guy, we met and he said,
48
183908
2003
cu un tip pe care l-am întâlnit și care mi-a zis:
03:05
"Hello, m-m-m-my name is Joe,"
49
185911
3621
„Bună! M-m-m-mă numesc Joe!"
03:09
and I said, "Oh, hello, m-m-m-my name is Meg."
50
189532
4261
și eu am răspuns: „Bună! M-m-m-mă numesc Meg!"
03:13
Imagine my horror when I realized
51
193793
2657
Imaginați-vă groaza mea când mi-am dat seama
03:16
he thought I was making fun of him.
52
196450
1905
că băiatul a crezut că râdeam de el.
03:18
(Laughter)
53
198355
4095
(Râsete)
03:24
People think I'm drunk all the time.
54
204197
5033
Lumea crede tot timpul că sunt beată.
03:29
(Laughter)
55
209230
3400
(Râsete)
03:32
People think that I've forgotten their name
56
212630
3676
Lumea crede că uit cum îi cheamă
03:36
when I hesitate before saying it.
57
216306
4691
pentru că ezit înainte să le rostesc numele.
03:40
And it is a very weird thing, because
58
220997
2223
Și e foarte ciudat,
03:43
proper nouns are the worst.
59
223220
4239
pentru că substantivele proprii sunt cele mai rele.
03:47
If I'm going to use the word "Wednesday" in a sentence,
60
227459
3790
Dacă intenționez să folosesc cuvântul „miercuri" într-o propoziție
03:51
and I'm coming up to the word,
61
231249
2903
și mă apropii să zic cuvântul
03:54
and I can feel that I'm going to stutter or something,
62
234152
2969
și simt că am să mă bâlbâi,
03:57
I can change the word to "tomorrow,"
63
237121
3310
îl pot schimba cu cuvântul „mâine"
04:00
or "the day after Tuesday,"
64
240431
2059
sau „a doua zi după marți", sau altceva.
04:02
or something else.
65
242490
2393
04:04
It's clunky, but you can get away with it,
66
244883
4983
E mai complicat, dar pot evita problema,
04:09
because over time I've developed this
67
249866
2542
și pe parcurs am adoptat
04:12
loophole method of using speech
68
252408
4387
o portiță de scăpare în timpul vorbirii,
04:16
where right at the last minute you
69
256795
3131
unde chiar în ultimul moment
04:19
change the thing and you trick your brain.
70
259926
4281
schimb cuvintele ca să îmi păcălesc mintea.
04:24
But with people's names, you can't change them.
71
264207
3708
Dar numele oamenilor nu le poți schimba.
04:27
(Laughter)
72
267915
2678
(Răsete)
04:30
When I was singing a lot of jazz,
73
270593
3169
Pe vremea când cântam jazz
04:33
I worked a lot with a pianist whose name was Steve.
74
273762
5523
am lucrat mult cu un pianist pe care-l chema Steve.
04:39
As you can probably gather,
75
279285
2614
Și cum vedeți
04:41
S's and T's, together or independently,
76
281899
3274
sunetele 's' și 't', rostite împreună sau separat
04:45
are my kryptonite.
77
285173
3043
sunt kryptonita mea.
04:49
But I would have to introduce the band
78
289287
2152
Dar trebuia să-mi prezint trupa
04:51
over this rolling vamp,
79
291439
3212
pe fondul unor acorduri introductive
04:54
and when I got around to Steve,
80
294651
2849
și când ajungeam la Steve
04:57
I'd often find myself stuck on the "St."
81
297500
5771
mă blocam la partea cu 'st'.
05:03
And it was a bit awkward and uncomfortable and it totally kills the vibe.
82
303271
5688
Era ciudat și neplăcut și strica toată atmosfera.
05:08
So after a few instances of this,
83
308959
2328
Așa că după câteva tentative
05:11
Steve happily became "Seve,"
84
311287
5100
Steve a devenit cu mare plăcere Seve,
05:16
and we got through it that way. (Laughter)
85
316387
4595
și așa am trecut peste asta. (Râsete)
05:21
I've had a lot of therapy,
86
321887
2351
Am urmat multă de terapie
05:24
and a common form of treatment is to use
87
324238
2287
unde o formă obișnuită de tratament
05:26
this technique that's called smooth speech,
88
326525
4908
era o tehnică numită 'vorbirea lină'
05:31
which is where you almost sing everything that you say.
89
331433
5425
în care aproape cânți tot ce spui.
Trebuia să legi totul într-un fel de cântec
05:36
You kind of join everything together in this
90
336858
2352
05:39
very singsong, kindergarten teacher way,
91
339210
4265
ca o educatoare de grădiniță
05:43
and it makes you sound very serene, like you've had lots of Valium,
92
343475
3979
și să faci totul să pară senin ca și cum ai luat o groază de Valium
05:47
and everything is calm. (Laughter)
93
347454
3792
și totul e calm. (Răsete)
05:51
That's not actually me.
94
351246
3127
Dar asta nu eram eu.
05:54
And I do use that. I do.
95
354373
3325
Dar fac asta, chiar o fac.
05:57
I use it when I have to be on panel shows,
96
357698
6834
Vorbesc așa la spectacole
sau când dau interviuri,
06:04
or when I have to do radio interviews,
97
364532
3379
06:07
when the economy of airtime is paramount.
98
367911
4863
când timpul de difuzare e limitat.
06:12
(Laughter)
99
372774
3054
(Răsete)
06:15
I get through it that way for my job.
100
375828
4388
Și așa rezolv treaba.
06:20
But as an artist who feels that their work
101
380216
2717
Dar ca artistă, convinsă fiind că munca mea
06:22
is based solely on a platform of honesty
102
382933
5970
trebuie să se bazeze pe onestitate
06:28
and being real,
103
388903
4034
și pe necesitatea de a fi real,
06:32
that feels often like cheating.
104
392937
3734
adesea am impresia că v-am înșelat.
06:36
Which is why before I sing, I wanted to tell you
105
396671
3214
De aceea, înainte să vă cânt
06:39
what singing means to me.
106
399885
3659
am vrut să vă spun ce înseamnă cântatul pentru mine.
06:43
It's more than making nice sounds,
107
403544
4051
Înseamnă mult mai mult
decât a scoate sunete frumoase
06:47
and it's more than making nice songs.
108
407595
5402
ori de a compune cântece frumoase.
06:52
It's more than feeling known, or understood.
109
412997
5534
E mai mult decât a te simți faimos ori înțeles.
06:58
It's more than making you feel the things that I feel.
110
418531
6165
Mai mult decât a vă face să simțiți ce simt eu.
07:04
It's not about mythology,
111
424696
2689
Nu e vorba de mitologie
07:07
or mythologizing myself to you.
112
427385
5042
sau de a mă crede extraordinară.
07:12
Somehow, through some miraculous
113
432427
5378
Nu știu cum, dar printr-o funcție sinaptică miraculoasă a creierului
07:17
synaptic function of the human brain,
114
437805
4500
e imposibil să te bâlbâi când cânți.
07:22
it's impossible to stutter when you sing.
115
442305
5456
07:27
And when I was younger, that was a method of treatment
116
447761
3756
Și când eram mai tânără asta era o formă de tratament
07:31
that worked very well for me,
117
451517
2453
care a dat rezultate bune în cazul meu.
07:33
singing, so I did it a lot.
118
453970
5880
Așa că tot timpul cântam.
07:39
And that's why I'm here today.
119
459850
4143
Și de asta sunt azi aici.
07:43
(Applause)
120
463993
4365
(Aplauze)
07:48
Thank you.
121
468358
3491
Mulțumesc.
07:54
Singing for me is sweet relief.
122
474010
4573
Când cânt mă simt eliberată,
07:58
It is the only time when I feel fluent.
123
478583
8847
e singurul moment când mă simt fluentă.
E singurul moment când tot ce iese din gura mea
08:07
It is the only time when what comes out of my mouth
124
487430
3426
08:10
is comprehensively exactly what I intended.
125
490856
2592
e perfect inteligibil și exact ce am vrut să spun.
08:13
(Laughter)
126
493448
2283
(Râsete)
08:15
So I know that this is a TED Talk,
127
495731
2937
Știu că trebuie să vorbești la TED,
08:18
but now i'm going to TED sing.
128
498668
3749
dar eu acum voi cânta la TED.
08:22
This is a song that I wrote last year.
129
502417
1559
E un cântec pe care l-am scris anul trecut.
08:23
Thank you very much. Thank you.
130
503976
2398
Vă mulțumesc foarte mult. Mulțumesc.
08:26
(Applause)
131
506374
5174
(Aplauze)
08:39
(Piano)
132
519321
5859
(Pian)
08:54
♪ I would be a beauty ♪
133
534819
3873
♪ Aș fi o frumusețe ♪
08:58
♪ but my nose ♪
134
538692
3476
♪ dar nasul meu ♪
09:02
♪ is slightly too big ♪
135
542168
3634
♪ este puțin cam mare ♪
09:05
♪ for my face ♪
136
545802
3498
♪ pentru fața mea ♪
09:09
♪ And I would be a dreamer ♪
137
549300
3875
♪ Și aș fi o visătoare ♪
09:13
♪ but my dream ♪
138
553175
3465
♪ dar visul meu ♪
09:16
♪ is slightly too big ♪
139
556640
3611
♪ este puțin cam mare ♪
09:20
♪ for this space ♪
140
560251
3589
♪ pentru acest spațiu ♪
09:23
♪ And I would be an angel ♪
141
563840
3937
♪ Și aș fi un înger ♪
09:27
♪ but my halo ♪
142
567777
3673
♪ dar aura mea ♪
09:31
♪ it pales in the glow ♪
143
571450
3436
♪ pălește în lumina ♪
09:34
♪ of your grace ♪
144
574886
3521
♪ grației tale ♪
09:38
♪ And I would be a joker ♪
145
578407
3757
♪ Și aș fi un joker ♪
09:42
♪ but that card looks silly when you play ♪
146
582164
8775
♪ dar cartea mea n-are valoare ♪
09:50
♪ your ace ♪
147
590939
4235
♪ când tu scoți asul ♪
10:07
♪ I'd like to know ♪
148
607701
3768
♪ Aș dori să știu ♪
10:11
♪ Are there stars in hell? ♪
149
611469
3769
♪ Sunt stele în iad? ♪
10:15
♪ And I'd like to know ♪
150
615238
3679
♪ Și aș vrea să știu ♪
10:18
♪ know if you can tell ♪
151
618917
3804
♪ să știu dacă pot să-ți spun ♪
10:22
♪ that you make me lose everything I know ♪
152
622721
6984
♪ că mă faci să pierd tot ce știu ♪
10:29
♪ That I cannot choose to or not let go ♪
153
629705
6880
♪ Că nu pot alege și nici să renunț ♪
10:50
♪ And I'd stay forever ♪
154
650022
4164
♪ Și aș rămâne pentru totdeauna ♪
10:54
♪ but my home ♪
155
654186
3285
♪ dar casa mea ♪
10:57
♪ is slightly too far ♪
156
657471
3679
♪ este puțin cam departe ♪
11:01
♪ from this place ♪
157
661150
2823
♪ de aici ♪
11:03
♪ And I swear I tried to ♪
158
663973
4354
♪ Și jur că am încercat ♪
11:08
♪ slow it down ♪
159
668327
3611
♪ să încetinesc ♪
11:11
♪ when I am walking at your pace ♪
160
671938
6945
♪ când merg la pas cu tine ♪
11:18
♪ But all I could think ♪
161
678883
2285
♪ Dar tot ce puteam gândi ♪
11:21
♪ idling through the cities ♪
162
681168
5448
♪ agale prin orașe ♪
♪ arăt frumoasă în ploaie? ♪
11:26
♪ do I look pretty in the rain? ♪
163
686616
7169
11:33
♪ And I don't know how someone ♪
164
693785
3425
♪ Și nu știu cum cineva ♪
11:37
♪ quite so lovely ♪
165
697210
3523
♪ atât de minunat ♪
11:40
♪ makes me feel ugly ♪
166
700733
5658
♪ mă face să mă simt urâtă ♪
♪ Ce păcat ♪
11:46
♪ So much shame ♪
167
706391
3074
11:55
♪ And I'd like to know ♪
168
715595
3701
♪ Și aș vrea să știu ♪
11:59
♪ Are there stars in hell? ♪
169
719296
3556
♪ Sunt stele în iad? ♪
12:02
♪ And I'd like to know ♪
170
722852
3772
♪ Și aș vrea să știu ♪
12:06
♪ know if you can tell ♪
171
726624
3658
♪ să știu dacă îți dai seama ♪
12:10
♪ that you make me lose everything I know ♪
172
730282
7177
♪ că mă faci să pierd tot ce știu ♪
12:17
♪ that I cannot choose to or not let go ♪
173
737459
6548
♪ Că nu pot alege să renunț sau nu ♪
12:52
Thank you very much. (Applause)
174
772620
4441
Vă mulțumesc foarte mult.
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7