Aparna Rao: Art that craves your attention

100,378 views ・ 2014-02-07

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
Hi. So today, I'd like to share some works in progress.
0
12653
3300
ဟဲလို အားလုံးကို နှုတ်ဆက်ပါတယ်။ ဒီနေ့တော့ လုပ်လက်စ လက်ရာတချို့ကို မျှဝေချင်ပါတယ်။
00:15
Since we are still realizing these works,
1
15953
2217
ကျွန်မတို့အားလုံးဟာ ဒီလက်ရာတွေကို အကောင်အထည်ဖော်နေဆဲ မို့လို့
00:18
we are largely working within the realm
2
18170
1751
ကျွန်မတို့ လုပ်ဆောင်နေတာတွေဟာ အဓိကအားဖြင့်တော့
00:19
of intuition and mystery, still.
3
19921
2105
အလိုလိုသိစိတ် နဲ့ လျှို့ဳဝှက်ဆန်းကျယ်မှု လောက အတွင်းမှာ ရှိနေပါသေးတယ်။
00:22
So I'm going to try and describe
4
22026
1763
ဒါကြောင့်မို့လို့ ကျွန်မအနေနဲ့ ကျွန်မတို့ ရှာဖွေဖို့ ကြိုးစားနေကြတဲ့
00:23
some of the experiences that we're looking for
5
23789
2127
ထူးထူးခြားခြားအတွေ့အကြုံအချို့ကို
00:25
through each of the works.
6
25916
1723
လက်ရာ တစ်ခုချင်းစီမှ တဆင့် ကြိုးစားပြီး၊ သရုပ်ဖော်ပြသွားမှာပါ။
00:27
So the first work is called the Imperial Monochromes.
7
27639
3306
ကဲ ဒီပထမလက်ရာကတော့ Imperial Monochromes လို့ အမည်ပေးထားပါတယ်။
00:30
A viewer sort of unsuspectingly walks into the room,
8
30945
2995
ကြည့်ရှုသူတစ်ယောက်ဟာ မသိလိုက်မသိဘာသာ အနေအထားမျိုးနဲ့အခန်းထဲကို ဝင်လာပြီး၊
00:33
and catches a glimpse of these panels
9
33940
2392
နံရံပေါ်မှာရှိတဲ့ ရှုပ်ပွနေတဲ့ အထားအသို အခင်းအကျင်းတစ်ခုထဲကနေ
00:36
in a messy composition on the wall.
10
36332
2175
ဒီဘောင်ကွက်တွေကို ဖြတ်ကနဲမြင်လိုက်မိတယ်။
00:38
Within seconds, as if the panels have noticed
11
38507
2552
စက္ကန့်ပိုင်အတွင်းမှာပဲ ဒီဘောင်ကွက်တွေဟာ ကြည့်ရှုသူ ရှိနေတာကို
00:41
the presence of the viewer,
12
41059
1625
သတိပြုမိသွားသလိုမျိုးနဲ့
00:42
they appear to panic and sort of get into
13
42684
3044
သူတို့ဟာ ထိတ်ထိတ်ပြာပြာဖြစ်ပုံရကာ
00:45
a strict symmetry.
14
45728
1514
တစ်ထပ် ခေါက်ချိုးညီ ဖြစ်သွားတာမျိုးပေါ့။
00:47
(Laughter)
15
47242
1743
(ရယ်သံများ)
00:48
So this is the sketch of the two states.
16
48985
2148
ဒီတော့ ဒါဟာ အနေအထား နှစ်ခုရဲ့ ပုံကြမ်းကို ပြသထားတာပါ။
00:51
One is total chaos. The other is absolute order.
17
51133
2658
တစ်ခုက အကြွင်းမဲ့ ပရမ်းပတာဖြစ်တာ၊ အခြားတစ်ခုကတော့ ပကတိ စနစ်သဘောကို ညွန်းဆိုပါတယ်။
00:53
And we were interested in seeing how little change
18
53791
2351
နောက်ပြီး ကျွန်မတို့ စိတ်ဝင်တစား မြင်တွေ့နေရတာက
00:56
it takes to move from one state to the other state.
19
56142
3656
မဆိုစလောက် အပြောင်းအလတွေထဲကအနေအထားမှ နောက်တစ်ခုဆီကို ပြောင်းလဲပစ်လိုက်ပုံကိုပါ။
00:59
This also reminded us of two very different pictorial traditions.
20
59798
3730
ဒါကနေ ကျွန်မတို့ကို အရမ်း ကွဲပြာခြားနားကြတဲ့ ပုံပြသရုပ်ဖော် အစဉ်အလာ(၂)မျိုးကိုလည်း အမှတ်ရစေပါတယ်။
01:03
One is the altar tablets of the 15th century,
21
63528
2553
တစ်ခုက (၁၅) ရာစုခေတ်က ယာဇ်ပလ္လင်ပုံ အုတ်ခွက်စာတွေနဲ့
01:06
and the other is about 100 years ago,
22
66081
2234
နောက်တစ်ခုက လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်(၁၀၀) ခန့်လောက်က
01:08
Malevich's abstract compositions.
23
68315
2956
မာလေဗစ်(ခ်ျ) ရဲ့ စိတ္တဇ ပန်းချီ လက်ရာတွေပါ။
01:11
So I'm just going to take you to a video.
24
71271
2016
ဒီတော့ ကျွန်မ အားလုံးကို ဗီဒီ တစ်ခုကို ပြချင်တယ်။
01:13
To give you a sense of scale,
25
73287
1373
စကေး ပမာဏကို နားလည်လာစေဖို့ အတွက်ပါ
01:14
the largest panel is about two meters high.
26
74660
2215
အကြီးဆုံး ဘောင်ကွက်က (၂)မီတာ အမြင့်လောက်ရှိပါတယ်။
01:16
That's about this much. And the smallest one is an A4.
27
76875
2818
ဟောဒီလောက်ကို အတိုင်းအတာရှိပါတယ်။ နောက်ပြီး အသေးဆုံး တစ်ခုကတော့ A4 အရွယ်ပါ။
01:19
So a viewer enters the space,
28
79693
2212
ဒါကြောင့် ကြည့်ရှုသူ တစ်ယောက်က ဒီဟင်းလင်းပြင်ထဲ ဝင်လိုက်တဲ့အခါ
01:21
and they snap to attention.
29
81905
2096
သူတို့ဟာ ဆတ်ကနဲ သတိမူမိသွားတယ်။
01:24
And after a while, if the viewer continues
30
84001
1988
ခဏအကြာမှာတော့ အကယ်၍ ကြည့်ရှုသူဟာ
01:25
to remain in the space,
31
85989
1728
ဟင်းလင်းပြင်ထဲမှာ ဆက်လက်ပြီး ရှိနေမယ်ဆိုရင်
01:27
the panels will sort of become immune
32
87717
1988
ဘောင်ကွက်တွေဟာ ကြည့်ရှုသူရဲ့ ရှိနေမှုကို
01:29
to the presence of the viewer
33
89705
1713
ခံနိူင်ရည် ရှိလာသလိုမျိုး ဖြစ်လာပြီး၊
01:31
and become lax and autonomous again,
34
91418
3035
တစ်ခါပြန်ပြီး ပြေလျော့ကာ လွတ်လပ်မှု ရှိလာပါတယ်။
01:34
until they sort of sense a presence in the room or a movement,
35
94453
3375
အခန်းထဲမှာ ကိုယ်ထင်ပြသလိုမျိုး ဒါမှမဟုတ် လှုပ်ရှားမှုတစ်ခု ရှိတာကို ခံစားမိတဲ့ အထိပေါ့။
01:37
when they will again snap to attention.
36
97828
2699
အဲဒီသာဆိုရင် ငေါက်ကနဲ တစ်ခါပြန် သတိလာပြန်ရောပေါ့။
01:40
(Laughter)
37
100527
1479
(ရယ်သံများ)
01:42
So here it appears as if it's the viewer
38
102006
2399
ဒါကြောင့် ဒီမှာတော့ ကြည့်ရှုသူကသာ ဘောင်ကွက်တွေထဲမှာရှိတဲ့
01:44
that's sort of instigating the sense of order among the panels,
39
104405
3245
အစီအစဉ်ကျမှုကို လှုံဆော်သလိုမျိုး ဖြစ်နေပုံရပါတယ်။
01:47
but it could also be the other way around,
40
107650
2025
ဒါပေမယ့် ဒါဟာ လုံး၀ တမျိုးလည်းဖြစ်နိုင်သေးတယ်၊
01:49
that the panels are so stuck within
41
109675
2344
ဘောင်ကွက်တွေဟာ သူတိုရဲ့ ပြုမူရေးဆိုင်ရာ ကြိုတင် ကန့်သတ်ချက် ဘောင်တွေ အတွင်းမှာ
01:52
their preconditioned behaviors
42
112019
1994
အရမ်းကို ကျပ်ညပ်နေသလို ဖြစ်နေကာ
01:54
that they sort of thrust the viewer with the role of a tyrant.
43
114013
5528
ကြည့်ရှုသူအား အာဏာရှင်တစ်ယောက်ရဲ့ စရိုက်မျိုးကို ရိုက်သွင်းကြသလို မျိုး ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
01:59
So this brings me to a quieter, small work
44
119541
2498
ကဲ ဒါကတော့ ကျွန်မကို ပိုပြီးဆိတ်ငြိမ်တဲ့
02:02
called Handheld.
45
122039
1569
Handheld (လက်ဆွဲ)လို့ အမည်ပေးထးတဲ့ လက်ရာ အသေးသေးလေးဆီကို ခေါ်ဆောင်လာပါတယ်။
02:03
The viewer sees a piece of paper
46
123608
1734
ကြည့်ရှုသူဟာ နံရံရဲ့ ခပ်လှမ်းလှမ်း အစွန်မှာ
02:05
that's mounted on the far end of the wall,
47
125342
2470
တပ်ဆင်ထားတဲ့ စက္ကူစ တစ်ခုကိုတွေ့နေရတယ်
02:07
but when you go closer, you see that it's a blank
48
127812
2628
ဒါပေမဲ့၊ အနီးကပ်သွားလိုက်တဲ့ အခါမှာတော့ အဲဒါဟာ A4 ပလာစာရွက်
02:10
A4, or a letter-sized piece of paper,
49
130440
2272
တနည်းပြောရရင် စာရေးစက္ကူ တစ်ရွက်မျှကိုသာ မြင်တွေ့မှာပါ။
02:12
that's held on either side
50
132712
1317
အဲဒါရဲ့ ဖက်တစ်ဖက်စီမှာ လက်သေးသေးလေး (၂) ချောင်းနဲ့
02:14
by two small hands
51
134029
1941
စွဲကိုင်ထားတာပါ
02:15
that appear to be carved with a great deal
52
135970
2267
သစ်သားတုံး သေးသေးလေး တစ်ခုကနေပြီး အရမ်းကြီးကို သတိထားလျက်
02:18
of attention and care from a small block of wood.
53
138237
3473
ဂရုတစိုက်နဲ့ ထွင်းထုထားတဲ့ ပုံကလေးနဲ့ တူသလိုပေါ့
02:21
The viewer also sees that this entire sculpture
54
141710
2996
ကြည့်ရှုသူဟာ သတိထားမိသေးတာက ပန်းပုလက်ရာတစ်ခုလုံးဟာ
02:24
is sort of moving very slightly,
55
144706
2462
မသိမသာ လှုပ်ရှားနေသယောင်ယောင်ပဲ
02:27
as if these two hands are trying
56
147168
1861
ဒီလက်(၂) ချောင်းဟာ စာရွက်ကို
02:29
to hold the paper very still
57
149029
1502
လုံးဝကို ငြိမ်နေအောင် ကြိုးစားကိုင်ထားရတာ
02:30
for a long period of time,
58
150531
2179
အရမ်းကို ကြာလှနေပြီ ဖြစ်လို့
02:32
and somehow are not managing to.
59
152710
2935
အဲဒီလို ဆက်ပြီး ငြိမ်နေအေင် ကိုင်မပေးနိုင်ကြတော့ဘူး။
02:35
So this instability in the movement
60
155645
1973
လှုပ်ရှားမှုထဲက ဒီမငြိမ်မသက်ဖြစ်မှုက
02:37
very closely resembles the unsteady nature
61
157618
3518
လက်ဆွဲ ကင်မရာထဲကနေ မြင်ရတဲ့ ပုံရိပ်
02:41
of images seen through a handheld camera.
62
161136
2562
မတည်ငြိမ်ပုံနဲ့ အတော်ကြီးကို တူလွန်းလှပါတယ်။
02:43
So here I'm going to show you two tandem clips.
63
163698
2688
အခုတော့ ကျွန်မ ယှဉ်ကြည့်ရန် လိုတဲ့ ဗီဒီယိုပြကွက် နှစ်ကွက်ကို ပြသပါ့မယ်။
02:46
One is through a still camera
64
166386
1420
တစ်ခုက ရုပ်ငြိမ်ကင်မရာကနေ ရိုက်ထားတာဖြစ်ပြီး
02:47
and the other is through a handheld camera.
65
167806
2078
နောက်တစ်ခုကတော့ လက်ဆွဲကင်မရာနဲ့ ရိုက်ထားတာပါ။
02:49
And you immediately see how the unsteady nature
66
169884
2601
ရှင်တို့ အားလုံ့းချက်ချင်းမြင်တွေ့လိုက်ရမှာက ဗီဒီယိုရဲ့ မတည်ငြိမ်တဲ့သဘာဝက
02:52
of the video suggests the presence
67
172485
3044
ကြည့်ရှုသူ တစ်ယောက် ရှိနေခြင်းကို
02:55
of an observer and a subjective point of view.
68
175544
2487
ပြီးတော့ ပုဂ္ဂလိက ရှုဒေါင့်တစ်ခုကို အရိပ်အမြွက်ပြဆိုသလိုပါ။
02:58
So we've just removed the camera
69
178031
1829
ဒါကြောင့် ကျွန်မတို့ အခုတော့ ကင်မရာကို ဖယ်ရှားလိုက်ပြီး
02:59
and transferred that movement onto the panel.
70
179860
2281
လှုပ်ရှားမှုကို ဘောင်ကွက်ပေါ်ကို ကူးပြောင်းပေးလိုက်ပါတယ်။
03:02
So here's a video.
71
182141
1517
ဒါကတော့ ဗီဒီယိုပြကွက်တစ်ခုပါ။
03:03
You have to imagine the other hand. It's not there yet.
72
183674
2439
သင့် အနေနဲ့ နောက်လက်တစ်ဖက်ကို စိတ်ကူး ကြည့်ဖို့လိုပါတယ်။ အဲဒါက မရှိသေးလို့ပါ။
03:06
But to us, we're sort of trying to evoke
73
186113
2747
ဒါပေမယ့် ကျွန်မတို့အတွက်တော့ အဲဒီမှာ လျှိုထားတာ တစ်ခုခု ရှိနေသလို
03:08
a self-effacing gesture, as if there's a little person
74
188860
3539
ဒီဧရာမစာရွက်ကြီးနောက်မှာ ကျွန်မတို့ မြင်မရနိုင်တဲ့
03:12
with outstretched arms
75
192399
1591
လက်မောင်းဆန့်ထုတ်ထားတဲ့ လူသေးသေးလေးတစ်ယောက်
03:13
behind this enormous piece of paper.
76
193990
2502
ရှိနေသလိုမျိုး ဖြစ်နေတော့တာပေါ့။
03:16
That sort of likens it to the amount of strain
77
196492
2585
ကြည့်ရှုသူရဲ့အလိုအတိုင်း ဆောင်ရွက်ပေးဖို့ကို
03:19
to be at the service of the observer and present
78
199077
2304
ဇွဲနဘဲဖြင့် အားထုတ်ကြိုးစားနေလျက်
03:21
this piece of paper very delicately to the viewer
79
201381
3250
တကယ့်ကို ပညာသားပါပါနဲ့ ဒီစာရွက်ကို
03:24
in front of them.
80
204631
2763
ကြည့်ရှုလိုသူတို့ရဲ့ ရှေ့မှောက်မှာ လာပြီး ပြသဖို့ အတွက်ပါ။
03:27
The next work is Decoy.
81
207394
2160
နောက်လက်ရာတစ်ခုကတော့ Decoy လို့ခေါ်ပါတယ်။
03:29
This is a cardboard model, so the object
82
209554
1788
ဒါကတော့ ကဒ်ထူပြား ပုံစံတစ်ခုပါ။
03:31
is about as tall as I am.
83
211342
1904
အဲဒါက ကျွန်မ အရပ်လောက်မြင့်တာပေါ့။
03:33
It has a rounded body, two arms,
84
213246
1889
သူ့မှာ ခပ်ဝိုင်းဝိုင်း ခန္ဓာကိုယ်လေးရယ်၊ လက်မောင်းနှစ်ဖက်ရယ်၊
03:35
and a very tall, head-like antenna,
85
215135
2211
ဧရိယာတိုင်လိုမျိုး အရမ်းရှည်မျောမျော ခေါင်းတစ်လုံးရှိပြီး
03:37
and its sole purpose is to attract attention towards itself.
86
217346
3897
သူရဲ့ တစ်ခုတည်းသော ရည်ရွယ်ချက်ကတော့ သူ့ဆီကို အာရုံစိုက်မိအောင် ဆွဲဆောင်ဖို့ပါပဲ။
03:41
So when a viewer passes by,
87
221243
1786
ဒါကြောင့် ကြည့်ရှုသူ တစ်ယောက်ဟာ သူ့အနားက ဖြတ်သွားတဲ့အခါ
03:43
it sort of tilts from side to side,
88
223029
2815
ဘယ်၊ ညာ တိမ်းယိမ်းနေသလို ဖြစ်နေတတ်ပြီး
03:45
and moves its arms more and more frantically
89
225844
2173
အဲဒီလူက ပိုနီးကပ်လာလေလေ သူ့လက်မောင်းတွေက ပိုပိုပြီး
03:48
as the person gets closer.
90
228017
3367
ပျာယာခတ်လေ ဖြစ်တော့တာပဲ။
03:51
So here is the first test scenario.
91
231384
2524
ကဲ ဒါကတော့ ပထမ စမ်းသပ်ရေး ဇာတ်ကွက်တစ်ခုပါ။
03:53
You see the two movements integrated,
92
233908
1889
လှုပ်ရှားမှုနှစ်ခုတို့ဟာ ပေါင်းစပ်ချိတ်ထားတာကို သင်တို့မြင်ရမှာပါ။
03:55
and the object seems to be employing
93
235797
1989
ဒီအရာက သူ့ရဲ့ ရှိသမျှ အစွမ်းအစများကို အသုံးချပြီး
03:57
its entire being in this expression of desperation.
94
237786
5072
စိတ်ပျက်လက်ပျက် ဖြစ်နေတဲ့ ပုံပမ်းမျိုးကို ပြသဖို့ အားထုတ်နေပါတယ်။
04:02
But the idea is that once it's got the person's attention,
95
242858
2664
ဒါပေမယ့် ဒီသဘော သဘာဝလေးက လူတစ်ယောက်ဆီက အာရုံစိုက်မှုကို ရလိုက်တာနဲ့
04:05
it's no longer interested, and it looks for the next person whose attention to get.
96
245522
4072
ဆက်ပြီး စိတ်မဝင်စားတော့ဘဲ နောက်တစ်ယောက်ရဲ့ အာရုံစိုက်မှုကို ရှာတော့တာပေါ့။
04:09
(Laughter)
97
249594
3114
(ရယ်သံများ)
04:12
So this is the final fabricated body of the Decoy.
98
252708
3032
ကဲ ဒါကတော့ နောက်ဆုံး ထုတ်လုပ်လိုက်တဲ့ Decoy ရဲ့ ကိုယ်ထည်လေးပါ။
04:15
It appears to be mass-manufactured
99
255740
2117
ဒါက ဖုန်စုပ်စက်တို့၊ အဝတ်လျှော်စက်တို့လို
04:17
like it came out of a factory
100
257857
1702
အစုလိုက်အပြုံလိုက်ထုတ်လုပ်ထားတဲ့
04:19
like vacuum cleaners and washing machines.
101
259559
2277
စက်ရုံကထွက်လာတဲ့ ပုံမျိုး ပေါက်နေပါတယ်။
04:21
Because we are always working
102
261836
1503
ကျွန်မတို့ဟာ အရမ်းကြီးကို သီးသန့်ဆန်တဲ့ နေရာတစ်ခုကနေပဲ
04:23
from a very personal space,
103
263339
1408
အလုပ်လုပ်လေ့ ရှိတာမို့လို့ သုံးစွဲသူတွေရဲ့ အလှပခံစားမှုဟာ
04:24
we like how this consumer aesthetic
104
264747
2427
ဝတ္ထုပစ္စည်းအပေါ် ကိုယ်ပိုင် အမှတ်သညာထားမှုကို
04:27
sort of depersonalizes the object
105
267174
2072
ဖျောက်ဖျက်ထားတာမျိုး ဖြစ်နေပြီး၊
04:29
and gives us a bit of distance
106
269246
1731
အနည်းဆုံးတော့ သူရဲ့ ပုံပန်းသဏ္ဌာန်ကိုယ်က
04:30
in its appearance, at least.
107
270977
1920
ခပ်ခွခွာကလေး ဖြစ်နေတာမျိုးကို ခံစားရပါတယ်။
04:32
And so to us this is a kind of sinister being
108
272897
2340
ဒီလိုဆိုတော့ ကိုယ်ရဲ့အာရုံစိုက်မှုကို တကယ်လိုအပ်နေတဲ့
04:35
which is trying to distract you from the things
109
275237
2119
အရာဝတ္ထုတွေကနေ ဖယ်ကြဉ်ပြီး၊ အာရုံလွဲဖို့ ကြိုးစားနေရခြင်း ဆိုတာကတော့
04:37
that actually need your attention,
110
277356
1595
ကျွန်မတို့အနေနဲ့က ရက်စက်သလိုမျိုးတော့ ဖြစ်တာပေါ့။
04:38
but it could also be a figure that needs a lot of help.
111
278951
4750
ဒါပေမဲ့လည်း ဒါက အထောက်အပံ့ အများကြီးကို လိုအပ်နေတဲ့ ပုံလည်း ဖြစ်နေနိူင်တယ်လေ။
04:43
The next work is an object,
112
283725
2172
နောက်လက်ရာ တစ်ခုကတော့ ပစ္စည်းတစ်ခုပါ၊
04:45
that's also a kind of sound instrument.
113
285897
2424
အသံထွက်နိုင်တဲ့ ကိရိယာလိုမျိုးဆိုလည်း ဟုတ်တာပေါ့။
04:48
In the shape of an amphitheater
114
288321
1787
ပွဲကြည့်ပရိတ်သတ် ပမာဏနဲ့ အချိုးအစားကိုက်ထားတဲ့
04:50
that's scaled to the size of an audience
115
290108
1940
စက်ဝိုင်းပြတ်ပုံ ဇာတ်ရုံထဲမှာ စင်ပေါ်ကနေ
04:52
as perceived from somebody from the stage.
116
292048
2066
တစ်စုံတစ်ယောက် မြင်နေရသလိုမျိုး ပုံပါ။
04:54
So from where I'm standing,
117
294114
1614
ဒီတော့ အခုကျွန်မရပ်နေတဲ့ နေရာကနေပြီး ကြည့်လိုက်ရင်
04:55
each of you appears to be this big,
118
295728
1662
ဒီမှာရှိတဲ့လူတွေ တစ်ဦးချင်းစီဟာ ဒီလောက်အထိကို ကြီးလာလို့
04:57
and the audience sort of takes the entire
119
297390
2053
ပရိတ်သတ်ဟာ ကျွန်မရဲ့ မြင်းကွင်းတစ်ခုလုံးကို
04:59
field of my vision.
120
299443
2013
နေရာယူထားသလို ခံစားရပါတယ်။
05:01
Seated in this audience are 996 small figures.
121
301456
3962
ဒီဇာတ်ရုံထဲမှာ နေရယူထားကြတာကတော့ (၉၉၆) ခုသော ရုပ်ကလေးတွေပဲပေါ့။
05:05
They're mechanically enabled to clap
122
305418
2186
သူတို့တွေကို သူတို့စိတ်ကြိုက် အလိုအလျောက်
05:07
of their own free will.
123
307604
1770
လက်ခုပ်တီးနိူင်အောင် စက်ပစ္စည်းဖြင့် လုပ်ပေးထားပါတယ်။
05:09
This means that each of them can decide
124
309374
2033
အဓိပ္ပါယ်ကတော့ သူတို့တစ်ခုချင်းစီဟာ
05:11
if and when they want to clap,
125
311407
1580
သူတို့ လက်ခုပ်တီးမလား၊ ဒါမှမဟုတ် လက်ခုပ် ဘယ်အချိန်တီးမလဲ
05:12
how hard, for how long,
126
312987
1632
ဘယ်လောက် ပြင်းပြင်းတီးမယ်၊ ဘယ်လောက် ကြာကြာတီးမယ်၊
05:14
how they want to be influenced by those around them or influence others,
127
314619
3687
သူတို့ ဝန်းကျင်မှာရှိကြသူတို့ရဲ့ ဘယ်လို ဩဇာသက်ရောက်မှုကို ခံချင်တယ်။ ဒါမှမဟုတ် အခြားသူတွေကို ဘယ်လို အကျိုးသက်ရောကိ်စေလိုတယ်၊
05:18
and if they want to contribute to innovation.
128
318306
3980
သူတို့အနေနဲ့ ဆန်းသစ်တီထွင်မှုကို ဖြည့်ဆည်းပေးချင်သလား စတာတွေကို ဆုံးဖြတ်နိုင်စွမ်း ရှိကြပါတယ်။
05:22
So when the viewer steps in front of the audience,
129
322286
2517
ဒါကြောင်မို့လို့ ကြည့်ရှုသူတစ်ယေက်ဟာ ဒီပရိတ်သတ်ရှေ့မှောက်ကို လှမ်းလာတဲ့ အခါ
05:24
there will be a response.
130
324803
1684
တုန့် ပြန်မှု တစ်ခုကို တွေ့ရပါလိမ့်မယ်။
05:26
It could be a few claps or a strong applause,
131
326487
2598
လက်ခုပ်သံ နည်းနည်းလေးပဲ ဖြစ်ချင်ဖြစ်မယ်။ ဒါမှမဟုတ် ဩဘာသောင်းနင်း လက်ခုပ်သံတွေလည်း ဖြစ်နိူင်ပါတယ်။
05:29
and then nothing happens until the viewer
132
329085
2184
အဲဒီနောက်မှာတော့ ကြည့်ရှုသူ စင်ပေါ်က မဆင်းမချင်း ဘာမှမဖြစ်တော့ပါဘူး။
05:31
leaves the stage, and again the audience will respond.
133
331269
3076
ပြီးတော့ နောက်တစ်ခါ ဒီပရိတ်သတ်က တုန့် ပြန်ပါလိမ့် ဦးမယ်။
05:34
It could be anything from a few feeble claps
134
334345
2325
ဒါကတော့ ပရိတ်သတ်ထဲက အဖွဲ့ဝင်တစ်ချို့ဆီက
05:36
from members in the audience,
135
336670
1682
ခပ်တိုးတိုး လက်ခုပ်သံတွေ ဖြစ်နိုင်သလို
05:38
or it could be a very loud ovation.
136
338352
4328
ကျယ်လောင်တဲ့ ဩဘာပေးသံလည်း ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
05:42
So to us, I think we're really looking
137
342680
1962
ကျွန်မတို့အတွက်တော့ တကယ်လက်တွေ့မှာ ဒီပရိတ်သတ် အစုအဝေးတစ်ခုဟာ
05:44
at an audience as its own object
138
344642
2297
ကိုယ်ပိုင် ရည်မှန်းချက် ရှိတာကို
05:46
or its own organism
139
346939
1716
ကိုယ်ပိုင် ဇီဝရုပ် ရှိတာကို
05:48
that's also got a sort of musical-like quality to it,
140
348655
3750
တူရိယာ တစ်ခုလိုမျိုး
05:52
an instrument.
141
352405
1380
အရည်အသွေး ရှိနေတာကို မြင်နိုင်ကြလို့ပါ။
05:53
So the viewer can play it
142
353785
1756
ဒါကြောင့် ကြည့်ရှုသူဟာ
05:55
by eliciting quite complex and varied,
143
355541
2436
ရှုပ်ထွေး စုံလင်ပြီး သိမ်မွေ့နက်နဲတဲ့ ဂီတဆိုင်ရာ
05:57
nuanced musical or sound patterns,
144
357977
2696
ဒါမှမဟုတ် အသံ ပုံစံအမျိုးမျိုးတွေ ထွက်ပေါ်လာအောင် တီးခတ်နိုင်တယ်။
06:00
but cannot really provoke the audience
145
360673
2276
ဒါပေမဲ့ ပရိတ်သတ်ဆီက လိုချင်တဲ့ ထူးထူးခြားခြား
06:02
into any particular kind of response.
146
362949
2388
တုန့်ပြန်မှုမျိုးကိုတော့ ထွက်ပေါ်လာအောင် လုပ်မရဘူးပေါ့။
06:05
So there's a sense of judgment and capriciousness
147
365337
2744
ဒီတော့ ဒီမှာ အကဲဖြတ်မှုသဘော၊ ပြောင်းလဲတတ်မှုသဘောနဲ့
06:08
and uneasiness involved.
148
368081
2241
ဘဝင်မကျမှု သဘောတွေ ပါဝင်ပတ်သက်နေတာပေါ့။
06:10
It also has an alluring and trap-like quality to it.
149
370322
4109
အဲဒီမှာ ညှို့ဓာတ်နဲ့ လှည့်ကွက်လိုမျိုး အင်္ဂါရပ်တွေလည်း ပါသေးတာပေါ့။
06:14
So here if you see we're quite excited about
150
374431
2120
ကဲ ဒီမှာကျတော့ ကျွန်မတို့ စိတ်လှုပ်ရှားစရာ ကောင်းတဲ့ အချက်က
06:16
the image of the head splitting to form the two hands.
151
376551
3822
ဦးခေါင်းပိုင်းဟာ ထက်ခြမ်း ကွဲသွားကာ လက်နှစ်ဖက် အသွင်မျိုး ပြောင်းသွားတာကိုပါ
06:20
So here's a small visual animation,
152
380373
1911
အဲဒါကို ဒီမှာ မြင်လို့ရနိုင်တဲ့ လှုပ်ရှားမှုပုံ အဖြစ် ပြပေးပါမယ်။
06:22
as if the two sides of the brain are sort of clashing
153
382284
4332
ဦးနှောက်ရဲ့ အခြမ်းနှစ်ခြမ်းဟာ တစ်ခုနဲ့ တစ်ခု လင်းကွင်းတီးနေသလို မျိုးပေါ့၊
06:26
against each other to kind of make sense
154
386616
2027
လက္ခဏာနှစ်ရပ် ဒွန်တွဲနေမှု၊ အားပြိုင်နေမှုရဲ့
06:28
of the duality and the tension.
155
388643
2535
သဘောကို နားလည်အောင် လုပ်ပြနေသလိုပါပဲ။
06:31
And here is a prototype.
156
391178
2568
နောက်ပြီး ဒါကတော့ ရှေ့ပြေးပုံစံတစ်ခုပါ။
06:33
So we can't wait to be engulfed by 996 of them.
157
393746
4802
ဒါကြောင့် ကျွန်မတို့ဟာ (၉၉၆) ခုသော အရုပ်ကလေးတွေ ဝန်းရံလျက် ရှိနေတာကို မစောင့်နိုင်တော့ပါ။
06:38
Okay, this is the last work. It's called the Framerunners.
158
398548
3003
ကောင်းပါပြီရှင်။ ဒါကတော့ နောက်ဆုံးလက်ရာပါ။ ဒါလေးကို Framerunners လို့ခေါ်ပါတယ်။
06:41
It comes out of the idea of a window.
159
401551
2519
ဒါက ပြတင်းတစ်ခုကို စိတ်ကူးမိရာမှ ပေါ်ပေါက်လာခဲ့တာပါ။
06:44
This is an actual window in our studio,
160
404070
2311
ဒါကတော့ ကျွန်မတို့ရဲ့ အလုပ်ခန်းထဲက တကယ့် ပြတင်းပေါက် တစ်ခုပါ။
06:46
and as you can see, it's made up of three
161
406381
1918
နောက်ပြီး အားလုံးမြငနိုင်ကြတဲ့အတိုင်း
06:48
different thicknesses of wooden sections.
162
408299
2282
ဒါကို အထူအပါးမတူညီတဲ့ သစ်သား အကန့်(၃)ကန့်နဲ့ ပြုလုပ်ထားပါတယ်။
06:50
So we used the same window vocabulary
163
410581
2273
ဒါကြောင့် ကျွန်မတို့ရဲ့ ဒီဘောင်၊ ဒါမှမဟုတ် အကန့်တွေကို သုံးပြီး
06:52
to construct our own frame or grid
164
412854
2827
နှစ်ဖက်စလုံးက ကြည့်လို့ရတဲ့
06:55
that's suspended in the room and that can
165
415681
1942
လေးထောင့်ကွက်ကို အခန်းထဲမှာ ထောင်လိုက်တဲ့အခါ
06:57
be viewed from two sides.
166
417623
1813
ပြတင်းပေါက်ဆိုင်ရာ ဝေါဟာရတွေကိုပဲ သုံးခဲ့ပါတယ်။
06:59
This grid is inhabited by a tribe of small figures.
167
419436
2974
ဒီလေးထောင့်ကွက်ထဲမှာ အရုပ်ကလေးတွေက အုပ်စုဖွဲ့ နေရာယူထားပါတယ်။
07:02
They're also made up of three different sizes,
168
422410
2565
သူတို့တွေကိုလည်း မတူညီတဲ့ အရွယ်အစား သုံးမျိုးနဲ့ ပြုလုပ်ထားပါတယ်။
07:04
as if to suggest a kind of perspective
169
424975
2426
လွင်ပြင်တစ်ခုတည်းပေါ်မှာ ရှိတဲ့ ရှုမျှော်တဆုံးမြင်ကွင်း
07:07
or landscape on the single plain.
170
427401
2711
ဒါမှမဟုတ် ရှုခင်းတစ်ခုကို မြင်ယောင်စေဖို့ ညွန်ပြနေသလိုမျိုးပေါ့။
07:10
Each of these figures can also run backward
171
430112
2445
ဒီ ရုပ်ကလေး တစ်ခုချင်းစီဟာ လမ်းကြောင်းပေါ်မှာ
07:12
and forward in the track
172
432557
1565
ခေါက်တုံ့ ခေါက်ပြန် ပြေးလွားနိုင်ကြပြီးတော့
07:14
and hide behind two adjacent tracks.
173
434122
3557
အနီးဆုံး လမ်းကြောင်းနှစ်ခုရဲ့ နောက်မှာ ပုန်းကွယ်နိုင်ပါတယ်။
07:17
So in contrast to this very tight grid,
174
437679
2110
ဒါကြောင့် တင်းကျပ် ဖိညှပ်နေတဲ့ ဒီလေးထောင့်ကွက်နဲ့ ဖီလာဆန့်ကျင်ပြီးတော့
07:19
we wanted to give these figures a very comical
175
439789
2421
ဒီအရုပ်ကလေးတွေကိုတော့ အရမ်းကိုရွှင်မြူးပြီး
07:22
and slapstick-like quality,
176
442210
2089
ဟာသဆန်တဲ့ အင်္ဂါရပ်မျိုးကို ပေးချင်ခဲ့တာပါ။
07:24
as if a puppeteer has taken them
177
444299
1839
သူတို့ကို ရုပ်သေးဆရာက ဆွဲယူပြီး လမ်းကြောင်းထဲမှာ
07:26
and physically animated them down the path.
178
446138
2741
ကိုယ်တိုင်ကိုယ်ကျ လှုပ်ပေးနေသလိုမျိုးပေါ့။
07:28
So we like the idea of these figures
179
448879
2280
ဒါကြောင့် ဒီအရုပ်ကလေးတွေ ဘာမှကြောင့်ကျမနေပဲ
07:31
sort of skipping along
180
451159
1536
စိတ်လွတ် ကိုယ်လွတ်နဲ့ ချမ်းမြေ့
07:32
like they're oblivious and carefree
181
452695
2088
ရောင့်ရဲ နေတဲ့ ပုံမျိုးနဲ့ ခုန်ဆွခုန်ဆွ သွားနေသလိုမျိုး
07:34
and happy-go-lucky and content,
182
454783
2548
စိတ်ကူးကို ကျွန်မတို့သဘောကျတယ်။
07:37
until they sort of sense a movement from the viewer
183
457331
3200
ကြည့်ရှုသူဆီက လှုပ်ရှားမှု တစ်ခုခုကို မခံစားမိခင်အထိပေါ့။
07:40
and they will hide behind the fastest wall.
184
460531
4268
ဒါဆိုဆိုရင်တော့ သူတို့တွေက အနီးဆုံး နံရံနောက်ကို ပြေးပုန်းလိုက်ကြတော့မှာ။
07:44
So to us, this work also presents its own contradiction.
185
464799
3834
ကျွန်မတို့အတွက်တော့ ဒီလက်ရာက သူဟာနဲ့သူ ဝိရောဓိဖြစ်နေတာကို ဖေါ်ပြနေပါတယ် ။
07:48
These figures are sort of entrapped
186
468633
1824
ဒီရုပ်ကလေးတွေ အတွက် အရမ်းကိုခိုင်ခံ့တဲ့ လေးထောင့်ကွက်ထဲမှာ
07:50
within this very strong grid,
187
470457
2147
ထောင်တစ်ခုထဲ ပိတ်လှောင်မိနေကြတယ်လို့ ပြောနိုင်ပေမဲ့၊
07:52
which is like a prison, but also a fortress,
188
472604
2756
ခံတပ်တစ်ခုထဲမှာ ရှိနေကြတယ်လို့လည်း ပြောနိုင်ပါတယ်၊
07:55
because it allows them to be oblivious
189
475360
1934
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ဒီအရာက သူတို့ကို အမှုမဲ့အမှတ်မဲ့၊
07:57
and naive and carefree and quite oblivious
190
477294
2705
ရိုးစင်းခြင်း နဲ့ အပူပင် ကင်းကင်းနေခွင့် ပေးထားပြီး
07:59
of the external world.
191
479999
2569
ပြင်ပလောကကို သတိမမူပဲ နေထိုင်ခွင့် ပေးထားလို့ပါ။
08:02
So all these real life qualities that I talk about
192
482568
2805
ဒါကြောင့် ကျွန်မအခု ပြောပြနေတဲ့ တကယ့် ဘဝရဲ့ အင်္ဂါရပ်တွေကို
08:05
are sort of translated to a very specific
193
485373
2282
အရမ်းကိုတိကျပြီး၊ နည်းပညာရပ်ဆန်တဲ့ ပုံပန်းသ္ဌာန် တစ်ခုအဖြစ်
08:07
technical configuration,
194
487655
1761
ပုံဖေါ် တည်ဆောက်ထားတဲ့ သဘောပါ။
08:09
and we were very lucky to collaborate
195
489416
2043
နောက်ပြီး ဒီပထမဆုံး ရှေ့ ပြေးပုံစံကို တီထွင်ထုတ်လုပ်ဖို့
08:11
with ETH Zurich to develop the first prototype.
196
491459
3168
ETH Zurich အဖွဲ့ နဲ့ ပူးပေါင်းလုပ်ခွင့် ရတာဟာ ကျွန်မတို့ အတွက်အရမ်းကို ကံကောင်းခဲ့တာပါ။
08:14
So you see they extracted the motion cogs
197
494627
2265
သူတို့ဟာ အရုပ်ကလေးတွေဆီက လှုပ်ရှားမှု ခွေးသွားစိပ်တွေကို နုတ်ယူပြီး
08:16
from our animations and created a wiggle
198
496892
2090
ခေါင်းကို နိမ့်တုံမြင့်တုံ လှုပ်ရှားမှု နဲ့ ခေါက်တုံ့ခေါက်ပြန် လှုပ်ရှားမှု
08:18
that integrated the head-bobbing movement
199
498982
1954
ပေါင်းစပ်ထားတဲ့ အလိန်အတွန့်လေး
08:20
and the back-and-forth movement.
200
500936
1768
တစ်ခုဖန်တီးခဲ့တာကို အားလုံးမြင်တွေ့နေရတာပါ။
08:22
So it's really quite small.
201
502704
1522
ဒါလေးက တကယ့်ကို သေးသေးလေးပါ။
08:24
You can see it can fit into the palm of my hand.
202
504226
2292
အဲဒါက ကျွန်မရဲ့ လက်ဖဝါး တစ့်ဆန့်တာ ရှိတာကို အားလုံး မြင်နိူင်ပါတယ်။
08:26
So imagine our excitement when we saw it
203
506518
1811
ဒါလေးက ကျွန်မတို့ စတူဒီယိုထဲမှာ တကယ့်ကို အလုပ်လုပ်နေတာကို တွေ့လိုက်တဲ့အခါ
08:28
really working in the studio, and here it is.
204
508329
3165
ကျွန်မတို့ရဲ့ စိတ်လှုပ်ရှား ပျော်ရွင်မှုကို စိတ်ကူးသာ ကြည့်ကြပါတော့။ ဟောဒီမှာပါ။
08:33
(Laughter)
205
513622
3637
(ရယ်သံများ)
08:37
Thank you.
206
517259
1548
ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ရှင်။
08:38
(Applause)
207
518807
9983
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7