Leah Buechley: How to "sketch" with electronics

51,758 views ・ 2012-11-15

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Andrius Družinis-Vitkus Reviewer: Mantas Kalinauskas
00:16
Today, I'm going to talk to you about sketching electronics.
1
16037
4416
Šiandien kalbėsiu apie elektronikos eskizavimą.
00:20
I'm, among several other things, an electrical engineer,
2
20453
5368
Aš, šalia kelių kitų dalykų, esu elektronikos inžinierė
00:25
and that means that I spend a good amount of time
3
25821
3697
ir tai reiškia, kad nemažą savo laiko dalį praleidžiu
00:29
designing and building new pieces of technology,
4
29518
4374
kurdama ir gamindama naujus technologijų vienetus,
00:33
and more specifically designing and building electronics.
5
33892
4540
ir, kiek tiksliau, kurdama ir gamindama elektroniką.
00:38
And what I've found is that the process of designing
6
38432
4358
Ir aš supratau, kad elektronikos kūrimo ir gaminimo procesas
00:42
and building electronics is problematic in all sorts of ways.
7
42790
5594
yra daugeliu atžvilgių gana problematiškas.
00:48
So it's a really slow process, it's really expensive,
8
48384
4841
Tai labai lėtas procesas, tai tikrai labai brangu,
00:53
and the outcome of that process,
9
53225
2440
ir to proceso rezultatas,
00:55
namely electronic circuit boards,
10
55665
2416
tiksliau, eletros grandinės,
00:58
are limited in all sorts of kind of interesting ways.
11
58081
3029
yra ribotas daugybe įdomių aspektų.
01:01
So they're really small, generally, they're square
12
61110
3640
Jos labai mažos, bendru atveju kvadratinės,
01:04
and flat and hard, and frankly, most of them
13
64750
4365
ir plokščios, ir kietos, ir, tiesą sakant, dauguma jų
01:09
just aren't very attractive, and so my team and I
14
69115
4313
tiesiog nėra itin patrauklios, todėl mūsų komanda
01:13
have been thinking of ways to really change and mix up
15
73428
3988
galvojome apie būdus kaip tai pakeisti ir apversti
01:17
the process and the outcome of designing electronics.
16
77416
4661
visą kūrybos procesą, kuriant elektroniką.
01:22
And so what if you could design and build electronics
17
82077
4088
Ir kas gi būtų, jei galėtume kurti ir gaminti elektroniką
01:26
like this? So what if you could do it extremely quickly,
18
86165
4040
štai šitaip? Kas, jei galėtume tai daryti itin greitai,
01:30
extremely inexpensively, and maybe more interestingly,
19
90205
5665
itin pigiai, ir, kas turbūt dar įdomiau,
01:35
really fluidly and expressively and even improvisationally?
20
95870
5264
visai organiškai, išraiškingai iš netgi improvizuodami?
01:41
Wouldn't that be so cool, and that wouldn't that open up
21
101134
3322
Argi tai nebūtų taip kieta, ir ar neatvertų įvairiausių
01:44
all sorts of new possibilities?
22
104456
2448
naujų galimybių?
01:46
I'm going to share with you two projects that are
23
106904
3384
Pasidalinsiu su jumis dviem projektais, kurie yra
01:50
investigations along these lines, and we'll start with this one.
24
110288
4709
šių plotmių tyrinėjimai, ir pradėsime nuo šio.
01:54
(Video) Magnetic electronic pieces and ferrous paper.
25
114997
5737
(Video) Magnetinės elektronikos fragmentai ir geležies jonų popierius.
02:00
A conductive pen from the Lewis lab at UIUC.
26
120734
3832
Rašiklis rašantis elektrai laidžiu rašalu iš Lewis Laboratorijos UIUC.
02:04
Sticker templates.
27
124566
2874
Lipdukų šablonai.
02:07
Speed x 4.
28
127440
2560
Pagreitina keturiskart.
02:25
Making a switch.
29
145519
4149
Jungtuko gaminimas.
02:37
Music: DJ Shadow.
30
157469
2687
Muzika: DJ Shadow.
02:55
Adding some intelligence with a microcontroller.
31
175435
3317
Pridėjus šiek tiek išmonės su mikroreruliatorių.
03:11
Sketching an interface.
32
191995
3499
Eskizuojama sąsaja.
03:19
(Music)
33
199528
7799
(Muzika)
03:28
(Laughter)
34
208895
4170
(Juokas)
03:33
(Applause)
35
213065
5706
(Plojimai)
03:38
Pretty cool, huh? We think so.
36
218771
2997
Gana kietai, ar ne? Mes taip manom.
03:41
So now that we developed these tools
37
221768
3784
Dabar kai jau sukūrėme šiuos įrankius
03:45
and found these materials that let us do these things,
38
225552
3738
ir atradome medžiagas, kurios leidžia tai daryti,
03:49
we started to realize that, essentially, anything
39
229290
4168
mes pradėjome suvokti, kad iš tikrųjų viskas,
03:53
that we can do with paper, anything that we can do
40
233458
2384
ką galime daryti su popieriumi, viskas, ką galime daryti
03:55
with a piece of paper and a pen
41
235842
2415
su popieriaus lapu ir rašikliu,
03:58
we can now do with electronics.
42
238257
2417
mes galime daryti su elektronika.
04:00
So the next project that I want to show you is kind of a
43
240674
2368
Taigi kitas projektas, kurį noriu jums parodyti yra
04:03
deeper exploration of that possibility.
44
243042
3560
kiek gilesnis šių galimybių bandymas.
04:06
And I'll kind of let it speak for itself.
45
246602
3864
Ir aš, daugmaž, leisiu tam kalbėti už save.
04:10
(Music)
46
250466
90446
(Muzika)
05:40
(Applause)
47
340912
5368
(Plojimai)
05:46
So the next step for us in this process
48
346280
4800
Taigi, kitas žingsnis šiame procese
05:51
is now to find a way to let all of you
49
351080
3728
yra rasti būdą, kuris visiems jums
05:54
build things like this,
50
354808
2896
leistų kurti tokius dalykus,
05:57
and so the way that we're approaching that is by
51
357704
3080
ir mes tai bandome padaryti organizuodami
06:00
teaching workshops to people where we explain
52
360784
2607
mokymo seminarus, kuriuose aiškiname žmonėms,
06:03
how they can use these kinds of tools, and then also
53
363391
3113
kaip jie gali naudotis tokiais įrankiais, ir tada aišku
06:06
working to get the tools and the materials and techniques
54
366504
3742
stengiames, kad šios medžiagos ir technologijos
06:10
out into the real world in a variety of ways.
55
370246
3750
taptų pasiekiamos ir naudojamos gyvenime.
06:13
And so sometime soon, you'll be able to play and build
56
373996
3584
Taigi, kažkada ne už ilgo galėsite žaisti ir statyti,
06:17
and sketch with electronics in this fundamentally new way.
57
377580
3794
ir eskizuoti elektroniką šiuo iš esmės nauju būdu.
06:21
So thank you very much. (Applause)
58
381374
4000
Labai jums ačiū. (Aplodismentai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7