Aparna Rao: Art that craves your attention

100,790 views ・ 2014-02-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Xuwen Zhu 審譯者: Jina Chen
00:12
Hi. So today, I'd like to share some works in progress.
0
12653
3300
大家好,今天我將和你們 分享一下正在進行中的工作。
00:15
Since we are still realizing these works,
1
15953
2217
因為這些工作還在進行中,
00:18
we are largely working within the realm
2
18170
1751
我們仍然很大程度上
00:19
of intuition and mystery, still.
3
19921
2105
是在直覺和神秘的領域裡努力。
00:22
So I'm going to try and describe
4
22026
1763
那麼現在我將嘗試描述
00:23
some of the experiences that we're looking for
5
23789
2127
我們想通過每個作品
00:25
through each of the works.
6
25916
1723
得到的一些體驗。
00:27
So the first work is called the Imperial Monochromes.
7
27639
3306
第一個作品名叫《單色帝國》 (Imperial Monochromes),
00:30
A viewer sort of unsuspectingly walks into the room,
8
30945
2995
一個觀眾幾乎毫不懷疑地走進了房間,
00:33
and catches a glimpse of these panels
9
33940
2392
然後瞥到了牆上這些
00:36
in a messy composition on the wall.
10
36332
2175
胡亂擺放的畫板。
00:38
Within seconds, as if the panels have noticed
11
38507
2552
就在一瞬間,彷彿這些畫板注意到了
00:41
the presence of the viewer,
12
41059
1625
這個觀眾的存在,
00:42
they appear to panic and sort of get into
13
42684
3044
它們一下變得害怕,然後
00:45
a strict symmetry.
14
45728
1514
就變成了一種嚴格的對稱狀態。
00:47
(Laughter)
15
47242
1743
(笑聲)
00:48
So this is the sketch of the two states.
16
48985
2148
所以這是兩種狀態的描寫。
00:51
One is total chaos. The other is absolute order.
17
51133
2658
一種是完全的混亂。另一種是絕對的有序。
00:53
And we were interested in seeing how little change
18
53791
2351
我們感興趣的是去展示,從一個狀態到另一個
00:56
it takes to move from one state to the other state.
19
56142
3656
所需要的是多麼微小的改變。
00:59
This also reminded us of two very different pictorial traditions.
20
59798
3730
這也讓我們想起了 兩種截然不同的繪畫傳統。
01:03
One is the altar tablets of the 15th century,
21
63528
2553
一種是15世紀的祭壇桌,
01:06
and the other is about 100 years ago,
22
66081
2234
另一種是大約100年前
01:08
Malevich's abstract compositions.
23
68315
2956
馬列維奇(Malevich,俄國畫家)的抽象作品。
01:11
So I'm just going to take you to a video.
24
71271
2016
我現在就給你們看一個影片。
01:13
To give you a sense of scale,
25
73287
1373
爲了讓你們對尺度有個概念,
01:14
the largest panel is about two meters high.
26
74660
2215
最大的畫板大概兩米高,
01:16
That's about this much. And the smallest one is an A4.
27
76875
2818
大概是這樣。 最小的畫板是一張A4紙大小。
01:19
So a viewer enters the space,
28
79693
2212
一位觀眾走進這個空間,
01:21
and they snap to attention.
29
81905
2096
這些畫板迅速擺正。
01:24
And after a while, if the viewer continues
30
84001
1988
過了一會,如果這個觀眾
01:25
to remain in the space,
31
85989
1728
一直待在那裡,
01:27
the panels will sort of become immune
32
87717
1988
這些畫板就好比對這個人的存在
01:29
to the presence of the viewer
33
89705
1713
免疫了一樣,
01:31
and become lax and autonomous again,
34
91418
3035
就又變得慵懶而自顧自了。
01:34
until they sort of sense a presence in the room or a movement,
35
94453
3375
直到它們再一次感覺到 房間裡出現了人或者有什麽變化,
01:37
when they will again snap to attention.
36
97828
2699
它們才會再次擺正。
01:40
(Laughter)
37
100527
1479
(笑聲)
01:42
So here it appears as if it's the viewer
38
102006
2399
這裡,看起來好像是觀眾的出現
01:44
that's sort of instigating the sense of order among the panels,
39
104405
3245
為這些畫板注入有序感,
01:47
but it could also be the other way around,
40
107650
2025
但是也可以用另一種方式理解,
01:49
that the panels are so stuck within
41
109675
2344
這些畫板完全深陷於
01:52
their preconditioned behaviors
42
112019
1994
它們自己預先設置好的行為模式中,
01:54
that they sort of thrust the viewer with the role of a tyrant.
43
114013
5528
以至於它們的表現 讓那位觀眾縣出了暴君的角色。
01:59
So this brings me to a quieter, small work
44
119541
2498
然後,我有了一個更安靜更小的作品,
02:02
called Handheld.
45
122039
1569
名叫《手握》(Handheld)。
02:03
The viewer sees a piece of paper
46
123608
1734
觀眾看到一張紙,
02:05
that's mounted on the far end of the wall,
47
125342
2470
這張紙掛在墻的遠端,
02:07
but when you go closer, you see that it's a blank
48
127812
2628
但如果你走的更近,你會發現這是一張
02:10
A4, or a letter-sized piece of paper,
49
130440
2272
空白的A4,或者是信紙大小,
02:12
that's held on either side
50
132712
1317
這張紙在兩邊
02:14
by two small hands
51
134029
1941
被兩隻小手握著,
02:15
that appear to be carved with a great deal
52
135970
2267
這兩隻手看起來是用一小塊木頭
02:18
of attention and care from a small block of wood.
53
138237
3473
用極大的專注力和細心雕刻出來的。
02:21
The viewer also sees that this entire sculpture
54
141710
2996
觀眾也會看到,這整個雕塑
02:24
is sort of moving very slightly,
55
144706
2462
似乎一點點的移動,
02:27
as if these two hands are trying
56
147168
1861
就好像這兩隻手是想
02:29
to hold the paper very still
57
149029
1502
努力在很長的時間裡
02:30
for a long period of time,
58
150531
2179
靜止的保持握住這張紙,
02:32
and somehow are not managing to.
59
152710
2935
但卻似乎做不到完全不動。
02:35
So this instability in the movement
60
155645
1973
所以這移動中的不穩定性
02:37
very closely resembles the unsteady nature
61
157618
3518
就和手持照相機照出的圖片
02:41
of images seen through a handheld camera.
62
161136
2562
有異曲同工之處。
02:43
So here I'm going to show you two tandem clips.
63
163698
2688
現在我要向你們展示兩幅並列的圖片
02:46
One is through a still camera
64
166386
1420
一幅由靜止的相機拍攝,
02:47
and the other is through a handheld camera.
65
167806
2078
另一幅是手持的相機。
02:49
And you immediately see how the unsteady nature
66
169884
2601
你立刻就能看到,影片的不穩定
02:52
of the video suggests the presence
67
172485
3044
如何顯示出觀察者的存在
02:55
of an observer and a subjective point of view.
68
175544
2487
以及所處的主觀的視角。
02:58
So we've just removed the camera
69
178031
1829
所以我們只是去掉了相機,
02:59
and transferred that movement onto the panel.
70
179860
2281
而把這種不穩定的運動移植到了作品裡。
03:02
So here's a video.
71
182141
1517
這是影片。
03:03
You have to imagine the other hand. It's not there yet.
72
183674
2439
你需要想像另一隻手的存在, 它還不在那裡,
03:06
But to us, we're sort of trying to evoke
73
186113
2747
但對我們來說,我們某種意義上是在嘗試
03:08
a self-effacing gesture, as if there's a little person
74
188860
3539
做出一種謙虛的手勢,就好像
03:12
with outstretched arms
75
192399
1591
在這張巨大的白紙背後
03:13
behind this enormous piece of paper.
76
193990
2502
有一個小人正伸出雙手。
03:16
That sort of likens it to the amount of strain
77
196492
2585
這就給予它一種緊張感,
03:19
to be at the service of the observer and present
78
199077
2304
就像在給觀眾服務一樣,把這張紙
03:21
this piece of paper very delicately to the viewer
79
201381
3250
非常小心翼翼地呈現在
03:24
in front of them.
80
204631
2763
觀眾面前。
03:27
The next work is Decoy.
81
207394
2160
下一個作品叫做《圈套》(Decoy),
03:29
This is a cardboard model, so the object
82
209554
1788
這是一個紙板的模型,
03:31
is about as tall as I am.
83
211342
1904
作品大概和我一樣高,
03:33
It has a rounded body, two arms,
84
213246
1889
它有一個圓圓的身體,兩條手臂,
03:35
and a very tall, head-like antenna,
85
215135
2211
和一個非常高、像頭一樣的天線,
03:37
and its sole purpose is to attract attention towards itself.
86
217346
3897
它的唯一目的是爲了 把注意力吸引到自己身上。
03:41
So when a viewer passes by,
87
221243
1786
當一個觀眾經過的時候
03:43
it sort of tilts from side to side,
88
223029
2815
它就左右搖擺,
03:45
and moves its arms more and more frantically
89
225844
2173
而且隨著這個人越走越近,
03:48
as the person gets closer.
90
228017
3367
它會越來越瘋狂的揮舞兩條手臂。
03:51
So here is the first test scenario.
91
231384
2524
這是第一個測試場景,
03:53
You see the two movements integrated,
92
233908
1889
你看到,兩種動作結合在一起,
03:55
and the object seems to be employing
93
235797
1989
這個物體似乎是
03:57
its entire being in this expression of desperation.
94
237786
5072
把整個自己都 投入到這種絕望的表達中。
04:02
But the idea is that once it's got the person's attention,
95
242858
2664
但是,重點是,一旦它得到了這個人的關注,
04:05
it's no longer interested, and it looks for the next person whose attention to get.
96
245522
4072
它就不感興趣了,開始尋找下一個人。
04:09
(Laughter)
97
249594
3114
(笑聲)
04:12
So this is the final fabricated body of the Decoy.
98
252708
3032
這是最後為《圈套》製作出來的身體,
04:15
It appears to be mass-manufactured
99
255740
2117
它看起來像是大規模製作的產品,
04:17
like it came out of a factory
100
257857
1702
就好像是從工廠造出來的,
04:19
like vacuum cleaners and washing machines.
101
259559
2277
比如吸塵器和洗衣機一樣。
04:21
Because we are always working
102
261836
1503
因為我們總是
04:23
from a very personal space,
103
263339
1408
從個人化的空間工作,
04:24
we like how this consumer aesthetic
104
264747
2427
我們很喜歡這種消費者美學,
04:27
sort of depersonalizes the object
105
267174
2072
讓這個物體不再個人化,
04:29
and gives us a bit of distance
106
269246
1731
而且給我們製造了一點距離,
04:30
in its appearance, at least.
107
270977
1920
在外表上,至少。
04:32
And so to us this is a kind of sinister being
108
272897
2340
所以對我們來說,這個是某種邪惡的存在,
04:35
which is trying to distract you from the things
109
275237
2119
它嘗試把你的注意力
04:37
that actually need your attention,
110
277356
1595
從實際需要你注意的地方吸引過來,
04:38
but it could also be a figure that needs a lot of help.
111
278951
4750
但是它也可以是確實 需要很多幫助的一個形象。
04:43
The next work is an object,
112
283725
2172
下一個作品是一個物品,
04:45
that's also a kind of sound instrument.
113
285897
2424
也算是一種樂器,
04:48
In the shape of an amphitheater
114
288321
1787
形狀是一個露天圓形劇場,
04:50
that's scaled to the size of an audience
115
290108
1940
就像一個人在舞臺上看到的那樣,
04:52
as perceived from somebody from the stage.
116
292048
2066
然後按比例縮小到了一個觀眾的大小。
04:54
So from where I'm standing,
117
294114
1614
從我站的地方來看
04:55
each of you appears to be this big,
118
295728
1662
你們每個人大概這麼大,
04:57
and the audience sort of takes the entire
119
297390
2053
而觀眾差不多
04:59
field of my vision.
120
299443
2013
佔據了我整個視野。
05:01
Seated in this audience are 996 small figures.
121
301456
3962
在觀眾席上是996個小塑像,
05:05
They're mechanically enabled to clap
122
305418
2186
它們在機械上被設計成
05:07
of their own free will.
123
307604
1770
可以根據自己的意願來鼓掌,
05:09
This means that each of them can decide
124
309374
2033
也就是說,它們每一個都可以
05:11
if and when they want to clap,
125
311407
1580
自己決定什麼時候、以及是否鼓掌,
05:12
how hard, for how long,
126
312987
1632
用多少力氣鼓掌,鼓掌多久,
05:14
how they want to be influenced by those around them or influence others,
127
314619
3687
決定自己想如何被周圍的人影響,或者影響別人,
05:18
and if they want to contribute to innovation.
128
318306
3980
以及是否願意為創新做貢獻。
05:22
So when the viewer steps in front of the audience,
129
322286
2517
當一個觀察者走到這些觀眾面前,
05:24
there will be a response.
130
324803
1684
會產生一個反應。
05:26
It could be a few claps or a strong applause,
131
326487
2598
可能是寥寥幾聲,也可能是熱烈的掌聲,
05:29
and then nothing happens until the viewer
132
329085
2184
然後就沒有動靜了,
05:31
leaves the stage, and again the audience will respond.
133
331269
3076
直到觀察者離開舞臺,這些觀眾又會有反應。
05:34
It could be anything from a few feeble claps
134
334345
2325
可能是觀眾席裡
05:36
from members in the audience,
135
336670
1682
傳來的幾聲微弱的掌聲,
05:38
or it could be a very loud ovation.
136
338352
4328
也可能是非常熱烈的鼓掌。
05:42
So to us, I think we're really looking
137
342680
1962
所以對我們來說,我們真的是把裡面的每個觀眾
05:44
at an audience as its own object
138
344642
2297
看做一個獨立的物體
05:46
or its own organism
139
346939
1716
或者說獨立的機制,
05:48
that's also got a sort of musical-like quality to it,
140
348655
3750
它有一種像音樂一樣的特質,
05:52
an instrument.
141
352405
1380
一種樂器。
05:53
So the viewer can play it
142
353785
1756
觀察者可以演奏它,
05:55
by eliciting quite complex and varied,
143
355541
2436
通過引發非常複雜、變化多端
05:57
nuanced musical or sound patterns,
144
357977
2696
創新的音樂或者聲音模式,
06:00
but cannot really provoke the audience
145
360673
2276
但是不能將觀眾
06:02
into any particular kind of response.
146
362949
2388
引入到任何特定的反應中,
06:05
So there's a sense of judgment and capriciousness
147
365337
2744
所以這其中有一種
06:08
and uneasiness involved.
148
368081
2241
判斷、多變和不安的感覺。
06:10
It also has an alluring and trap-like quality to it.
149
370322
4109
它也有一種像陷阱一樣誘人的感覺。
06:14
So here if you see we're quite excited about
150
374431
2120
這裡你看到,我們對這幅
06:16
the image of the head splitting to form the two hands.
151
376551
3822
大腦分工去操控雙手的圖片很激動。
06:20
So here's a small visual animation,
152
380373
1911
這是一個小小的視覺動畫,
06:22
as if the two sides of the brain are sort of clashing
153
382284
4332
就好像大腦的兩側
06:26
against each other to kind of make sense
154
386616
2027
在互相碰撞,
06:28
of the duality and the tension.
155
388643
2535
去表達二元性和這種緊張。
06:31
And here is a prototype.
156
391178
2568
這是一個樣本。
06:33
So we can't wait to be engulfed by 996 of them.
157
393746
4802
我們迫不及待的想被 966個這樣的模型包圍了。
06:38
Okay, this is the last work. It's called the Framerunners.
158
398548
3003
這裡是最後一個作品,叫做 《相框奔跑者》(Framerunners),
06:41
It comes out of the idea of a window.
159
401551
2519
它的創意來自於一扇窗戶,
06:44
This is an actual window in our studio,
160
404070
2311
這是我們工作室裡真實的一扇窗戶,
06:46
and as you can see, it's made up of three
161
406381
1918
你看到,它有三種不同厚度的
06:48
different thicknesses of wooden sections.
162
408299
2282
木頭部件。
06:50
So we used the same window vocabulary
163
410581
2273
所以我們用了同樣的想法
06:52
to construct our own frame or grid
164
412854
2827
製作了我們自己的相框或者說格子
06:55
that's suspended in the room and that can
165
415681
1942
懸掛在房間裡,
06:57
be viewed from two sides.
166
417623
1813
可以從兩邊看到。
06:59
This grid is inhabited by a tribe of small figures.
167
419436
2974
這個格子裡住著 一個由小人組成的部落。
07:02
They're also made up of three different sizes,
168
422410
2565
他們也有三種不同尺寸,
07:04
as if to suggest a kind of perspective
169
424975
2426
象徵着在一個平面上
07:07
or landscape on the single plain.
170
427401
2711
看到的視角或者風景。
07:10
Each of these figures can also run backward
171
430112
2445
這裡的每個小人可以
07:12
and forward in the track
172
432557
1565
在軌道上前後跑動,
07:14
and hide behind two adjacent tracks.
173
434122
3557
也可以藏在兩條相鄰軌道間。
07:17
So in contrast to this very tight grid,
174
437679
2110
爲了和這個非常擁擠的格子對比,
07:19
we wanted to give these figures a very comical
175
439789
2421
我們希望賦予這些小人
07:22
and slapstick-like quality,
176
442210
2089
很漫畫、很鬧劇的感覺,
07:24
as if a puppeteer has taken them
177
444299
1839
就好像一個操縱木偶的人
07:26
and physically animated them down the path.
178
446138
2741
真的在軌道上操縱他們一樣。
07:28
So we like the idea of these figures
179
448879
2280
我們很喜歡這種感覺
07:31
sort of skipping along
180
451159
1536
這些小人跳來跳去
07:32
like they're oblivious and carefree
181
452695
2088
沒有煩惱、無憂無慮
07:34
and happy-go-lucky and content,
182
454783
2548
逍遙自得,
07:37
until they sort of sense a movement from the viewer
183
457331
3200
直到他們感覺到來自觀察者的動作,
07:40
and they will hide behind the fastest wall.
184
460531
4268
他們會立刻藏到最近的墻後面。
07:44
So to us, this work also presents its own contradiction.
185
464799
3834
對我們來說,這個作品 也表現了它自己的矛盾性。
07:48
These figures are sort of entrapped
186
468633
1824
這些小人就像是
07:50
within this very strong grid,
187
470457
2147
被困在了這個堅固的格子裡,
07:52
which is like a prison, but also a fortress,
188
472604
2756
就像個監獄,但也可以說是城堡,
07:55
because it allows them to be oblivious
189
475360
1934
因為這個格子 讓他們可以沒有煩惱,
07:57
and naive and carefree and quite oblivious
190
477294
2705
天真逍遙,
07:59
of the external world.
191
479999
2569
幾乎遺忘外界的存在。
08:02
So all these real life qualities that I talk about
192
482568
2805
我提到的所有這些 來自真實生活的特點
08:05
are sort of translated to a very specific
193
485373
2282
都被轉化成了一種
08:07
technical configuration,
194
487655
1761
很特別的技術性設置,
08:09
and we were very lucky to collaborate
195
489416
2043
我們非常有幸
08:11
with ETH Zurich to develop the first prototype.
196
491459
3168
可以和蘇黎世聯邦理工大學合作, 造出了第一個模型。
08:14
So you see they extracted the motion cogs
197
494627
2265
你可以看到,他們從我們的動畫裡
08:16
from our animations and created a wiggle
198
496892
2090
抽取了這些動作, 創造了一鐘擺動的動作,
08:18
that integrated the head-bobbing movement
199
498982
1954
結合了搖擺頭
08:20
and the back-and-forth movement.
200
500936
1768
和前後的運動。
08:22
So it's really quite small.
201
502704
1522
這個真的很小,
08:24
You can see it can fit into the palm of my hand.
202
504226
2292
你看它可以被我的手掌握住。
08:26
So imagine our excitement when we saw it
203
506518
1811
當我們在工作室裡 看到它真的可以用
08:28
really working in the studio, and here it is.
204
508329
3165
可以想像我們多麼激動 現在我把它帶來了。
08:33
(Laughter)
205
513622
3637
(笑聲)
08:37
Thank you.
206
517259
1548
謝謝
08:38
(Applause)
207
518807
9983
(笑聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog