Aparna Rao: Art that craves your attention

100,316 views ・ 2014-02-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Xuwen Zhu 審譯者: Jina Chen
00:12
Hi. So today, I'd like to share some works in progress.
0
12653
3300
大家好,今天我將和你們 分享一下正在進行中的工作。
00:15
Since we are still realizing these works,
1
15953
2217
因為這些工作還在進行中,
00:18
we are largely working within the realm
2
18170
1751
我們仍然很大程度上
00:19
of intuition and mystery, still.
3
19921
2105
是在直覺和神秘的領域裡努力。
00:22
So I'm going to try and describe
4
22026
1763
那麼現在我將嘗試描述
00:23
some of the experiences that we're looking for
5
23789
2127
我們想通過每個作品
00:25
through each of the works.
6
25916
1723
得到的一些體驗。
00:27
So the first work is called the Imperial Monochromes.
7
27639
3306
第一個作品名叫《單色帝國》 (Imperial Monochromes),
00:30
A viewer sort of unsuspectingly walks into the room,
8
30945
2995
一個觀眾幾乎毫不懷疑地走進了房間,
00:33
and catches a glimpse of these panels
9
33940
2392
然後瞥到了牆上這些
00:36
in a messy composition on the wall.
10
36332
2175
胡亂擺放的畫板。
00:38
Within seconds, as if the panels have noticed
11
38507
2552
就在一瞬間,彷彿這些畫板注意到了
00:41
the presence of the viewer,
12
41059
1625
這個觀眾的存在,
00:42
they appear to panic and sort of get into
13
42684
3044
它們一下變得害怕,然後
00:45
a strict symmetry.
14
45728
1514
就變成了一種嚴格的對稱狀態。
00:47
(Laughter)
15
47242
1743
(笑聲)
00:48
So this is the sketch of the two states.
16
48985
2148
所以這是兩種狀態的描寫。
00:51
One is total chaos. The other is absolute order.
17
51133
2658
一種是完全的混亂。另一種是絕對的有序。
00:53
And we were interested in seeing how little change
18
53791
2351
我們感興趣的是去展示,從一個狀態到另一個
00:56
it takes to move from one state to the other state.
19
56142
3656
所需要的是多麼微小的改變。
00:59
This also reminded us of two very different pictorial traditions.
20
59798
3730
這也讓我們想起了 兩種截然不同的繪畫傳統。
01:03
One is the altar tablets of the 15th century,
21
63528
2553
一種是15世紀的祭壇桌,
01:06
and the other is about 100 years ago,
22
66081
2234
另一種是大約100年前
01:08
Malevich's abstract compositions.
23
68315
2956
馬列維奇(Malevich,俄國畫家)的抽象作品。
01:11
So I'm just going to take you to a video.
24
71271
2016
我現在就給你們看一個影片。
01:13
To give you a sense of scale,
25
73287
1373
爲了讓你們對尺度有個概念,
01:14
the largest panel is about two meters high.
26
74660
2215
最大的畫板大概兩米高,
01:16
That's about this much. And the smallest one is an A4.
27
76875
2818
大概是這樣。 最小的畫板是一張A4紙大小。
01:19
So a viewer enters the space,
28
79693
2212
一位觀眾走進這個空間,
01:21
and they snap to attention.
29
81905
2096
這些畫板迅速擺正。
01:24
And after a while, if the viewer continues
30
84001
1988
過了一會,如果這個觀眾
01:25
to remain in the space,
31
85989
1728
一直待在那裡,
01:27
the panels will sort of become immune
32
87717
1988
這些畫板就好比對這個人的存在
01:29
to the presence of the viewer
33
89705
1713
免疫了一樣,
01:31
and become lax and autonomous again,
34
91418
3035
就又變得慵懶而自顧自了。
01:34
until they sort of sense a presence in the room or a movement,
35
94453
3375
直到它們再一次感覺到 房間裡出現了人或者有什麽變化,
01:37
when they will again snap to attention.
36
97828
2699
它們才會再次擺正。
01:40
(Laughter)
37
100527
1479
(笑聲)
01:42
So here it appears as if it's the viewer
38
102006
2399
這裡,看起來好像是觀眾的出現
01:44
that's sort of instigating the sense of order among the panels,
39
104405
3245
為這些畫板注入有序感,
01:47
but it could also be the other way around,
40
107650
2025
但是也可以用另一種方式理解,
01:49
that the panels are so stuck within
41
109675
2344
這些畫板完全深陷於
01:52
their preconditioned behaviors
42
112019
1994
它們自己預先設置好的行為模式中,
01:54
that they sort of thrust the viewer with the role of a tyrant.
43
114013
5528
以至於它們的表現 讓那位觀眾縣出了暴君的角色。
01:59
So this brings me to a quieter, small work
44
119541
2498
然後,我有了一個更安靜更小的作品,
02:02
called Handheld.
45
122039
1569
名叫《手握》(Handheld)。
02:03
The viewer sees a piece of paper
46
123608
1734
觀眾看到一張紙,
02:05
that's mounted on the far end of the wall,
47
125342
2470
這張紙掛在墻的遠端,
02:07
but when you go closer, you see that it's a blank
48
127812
2628
但如果你走的更近,你會發現這是一張
02:10
A4, or a letter-sized piece of paper,
49
130440
2272
空白的A4,或者是信紙大小,
02:12
that's held on either side
50
132712
1317
這張紙在兩邊
02:14
by two small hands
51
134029
1941
被兩隻小手握著,
02:15
that appear to be carved with a great deal
52
135970
2267
這兩隻手看起來是用一小塊木頭
02:18
of attention and care from a small block of wood.
53
138237
3473
用極大的專注力和細心雕刻出來的。
02:21
The viewer also sees that this entire sculpture
54
141710
2996
觀眾也會看到,這整個雕塑
02:24
is sort of moving very slightly,
55
144706
2462
似乎一點點的移動,
02:27
as if these two hands are trying
56
147168
1861
就好像這兩隻手是想
02:29
to hold the paper very still
57
149029
1502
努力在很長的時間裡
02:30
for a long period of time,
58
150531
2179
靜止的保持握住這張紙,
02:32
and somehow are not managing to.
59
152710
2935
但卻似乎做不到完全不動。
02:35
So this instability in the movement
60
155645
1973
所以這移動中的不穩定性
02:37
very closely resembles the unsteady nature
61
157618
3518
就和手持照相機照出的圖片
02:41
of images seen through a handheld camera.
62
161136
2562
有異曲同工之處。
02:43
So here I'm going to show you two tandem clips.
63
163698
2688
現在我要向你們展示兩幅並列的圖片
02:46
One is through a still camera
64
166386
1420
一幅由靜止的相機拍攝,
02:47
and the other is through a handheld camera.
65
167806
2078
另一幅是手持的相機。
02:49
And you immediately see how the unsteady nature
66
169884
2601
你立刻就能看到,影片的不穩定
02:52
of the video suggests the presence
67
172485
3044
如何顯示出觀察者的存在
02:55
of an observer and a subjective point of view.
68
175544
2487
以及所處的主觀的視角。
02:58
So we've just removed the camera
69
178031
1829
所以我們只是去掉了相機,
02:59
and transferred that movement onto the panel.
70
179860
2281
而把這種不穩定的運動移植到了作品裡。
03:02
So here's a video.
71
182141
1517
這是影片。
03:03
You have to imagine the other hand. It's not there yet.
72
183674
2439
你需要想像另一隻手的存在, 它還不在那裡,
03:06
But to us, we're sort of trying to evoke
73
186113
2747
但對我們來說,我們某種意義上是在嘗試
03:08
a self-effacing gesture, as if there's a little person
74
188860
3539
做出一種謙虛的手勢,就好像
03:12
with outstretched arms
75
192399
1591
在這張巨大的白紙背後
03:13
behind this enormous piece of paper.
76
193990
2502
有一個小人正伸出雙手。
03:16
That sort of likens it to the amount of strain
77
196492
2585
這就給予它一種緊張感,
03:19
to be at the service of the observer and present
78
199077
2304
就像在給觀眾服務一樣,把這張紙
03:21
this piece of paper very delicately to the viewer
79
201381
3250
非常小心翼翼地呈現在
03:24
in front of them.
80
204631
2763
觀眾面前。
03:27
The next work is Decoy.
81
207394
2160
下一個作品叫做《圈套》(Decoy),
03:29
This is a cardboard model, so the object
82
209554
1788
這是一個紙板的模型,
03:31
is about as tall as I am.
83
211342
1904
作品大概和我一樣高,
03:33
It has a rounded body, two arms,
84
213246
1889
它有一個圓圓的身體,兩條手臂,
03:35
and a very tall, head-like antenna,
85
215135
2211
和一個非常高、像頭一樣的天線,
03:37
and its sole purpose is to attract attention towards itself.
86
217346
3897
它的唯一目的是爲了 把注意力吸引到自己身上。
03:41
So when a viewer passes by,
87
221243
1786
當一個觀眾經過的時候
03:43
it sort of tilts from side to side,
88
223029
2815
它就左右搖擺,
03:45
and moves its arms more and more frantically
89
225844
2173
而且隨著這個人越走越近,
03:48
as the person gets closer.
90
228017
3367
它會越來越瘋狂的揮舞兩條手臂。
03:51
So here is the first test scenario.
91
231384
2524
這是第一個測試場景,
03:53
You see the two movements integrated,
92
233908
1889
你看到,兩種動作結合在一起,
03:55
and the object seems to be employing
93
235797
1989
這個物體似乎是
03:57
its entire being in this expression of desperation.
94
237786
5072
把整個自己都 投入到這種絕望的表達中。
04:02
But the idea is that once it's got the person's attention,
95
242858
2664
但是,重點是,一旦它得到了這個人的關注,
04:05
it's no longer interested, and it looks for the next person whose attention to get.
96
245522
4072
它就不感興趣了,開始尋找下一個人。
04:09
(Laughter)
97
249594
3114
(笑聲)
04:12
So this is the final fabricated body of the Decoy.
98
252708
3032
這是最後為《圈套》製作出來的身體,
04:15
It appears to be mass-manufactured
99
255740
2117
它看起來像是大規模製作的產品,
04:17
like it came out of a factory
100
257857
1702
就好像是從工廠造出來的,
04:19
like vacuum cleaners and washing machines.
101
259559
2277
比如吸塵器和洗衣機一樣。
04:21
Because we are always working
102
261836
1503
因為我們總是
04:23
from a very personal space,
103
263339
1408
從個人化的空間工作,
04:24
we like how this consumer aesthetic
104
264747
2427
我們很喜歡這種消費者美學,
04:27
sort of depersonalizes the object
105
267174
2072
讓這個物體不再個人化,
04:29
and gives us a bit of distance
106
269246
1731
而且給我們製造了一點距離,
04:30
in its appearance, at least.
107
270977
1920
在外表上,至少。
04:32
And so to us this is a kind of sinister being
108
272897
2340
所以對我們來說,這個是某種邪惡的存在,
04:35
which is trying to distract you from the things
109
275237
2119
它嘗試把你的注意力
04:37
that actually need your attention,
110
277356
1595
從實際需要你注意的地方吸引過來,
04:38
but it could also be a figure that needs a lot of help.
111
278951
4750
但是它也可以是確實 需要很多幫助的一個形象。
04:43
The next work is an object,
112
283725
2172
下一個作品是一個物品,
04:45
that's also a kind of sound instrument.
113
285897
2424
也算是一種樂器,
04:48
In the shape of an amphitheater
114
288321
1787
形狀是一個露天圓形劇場,
04:50
that's scaled to the size of an audience
115
290108
1940
就像一個人在舞臺上看到的那樣,
04:52
as perceived from somebody from the stage.
116
292048
2066
然後按比例縮小到了一個觀眾的大小。
04:54
So from where I'm standing,
117
294114
1614
從我站的地方來看
04:55
each of you appears to be this big,
118
295728
1662
你們每個人大概這麼大,
04:57
and the audience sort of takes the entire
119
297390
2053
而觀眾差不多
04:59
field of my vision.
120
299443
2013
佔據了我整個視野。
05:01
Seated in this audience are 996 small figures.
121
301456
3962
在觀眾席上是996個小塑像,
05:05
They're mechanically enabled to clap
122
305418
2186
它們在機械上被設計成
05:07
of their own free will.
123
307604
1770
可以根據自己的意願來鼓掌,
05:09
This means that each of them can decide
124
309374
2033
也就是說,它們每一個都可以
05:11
if and when they want to clap,
125
311407
1580
自己決定什麼時候、以及是否鼓掌,
05:12
how hard, for how long,
126
312987
1632
用多少力氣鼓掌,鼓掌多久,
05:14
how they want to be influenced by those around them or influence others,
127
314619
3687
決定自己想如何被周圍的人影響,或者影響別人,
05:18
and if they want to contribute to innovation.
128
318306
3980
以及是否願意為創新做貢獻。
05:22
So when the viewer steps in front of the audience,
129
322286
2517
當一個觀察者走到這些觀眾面前,
05:24
there will be a response.
130
324803
1684
會產生一個反應。
05:26
It could be a few claps or a strong applause,
131
326487
2598
可能是寥寥幾聲,也可能是熱烈的掌聲,
05:29
and then nothing happens until the viewer
132
329085
2184
然後就沒有動靜了,
05:31
leaves the stage, and again the audience will respond.
133
331269
3076
直到觀察者離開舞臺,這些觀眾又會有反應。
05:34
It could be anything from a few feeble claps
134
334345
2325
可能是觀眾席裡
05:36
from members in the audience,
135
336670
1682
傳來的幾聲微弱的掌聲,
05:38
or it could be a very loud ovation.
136
338352
4328
也可能是非常熱烈的鼓掌。
05:42
So to us, I think we're really looking
137
342680
1962
所以對我們來說,我們真的是把裡面的每個觀眾
05:44
at an audience as its own object
138
344642
2297
看做一個獨立的物體
05:46
or its own organism
139
346939
1716
或者說獨立的機制,
05:48
that's also got a sort of musical-like quality to it,
140
348655
3750
它有一種像音樂一樣的特質,
05:52
an instrument.
141
352405
1380
一種樂器。
05:53
So the viewer can play it
142
353785
1756
觀察者可以演奏它,
05:55
by eliciting quite complex and varied,
143
355541
2436
通過引發非常複雜、變化多端
05:57
nuanced musical or sound patterns,
144
357977
2696
創新的音樂或者聲音模式,
06:00
but cannot really provoke the audience
145
360673
2276
但是不能將觀眾
06:02
into any particular kind of response.
146
362949
2388
引入到任何特定的反應中,
06:05
So there's a sense of judgment and capriciousness
147
365337
2744
所以這其中有一種
06:08
and uneasiness involved.
148
368081
2241
判斷、多變和不安的感覺。
06:10
It also has an alluring and trap-like quality to it.
149
370322
4109
它也有一種像陷阱一樣誘人的感覺。
06:14
So here if you see we're quite excited about
150
374431
2120
這裡你看到,我們對這幅
06:16
the image of the head splitting to form the two hands.
151
376551
3822
大腦分工去操控雙手的圖片很激動。
06:20
So here's a small visual animation,
152
380373
1911
這是一個小小的視覺動畫,
06:22
as if the two sides of the brain are sort of clashing
153
382284
4332
就好像大腦的兩側
06:26
against each other to kind of make sense
154
386616
2027
在互相碰撞,
06:28
of the duality and the tension.
155
388643
2535
去表達二元性和這種緊張。
06:31
And here is a prototype.
156
391178
2568
這是一個樣本。
06:33
So we can't wait to be engulfed by 996 of them.
157
393746
4802
我們迫不及待的想被 966個這樣的模型包圍了。
06:38
Okay, this is the last work. It's called the Framerunners.
158
398548
3003
這裡是最後一個作品,叫做 《相框奔跑者》(Framerunners),
06:41
It comes out of the idea of a window.
159
401551
2519
它的創意來自於一扇窗戶,
06:44
This is an actual window in our studio,
160
404070
2311
這是我們工作室裡真實的一扇窗戶,
06:46
and as you can see, it's made up of three
161
406381
1918
你看到,它有三種不同厚度的
06:48
different thicknesses of wooden sections.
162
408299
2282
木頭部件。
06:50
So we used the same window vocabulary
163
410581
2273
所以我們用了同樣的想法
06:52
to construct our own frame or grid
164
412854
2827
製作了我們自己的相框或者說格子
06:55
that's suspended in the room and that can
165
415681
1942
懸掛在房間裡,
06:57
be viewed from two sides.
166
417623
1813
可以從兩邊看到。
06:59
This grid is inhabited by a tribe of small figures.
167
419436
2974
這個格子裡住著 一個由小人組成的部落。
07:02
They're also made up of three different sizes,
168
422410
2565
他們也有三種不同尺寸,
07:04
as if to suggest a kind of perspective
169
424975
2426
象徵着在一個平面上
07:07
or landscape on the single plain.
170
427401
2711
看到的視角或者風景。
07:10
Each of these figures can also run backward
171
430112
2445
這裡的每個小人可以
07:12
and forward in the track
172
432557
1565
在軌道上前後跑動,
07:14
and hide behind two adjacent tracks.
173
434122
3557
也可以藏在兩條相鄰軌道間。
07:17
So in contrast to this very tight grid,
174
437679
2110
爲了和這個非常擁擠的格子對比,
07:19
we wanted to give these figures a very comical
175
439789
2421
我們希望賦予這些小人
07:22
and slapstick-like quality,
176
442210
2089
很漫畫、很鬧劇的感覺,
07:24
as if a puppeteer has taken them
177
444299
1839
就好像一個操縱木偶的人
07:26
and physically animated them down the path.
178
446138
2741
真的在軌道上操縱他們一樣。
07:28
So we like the idea of these figures
179
448879
2280
我們很喜歡這種感覺
07:31
sort of skipping along
180
451159
1536
這些小人跳來跳去
07:32
like they're oblivious and carefree
181
452695
2088
沒有煩惱、無憂無慮
07:34
and happy-go-lucky and content,
182
454783
2548
逍遙自得,
07:37
until they sort of sense a movement from the viewer
183
457331
3200
直到他們感覺到來自觀察者的動作,
07:40
and they will hide behind the fastest wall.
184
460531
4268
他們會立刻藏到最近的墻後面。
07:44
So to us, this work also presents its own contradiction.
185
464799
3834
對我們來說,這個作品 也表現了它自己的矛盾性。
07:48
These figures are sort of entrapped
186
468633
1824
這些小人就像是
07:50
within this very strong grid,
187
470457
2147
被困在了這個堅固的格子裡,
07:52
which is like a prison, but also a fortress,
188
472604
2756
就像個監獄,但也可以說是城堡,
07:55
because it allows them to be oblivious
189
475360
1934
因為這個格子 讓他們可以沒有煩惱,
07:57
and naive and carefree and quite oblivious
190
477294
2705
天真逍遙,
07:59
of the external world.
191
479999
2569
幾乎遺忘外界的存在。
08:02
So all these real life qualities that I talk about
192
482568
2805
我提到的所有這些 來自真實生活的特點
08:05
are sort of translated to a very specific
193
485373
2282
都被轉化成了一種
08:07
technical configuration,
194
487655
1761
很特別的技術性設置,
08:09
and we were very lucky to collaborate
195
489416
2043
我們非常有幸
08:11
with ETH Zurich to develop the first prototype.
196
491459
3168
可以和蘇黎世聯邦理工大學合作, 造出了第一個模型。
08:14
So you see they extracted the motion cogs
197
494627
2265
你可以看到,他們從我們的動畫裡
08:16
from our animations and created a wiggle
198
496892
2090
抽取了這些動作, 創造了一鐘擺動的動作,
08:18
that integrated the head-bobbing movement
199
498982
1954
結合了搖擺頭
08:20
and the back-and-forth movement.
200
500936
1768
和前後的運動。
08:22
So it's really quite small.
201
502704
1522
這個真的很小,
08:24
You can see it can fit into the palm of my hand.
202
504226
2292
你看它可以被我的手掌握住。
08:26
So imagine our excitement when we saw it
203
506518
1811
當我們在工作室裡 看到它真的可以用
08:28
really working in the studio, and here it is.
204
508329
3165
可以想像我們多麼激動 現在我把它帶來了。
08:33
(Laughter)
205
513622
3637
(笑聲)
08:37
Thank you.
206
517259
1548
謝謝
08:38
(Applause)
207
518807
9983
(笑聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7