Aparna Rao: Art that craves your attention

100,316 views ・ 2014-02-07

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Ido Dekkers
00:12
Hi. So today, I'd like to share some works in progress.
0
12653
3300
שלום, היום אחלוק עמכם כמה עבודות שאני מבצעת היום.
00:15
Since we are still realizing these works,
1
15953
2217
מאחר ואנו עדיין לומדים את העבודות,
00:18
we are largely working within the realm
2
18170
1751
אנו בעיקר פועלים בשדה
00:19
of intuition and mystery, still.
3
19921
2105
האינטואיציה והמסתורין, נכון לעכשיו.
00:22
So I'm going to try and describe
4
22026
1763
אנסה לתאר חלק
00:23
some of the experiences that we're looking for
5
23789
2127
מהחוויות שאנו שואפים אליהן
00:25
through each of the works.
6
25916
1723
בכל אחת מהעבודות.
00:27
So the first work is called the Imperial Monochromes.
7
27639
3306
העבודה הראשונה נקראת Imperial Monochromes.
00:30
A viewer sort of unsuspectingly walks into the room,
8
30945
2995
מבקר נכנס להנאתו לחדר
00:33
and catches a glimpse of these panels
9
33940
2392
ומבחין בלוחיות הללו הנמצאות
00:36
in a messy composition on the wall.
10
36332
2175
במצב מבולגן על הקיר.
00:38
Within seconds, as if the panels have noticed
11
38507
2552
תוך שניות, כאילו הלוחיות חשו
00:41
the presence of the viewer,
12
41059
1625
בנוכחות המבקר,
00:42
they appear to panic and sort of get into
13
42684
3044
והן כביכול נבהלות ומסתדרות
00:45
a strict symmetry.
14
45728
1514
בסדר מופתי.
00:47
(Laughter)
15
47242
1743
(צחוק)
00:48
So this is the sketch of the two states.
16
48985
2148
זוהי סקיצה של שני מצבים.
00:51
One is total chaos. The other is absolute order.
17
51133
2658
האחת במצב כאוטי לחלוטין והאחרת בסדר מוחלט.
00:53
And we were interested in seeing how little change
18
53791
2351
התעניינו לבדוק כיצד שינוי קטן
00:56
it takes to move from one state to the other state.
19
56142
3656
מספיק כדי לעבור ממצב אחד לאחר.
00:59
This also reminded us of two very different pictorial traditions.
20
59798
3730
זה גם הזכיר לנו שתי מסורות מאוד שונות בציור.
01:03
One is the altar tablets of the 15th century,
21
63528
2553
האחת היא לוחיות המזבח מהמאה ה-15,
01:06
and the other is about 100 years ago,
22
66081
2234
והשניה מלפני כ-100 שנה,
01:08
Malevich's abstract compositions.
23
68315
2956
היצירות המופשטות של מליבץ'.
01:11
So I'm just going to take you to a video.
24
71271
2016
כעת אראה לכם וידאו.
01:13
To give you a sense of scale,
25
73287
1373
כדי לתת מושג על המידות.
01:14
the largest panel is about two meters high.
26
74660
2215
הלוחית הכי גדולה היא בגובה 2 מטר בערך.
01:16
That's about this much. And the smallest one is an A4.
27
76875
2818
זה בערך ככה. והקטנה ביותר היא A4.
01:19
So a viewer enters the space,
28
79693
2212
המבקר נכנס למרחב,
01:21
and they snap to attention.
29
81905
2096
והן עוברות לדום.
01:24
And after a while, if the viewer continues
30
84001
1988
לאחר זמן מה, אם המבקר ממשיך
01:25
to remain in the space,
31
85989
1728
לשהות במרחב,
01:27
the panels will sort of become immune
32
87717
1988
הלוחיות נהיות מעין חסינות
01:29
to the presence of the viewer
33
89705
1713
לנוכחות המבקר
01:31
and become lax and autonomous again,
34
91418
3035
וחוזרות להיות נרפות ועצמאיות,
01:34
until they sort of sense a presence in the room or a movement,
35
94453
3375
עד שהן שוב חשות בנוכחות או בתנועה בחדר,
01:37
when they will again snap to attention.
36
97828
2699
ואז הן שוב יעברו לדום.
01:40
(Laughter)
37
100527
1479
(צחוק)
01:42
So here it appears as if it's the viewer
38
102006
2399
זה נראה כאילו המבקר
01:44
that's sort of instigating the sense of order among the panels,
39
104405
3245
הוא שמעורר את חוש הסדר אצל הלוחיות,
01:47
but it could also be the other way around,
40
107650
2025
אבל יכול גם להיות להיפך,
01:49
that the panels are so stuck within
41
109675
2344
כלומר, שהלוחיות תקועות
01:52
their preconditioned behaviors
42
112019
1994
בהתנהגויות המותנות שלהן
01:54
that they sort of thrust the viewer with the role of a tyrant.
43
114013
5528
והן מלבישות על המבקר את תפקיד השליט.
01:59
So this brings me to a quieter, small work
44
119541
2498
זה מוביל אותי לעבודה קטנה, יותר שקטה
02:02
called Handheld.
45
122039
1569
הנקראת להחזיק-ביד.
02:03
The viewer sees a piece of paper
46
123608
1734
הצופה רואה גיליון נייר
02:05
that's mounted on the far end of the wall,
47
125342
2470
המודבק על הקצה המרוחק של הקיר,
02:07
but when you go closer, you see that it's a blank
48
127812
2628
אלא שכאשר מתקרבים, רואים שזה דף ריק
02:10
A4, or a letter-sized piece of paper,
49
130440
2272
מסוג A4, או כדומה,
02:12
that's held on either side
50
132712
1317
המוחזק משני צדדיו
02:14
by two small hands
51
134029
1941
בשתי ידיים קטנות
02:15
that appear to be carved with a great deal
52
135970
2267
שנראה כאילו גולפו בהשקעה רבה
02:18
of attention and care from a small block of wood.
53
138237
3473
ובכישרון רב מחתיכת עץ קטנה.
02:21
The viewer also sees that this entire sculpture
54
141710
2996
הצופה גם רואה שכל הגילוף הזה
02:24
is sort of moving very slightly,
55
144706
2462
נע במקצת, כאילו הידיים הללו
02:27
as if these two hands are trying
56
147168
1861
מנסות להחזיק את הנייר
02:29
to hold the paper very still
57
149029
1502
במצב יציב
02:30
for a long period of time,
58
150531
2179
כבר זמן ארוך,
02:32
and somehow are not managing to.
59
152710
2935
ושהן לא כל-כך מצליחות בכך.
02:35
So this instability in the movement
60
155645
1973
חוסר יציבות זה
02:37
very closely resembles the unsteady nature
61
157618
3518
מאוד דומה לאופי הבלתי יציב
02:41
of images seen through a handheld camera.
62
161136
2562
של תמונות המצולמות במצלמת-יד.
02:43
So here I'm going to show you two tandem clips.
63
163698
2688
כעת אציג לכם שני סרטונים עוקבים.
02:46
One is through a still camera
64
166386
1420
האחד ממצלמה נייחת
02:47
and the other is through a handheld camera.
65
167806
2078
והשני ממצלמת-יד.
02:49
And you immediately see how the unsteady nature
66
169884
2601
ומייד רואים כיצד האופי הבלתי יציב
02:52
of the video suggests the presence
67
172485
3044
של הסרטון מרמז על הנוכחות של צופה
02:55
of an observer and a subjective point of view.
68
175544
2487
ועל נקודת מבט סובייקטיבית.
02:58
So we've just removed the camera
69
178031
1829
כעת הורדנו את המצלמה
02:59
and transferred that movement onto the panel.
70
179860
2281
והעברנו אותה תנועה ללוח עצמו.
03:02
So here's a video.
71
182141
1517
הנה הסרטון.
03:03
You have to imagine the other hand. It's not there yet.
72
183674
2439
תדמיינו את היד השניה. היא עדיין לא שם.
03:06
But to us, we're sort of trying to evoke
73
186113
2747
אבל אנחנו, כאילו מנסים לעורר
03:08
a self-effacing gesture, as if there's a little person
74
188860
3539
פעולת ביטול-עצמי, כאילו ישנו אדם קטן
03:12
with outstretched arms
75
192399
1591
עם ידיים מושטות
03:13
behind this enormous piece of paper.
76
193990
2502
מאחורי גיליון הנייר הגדול הזה.
03:16
That sort of likens it to the amount of strain
77
196492
2585
זה מייצג כביכול את גודל המאמץ
03:19
to be at the service of the observer and present
78
199077
2304
המושקע למען הצופה כדי
03:21
this piece of paper very delicately to the viewer
79
201381
3250
להציג בפניו את הנייר תוך כדי
03:24
in front of them.
80
204631
2763
החזקתו הידיים.
03:27
The next work is Decoy.
81
207394
2160
העבודה הבאה היא פיתיון.
03:29
This is a cardboard model, so the object
82
209554
1788
זהו דגם קרטון, כך שהחפץ
03:31
is about as tall as I am.
83
211342
1904
הוא בגובה שלי בערך.
03:33
It has a rounded body, two arms,
84
213246
1889
יש לו גוף מעוגל, שתי זרועות,
03:35
and a very tall, head-like antenna,
85
215135
2211
ואנטנה מאוד גבוהה דמויית-ראש,
03:37
and its sole purpose is to attract attention towards itself.
86
217346
3897
והמטרה היחידה שלו היא למשוך תשומת-לב.
03:41
So when a viewer passes by,
87
221243
1786
כאשר עובר לידו מישהו,
03:43
it sort of tilts from side to side,
88
223029
2815
הוא מתנדנד מצד אל צד,
03:45
and moves its arms more and more frantically
89
225844
2173
ומניע את זרועותיו בפראות גוברת
03:48
as the person gets closer.
90
228017
3367
ככל שהאדם מתקרב.
03:51
So here is the first test scenario.
91
231384
2524
אז הנה מקרה מבחן.
03:53
You see the two movements integrated,
92
233908
1889
רואים את שתי התנועות במשולב,
03:55
and the object seems to be employing
93
235797
1989
והחפץ נראה כמשתמש
03:57
its entire being in this expression of desperation.
94
237786
5072
בכל הווייתו להבעת נואשותו. אבל הרעיון הוא
04:02
But the idea is that once it's got the person's attention,
95
242858
2664
שברגע שהוא זוכה בתשומת הלב,
04:05
it's no longer interested, and it looks for the next person whose attention to get.
96
245522
4072
הוא מאבד עניין ומחפש את האדם הבא כדי לזכות בתשומת ליבו.
04:09
(Laughter)
97
249594
3114
(צחוק)
04:12
So this is the final fabricated body of the Decoy.
98
252708
3032
זוהי הצורה הסופית של גוף הפיתיון.
04:15
It appears to be mass-manufactured
99
255740
2117
הוא נראה כאילו יוצר בייצור-המוני
04:17
like it came out of a factory
100
257857
1702
ויצא ממפעל
04:19
like vacuum cleaners and washing machines.
101
259559
2277
כמו שואבי-אבק ומכונות כביסה.
04:21
Because we are always working
102
261836
1503
זה כי אנו תמיד פועלים
04:23
from a very personal space,
103
263339
1408
מתוך מרחב מאוד אישי,
04:24
we like how this consumer aesthetic
104
264747
2427
אנו אוהבים איך שהעיצוב מונחה-הלקוח
04:27
sort of depersonalizes the object
105
267174
2072
הופך את החפץ לחסר-אישיות
04:29
and gives us a bit of distance
106
269246
1731
ומעניק לנו ריחוק,
04:30
in its appearance, at least.
107
270977
1920
לכל הפחות במראהו.
04:32
And so to us this is a kind of sinister being
108
272897
2340
לכן עבורנו זהו ייצור שלילי אשר
04:35
which is trying to distract you from the things
109
275237
2119
מנסה להסיט אותנו מהדברים שבאמת דורשים
04:37
that actually need your attention,
110
277356
1595
את תשומת ליבנו,
04:38
but it could also be a figure that needs a lot of help.
111
278951
4750
אבל זו יכולה להיות גם דמות שזקוקה עזרה.
04:43
The next work is an object,
112
283725
2172
העבודה הבאה היא חפץ,
04:45
that's also a kind of sound instrument.
113
285897
2424
שהוא גם מין מכשיר להשמעת קול,
04:48
In the shape of an amphitheater
114
288321
1787
בצורת אמפיתיאטרון,
04:50
that's scaled to the size of an audience
115
290108
1940
שגודלו מתאים להכיל קהל
04:52
as perceived from somebody from the stage.
116
292048
2066
כפי שהוא נראה מהבמה.
04:54
So from where I'm standing,
117
294114
1614
מהיכן שאני עומדת,
04:55
each of you appears to be this big,
118
295728
1662
כל אחד מכם נראה בגודל הזה,
04:57
and the audience sort of takes the entire
119
297390
2053
והקהל ממלא את כל
04:59
field of my vision.
120
299443
2013
שדה הראיה שלי.
05:01
Seated in this audience are 996 small figures.
121
301456
3962
בקהל זה ישובות 996 דמויות קטנות.
05:05
They're mechanically enabled to clap
122
305418
2186
הן מסוגלות מיכנית למחוא כפיים
05:07
of their own free will.
123
307604
1770
מרצונן החופשי.
05:09
This means that each of them can decide
124
309374
2033
זה אומר שכל אחת מהן יכולה להחליט
05:11
if and when they want to clap,
125
311407
1580
אם ומתי היא רוצה למחוא כפיים,
05:12
how hard, for how long,
126
312987
1632
באיזו עוצמה ולכמה זמן,
05:14
how they want to be influenced by those around them or influence others,
127
314619
3687
כיצד ברצונן להיות מושפעות מהאחרים בסביבתן או להשפיע על אחרים,
05:18
and if they want to contribute to innovation.
128
318306
3980
ואם הן רוצות לתרום לחדשנות.
05:22
So when the viewer steps in front of the audience,
129
322286
2517
כך שכאשר הצופה צועד אל מול הקהל,
05:24
there will be a response.
130
324803
1684
תהיה תגובה.
05:26
It could be a few claps or a strong applause,
131
326487
2598
זה יכול להיות מחיאות כף בודדות או תשואות חזקות,
05:29
and then nothing happens until the viewer
132
329085
2184
ואז לא קורה כלום עד שהצופה
05:31
leaves the stage, and again the audience will respond.
133
331269
3076
עוזב את הבמה, ואז שוב הקהל יגיב.
05:34
It could be anything from a few feeble claps
134
334345
2325
זה יכול להיות כל דבר מכפיים חלשות
05:36
from members in the audience,
135
336670
1682
מהיושבים בקהל,
05:38
or it could be a very loud ovation.
136
338352
4328
או זה יכול להיות תשואות רמות.
05:42
So to us, I think we're really looking
137
342680
1962
לכן אנו מסתכלים
05:44
at an audience as its own object
138
344642
2297
על הקהל כגוף עצמאי
05:46
or its own organism
139
346939
1716
או כאורגניזם עצמאי
05:48
that's also got a sort of musical-like quality to it,
140
348655
3750
שיש לו גם מין יכולת מוזיקלית,
05:52
an instrument.
141
352405
1380
מין כלי נגינה.
05:53
So the viewer can play it
142
353785
1756
הצופה יכול לנגן
05:55
by eliciting quite complex and varied,
143
355541
2436
על-ידי הפקת תבניות קוליות
05:57
nuanced musical or sound patterns,
144
357977
2696
או מוזיקליות די מורכבות ומגוונות,
06:00
but cannot really provoke the audience
145
360673
2276
אבל אינו יכול לעורר אצל הקהל
06:02
into any particular kind of response.
146
362949
2388
תגובה מסויימת כלשהי.
06:05
So there's a sense of judgment and capriciousness
147
365337
2744
לכן מעורבות בזה תחושות של שיפוטיות,
06:08
and uneasiness involved.
148
368081
2241
גחמנות וחוסר נחת.
06:10
It also has an alluring and trap-like quality to it.
149
370322
4109
יש בו גם תכונה של פיתוי, מין מלכודת כזו.
06:14
So here if you see we're quite excited about
150
374431
2120
כאן ניתן לראות שאנו מתרגשים
06:16
the image of the head splitting to form the two hands.
151
376551
3822
בגלל הראש שמתפצל ויוצר שתי כפות ידיים.
06:20
So here's a small visual animation,
152
380373
1911
הנה אנימציה קצרה,
06:22
as if the two sides of the brain are sort of clashing
153
382284
4332
כאילו שני צידי המוח מתנגשים זה בזה
06:26
against each other to kind of make sense
154
386616
2027
כדי לבטא בפועל
06:28
of the duality and the tension.
155
388643
2535
את השניות והמתח.
06:31
And here is a prototype.
156
391178
2568
הנה האב-טיפוס.
06:33
So we can't wait to be engulfed by 996 of them.
157
393746
4802
אין לנו כבר סבלנות לחכות ל-996 כאלה שיציפו אותנו.
06:38
Okay, this is the last work. It's called the Framerunners.
158
398548
3003
זוהי העבודה האחרונה. היא נקראת ה-Framerunners.
06:41
It comes out of the idea of a window.
159
401551
2519
היא תוצר של הרעיון על חלון.
06:44
This is an actual window in our studio,
160
404070
2311
זהו חלון אמיתי בסטודיו שלנו,
06:46
and as you can see, it's made up of three
161
406381
1918
וכפי שרואים, הוא עשוי
06:48
different thicknesses of wooden sections.
162
408299
2282
משלושה עוביים שונים של חלקי עץ.
06:50
So we used the same window vocabulary
163
410581
2273
השתמשנו באותה מתכונת של חלון
06:52
to construct our own frame or grid
164
412854
2827
לבניית מסגרת המחולקת באמצעות קורות
06:55
that's suspended in the room and that can
165
415681
1942
אשר תלויה בחדר ושניתן
06:57
be viewed from two sides.
166
417623
1813
לראותה משני הצדדים.
06:59
This grid is inhabited by a tribe of small figures.
167
419436
2974
מסגרת זו מאוכלסת באוסף של דמויות קטנות.
07:02
They're also made up of three different sizes,
168
422410
2565
הן באות בשלושה גדלים,
07:04
as if to suggest a kind of perspective
169
424975
2426
כדי לתת תחושה של פרספקטיבה
07:07
or landscape on the single plain.
170
427401
2711
או של תוואי קרקע על גבי מישור.
07:10
Each of these figures can also run backward
171
430112
2445
כל אחת מהדמויות יכולה לנוע אחורה
07:12
and forward in the track
172
432557
1565
או קדימה בתוך המסלול
07:14
and hide behind two adjacent tracks.
173
434122
3557
ולהסתתר בין שני מסלולים סמוכים.
07:17
So in contrast to this very tight grid,
174
437679
2110
בניגוד למסגרת המאוד קשיחה הזו,
07:19
we wanted to give these figures a very comical
175
439789
2421
רצינו להעניק לדמויות הללו אופי
07:22
and slapstick-like quality,
176
442210
2089
מאוד היתולי וכמו-שובבי,
07:24
as if a puppeteer has taken them
177
444299
1839
כאילו מפעיל בובות
07:26
and physically animated them down the path.
178
446138
2741
לקח אותן והפיח בהן חיים.
07:28
So we like the idea of these figures
179
448879
2280
אנו אוהבים את הרעיון שהדמויות הללו
07:31
sort of skipping along
180
451159
1536
מקפצות להן כזה,
07:32
like they're oblivious and carefree
181
452695
2088
כאילו הן אדישות לסביבה,
07:34
and happy-go-lucky and content,
182
454783
2548
חסרות פחד, שאננות ושמחות בחלקן,
07:37
until they sort of sense a movement from the viewer
183
457331
3200
עד שהן חשות בתנועה מצד הצופה
07:40
and they will hide behind the fastest wall.
184
460531
4268
ואז הן מסתתרות מאחורי הקיר הכי קרוב.
07:44
So to us, this work also presents its own contradiction.
185
464799
3834
עבורנו, עבודה זו מייצגת את הסתירה הפנימית שלה.
07:48
These figures are sort of entrapped
186
468633
1824
הדמויות הללו כאילו לכודות
07:50
within this very strong grid,
187
470457
2147
בתוך המסגרת הקשיחה הזו,
07:52
which is like a prison, but also a fortress,
188
472604
2756
שהיא כמו בית-כלא, אבל גם מעוז בטוח,
07:55
because it allows them to be oblivious
189
475360
1934
כי היא גם מאפשרת להן
07:57
and naive and carefree and quite oblivious
190
477294
2705
להיות חסרות דאגה ואדישות
07:59
of the external world.
191
479999
2569
לעולם החיצון.
08:02
So all these real life qualities that I talk about
192
482568
2805
כל התכונות הללו מהעולם האמיתי שדיברתי עליהן
08:05
are sort of translated to a very specific
193
485373
2282
עברו תירגום לתצורה טכנית
08:07
technical configuration,
194
487655
1761
מאוד מסויימת,
08:09
and we were very lucky to collaborate
195
489416
2043
ויש לנו מזל לשתף פעולה
08:11
with ETH Zurich to develop the first prototype.
196
491459
3168
עם ETH Zurich כדי לפתח את האב-טיפוס הראשון.
08:14
So you see they extracted the motion cogs
197
494627
2265
הם הסירו את גלגלי-השיניים
08:16
from our animations and created a wiggle
198
496892
2090
מהאנימציות שלנו ויצרו התנודדות
08:18
that integrated the head-bobbing movement
199
498982
1954
ששילבה תנועת עליה-ירידה של הראש
08:20
and the back-and-forth movement.
200
500936
1768
ואת תנועת קדימה-אחורה.
08:22
So it's really quite small.
201
502704
1522
זה ס"ה די קטן,
08:24
You can see it can fit into the palm of my hand.
202
504226
2292
וניתן לראות שזה נכנס לכף היד שלי.
08:26
So imagine our excitement when we saw it
203
506518
1811
אז תחשבו איזו התרגשות
08:28
really working in the studio, and here it is.
204
508329
3165
היתה לנו כאשר ראינו את זה ממש עובד בסטודיו.
08:33
(Laughter)
205
513622
3637
(צחוק)
08:37
Thank you.
206
517259
1548
תודה.
08:38
(Applause)
207
518807
9983
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7