Glenn Greenwald: Why privacy matters

892,536 views ・ 2014-10-10

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Karolina Petrovskaja Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
There is an entire genre of YouTube videos
0
12855
2943
YouTube egzistuoja vaizdo įrašų žanras
00:15
devoted to an experience which
1
15798
2013
skirtas patyrimams,
su kuriais, esu įsitikinęs,
00:17
I am certain that everyone in this room has had.
2
17811
2577
susidūrė kiekvienas iš jūsų.
00:20
It entails an individual who,
3
20388
2013
Jis susidaro iš asmens,
00:22
thinking they're alone,
4
22401
1563
kuris galvodamas, kad yra vienas
00:23
engages in some expressive behavior —
5
23964
3206
užsiima kokia nors išraiškinga veikla:
00:27
wild singing, gyrating dancing,
6
27170
2507
pašėlusiai dainuoja, spirališkai šoka,
00:29
some mild sexual activity —
7
29677
2603
užsiima lengva seksualine veikla
00:32
only to discover that, in fact, they are not alone,
8
32280
2598
ir tada suvokia, jog nėra vienas,
00:34
that there is a person watching and lurking,
9
34878
3045
kad yra žmogus, kuris tyko ir stebi.
00:37
the discovery of which causes them
10
37923
1755
Tai sukelia nedelsiamą baimę
00:39
to immediately cease what they were doing
11
39678
1900
ir bet kokios veiklos sustabdymą.
00:41
in horror.
12
41578
1890
00:43
The sense of shame and humiliation
13
43468
2082
Gėda ir pažeminimas
00:45
in their face is palpable.
14
45550
2283
jų veiduose akivaizdūs.
00:47
It's the sense of,
15
47833
1732
Tai reiškia:
00:49
"This is something I'm willing to do
16
49565
1733
„Aš noriu tai daryti,
00:51
only if no one else is watching."
17
51298
3600
jei tik niekas nežiūrės.“
00:54
This is the crux of the work
18
54898
2418
Tai svarbiausia darbo dalis,
00:57
on which I have been singularly focused
19
57316
2047
ties kuriuo aš dirbau 16 mėnesių.
00:59
for the last 16 months,
20
59363
1875
01:01
the question of why privacy matters,
21
61238
2062
Klausimas, kodėl privatumas yra svarbus,
01:03
a question that has arisen
22
63300
1938
iškilo visuotinės diskusijos metu,
01:05
in the context of a global debate,
23
65238
3122
kurią sukėlė Edwardo Snowdeno paviešinta informacija,
01:08
enabled by the revelations of Edward Snowden
24
68360
2488
01:10
that the United States and its partners,
25
70848
2341
kad Jungtinės Valstijos ir jų partneriai,
01:13
unbeknownst to the entire world,
26
73189
2022
pasauliui nežinant, pakeitė internetą.
01:15
has converted the Internet,
27
75211
2092
Iš negirdėto laisvės
01:17
once heralded as an unprecedented tool
28
77303
2801
ir demokratijos įrankio,
01:20
of liberation and democratization,
29
80104
3316
jį pavertė nematyta masine ir
01:23
into an unprecedented zone
30
83420
1769
beatodairiško sekimo zona.
01:25
of mass, indiscriminate surveillance.
31
85189
4094
Gan paplitęs požiūris,
01:29
There is a very common sentiment
32
89283
1957
kuris iškyla šioje diskusijoje,
01:31
that arises in this debate,
33
91240
1486
01:32
even among people who are uncomfortable
34
92726
1957
net tarp žmonių, kurie jaučiasi nejaukiai
01:34
with mass surveillance, which says
35
94683
2054
girdėdami apie masinį sekimą,
01:36
that there is no real harm
36
96737
1923
teigiant, kad nėra realios žalos,
01:38
that comes from this large-scale invasion
37
98660
2745
kylančios iš šio masinio įsibrovimo.
01:41
because only people who are engaged in bad acts
38
101405
3274
Nes tik žmonės, kurie susiję su žalinga veika,
01:44
have a reason to want to hide
39
104679
2069
gali turėti priežasčių slėptis
01:46
and to care about their privacy.
40
106748
2711
ir rūpintis privatumu.
Ši pasaulėžiūra savaime yra dalis požiūrio,
01:49
This worldview is implicitly grounded
41
109459
2781
01:52
in the proposition that there are two kinds of people in the world,
42
112240
2176
kad pasaulyje yra du žmonių tipai:
01:54
good people and bad people.
43
114416
2036
geri ir blogi.
Blogi žmonės – rezga teroristinius išpuolius,
01:56
Bad people are those who plot terrorist attacks
44
116452
2968
įsivelia į smurtinį nusikalstamumą,
01:59
or who engage in violent criminality
45
119420
1498
02:00
and therefore have reasons to want to hide what they're doing,
46
120918
3152
todėl turi priežasčių slėpti ką daro
ir rūpintis savo privatumu.
02:04
have reasons to care about their privacy.
47
124070
2057
02:06
But by contrast, good people
48
126127
2823
Priešingai geriems žmonėms,
02:08
are people who go to work,
49
128950
1653
kurie eina į darbą, grįžta namo,
02:10
come home, raise their children, watch television.
50
130603
2902
augina vaikus, žiūri televiziją.
Jie nenaudoja interneto bombardavimų organizavimui,
02:13
They use the Internet not to plot bombing attacks
51
133505
2756
02:16
but to read the news or exchange recipes
52
136261
2475
bet skaito žinias, dalinasi receptais
02:18
or to plan their kids' Little League games,
53
138736
2474
arba planuoja vaikų Mažosios Beisbolo Lygos varžybas.
02:21
and those people are doing nothing wrong
54
141210
2318
Šie žmonės nieko blogo nedaro
02:23
and therefore have nothing to hide
55
143528
2047
ir dėl to, neturi ko slėpti
02:25
and no reason to fear
56
145575
2362
ir bijoti juos sekančios valstybės.
02:27
the government monitoring them.
57
147937
2442
02:30
The people who are actually saying that
58
150379
1810
Žmonės, kurie tai teigia,
02:32
are engaged in a very extreme act
59
152189
2779
apsiima ekstremaliu savęs nuvertinimu.
02:34
of self-deprecation.
60
154968
1556
02:36
What they're really saying is,
61
156524
1909
Iš tiesų jie sako, tai:
„aš sutikau tapti nekaltu, negrėsmingu
02:38
"I have agreed to make myself
62
158433
2193
02:40
such a harmless and unthreatening
63
160626
2846
ir tokiu neįdomiu žmogumi,
kad aš tikrai nebijau
02:43
and uninteresting person that I actually don't fear
64
163472
2958
jog valstybė seks mano veiklą.“
02:46
having the government know what it is that I'm doing."
65
166430
3349
02:49
This mindset has found what I think
66
169779
1804
Manau, tokio požiūrio grynas pavyzdys
02:51
is its purest expression
67
171583
2069
yra 2009 m. interviu
02:53
in a 2009 interview with
68
173652
2307
02:55
the longtime CEO of Google, Eric Schmidt, who,
69
175959
2935
su Google valdybos pirmininku, Eriku Šmitu,
kuris paklaustas apie būdus,
02:58
when asked about all the different ways his company
70
178894
2542
kuriais jo kompanija įsibrauna
03:01
is causing invasions of privacy
71
181436
2172
į milijonų žmonių pasaulyje privačią erdvę,
03:03
for hundreds of millions of people around the world,
72
183608
2609
pasakė, štai ką:
03:06
said this: He said,
73
186217
1991
„Jei jūs darote tai, ko nenorite, kad kiti žinotų,
03:08
"If you're doing something that you don't want
74
188208
1676
03:09
other people to know,
75
189884
2014
03:11
maybe you shouldn't be doing it in the first place."
76
191898
4005
galbūt, visų pirma, jums reikėtų nustoti tai darius.“
(Juokas.)
03:15
Now, there's all kinds of things to say about
77
195903
1985
Galima daug pasakyti apie tokią mąstyseną.
03:17
that mentality,
78
197888
2345
03:20
the first of which is that the people who say that,
79
200233
3240
Pirmiausia, žmonės teigiantys,
kad privatumas nėra svarbus.
03:23
who say that privacy isn't really important,
80
203473
2115
03:25
they don't actually believe it,
81
205588
2947
Iš tikrųjų tuo netiki.
03:28
and the way you know that they don't actually believe it
82
208535
1822
Tai suprantame, nes nepaisant to, kad jie tai sako,
03:30
is that while they say with their words that privacy doesn't matter,
83
210357
2869
šie žmonės,
vis tiek, imasi įvairių priemonių,
03:33
with their actions, they take all kinds of steps
84
213226
3161
kad apsaugotų savo asmeninį gyvenimą.
03:36
to safeguard their privacy.
85
216387
2767
Jie įveda slaptažodžius elektroniniam paštui
03:39
They put passwords on their email
86
219154
1818
03:40
and their social media accounts,
87
220972
1770
ir socialiniems tinklams.
03:42
they put locks on their bedroom
88
222742
1879
Jie uždeda spynas ant vonios ir miegamojo durų.
03:44
and bathroom doors,
89
224621
1349
03:45
all steps designed to prevent other people
90
225970
2700
Šios priemonės užkerta kelią kitiems įeiti ten,
03:48
from entering what they consider their private realm
91
228670
2902
kur žmonės mano, yra jų privati valda
03:51
and knowing what it is that they don't want other people to know.
92
231572
3701
ir ko nenorėtų, kad kiti žinotų.
Tas pats Erikas Šmitas, Google valdybos pirmininkas,
03:55
The very same Eric Schmidt, the CEO of Google,
93
235273
3060
03:58
ordered his employees at Google
94
238333
2609
įsakė Google darbuotojams
04:00
to cease speaking with the online
95
240942
1935
nutraukti internetinius pokalbius su žurnalu CNET
04:02
Internet magazine CNET
96
242877
2273
po to, kai CNET išpublikavo straipsnį,
04:05
after CNET published an article
97
245150
2590
pilną asmeninės informacijos apie Eriką Šmitą,
04:07
full of personal, private information
98
247740
2033
04:09
about Eric Schmidt,
99
249773
2081
kurią surinko tik Google paieškos
04:11
which it obtained exclusively through Google searches
100
251854
3116
ir kitų Google produktų pagalba.
04:14
and using other Google products. (Laughter)
101
254970
3341
(Juokas.)
04:18
This same division can be seen
102
258311
1857
Toks pat požiūrio skilimas pastebėtas
04:20
with the CEO of Facebook, Mark Zuckerberg,
103
260168
2462
Facebook prezidento, Marko Zuckerbergo,
04:22
who in an infamous interview in 2010
104
262630
3530
kuris gėdingame 2010 m. interviu pareiškė,
04:26
pronounced that privacy is no longer
105
266160
2399
kad privatumas
04:28
a "social norm."
106
268559
3025
nebėra „socialinė norma“.
04:31
Last year, Mark Zuckerberg and his new wife
107
271584
2556
Pernai Markas Zuckerbergas ir jo žmona
04:34
purchased not only their own house
108
274140
2305
ne tik nupirko nuosavą namą Palo Alte,
04:36
but also all four adjacent houses in Palo Alto
109
276445
3875
bet ir keturis gretimus namus
04:40
for a total of 30 million dollars
110
280320
1614
už 30 mln. dolerių, kad užtikrintų
04:41
in order to ensure that they enjoyed a zone of privacy
111
281934
3532
ir mėgautųsi privačia zona, kuri užkirstų kelią
04:45
that prevented other people from monitoring
112
285466
2126
pašaliniams stebėti jų asmeninį gyvenimą.
04:47
what they do in their personal lives.
113
287592
3599
Paskutiniuosius 16 mėnesių,
04:51
Over the last 16 months, as I've debated this issue around the world,
114
291191
2753
per kuriuos diskutavau šia tema pasaulyje,
04:53
every single time somebody has said to me,
115
293944
2416
kaskart man kas nors pasakydavo:
04:56
"I don't really worry about invasions of privacy
116
296360
1509
04:57
because I don't have anything to hide."
117
297869
1609
„aš nesijaudinu dėl įsibrovimo į privačią erdvę,
04:59
I always say the same thing to them.
118
299478
1700
nes neturiu ko slėpti.“
05:01
I get out a pen, I write down my email address.
119
301178
2293
Mano atsakymas visada būna vienodas.
05:03
I say, "Here's my email address.
120
303471
1642
Aš išsitraukiu rašiklį, užrašau savo el. pašto adresą
05:05
What I want you to do when you get home
121
305113
1699
05:06
is email me the passwords
122
306812
1710
ir sakau, „Štai mano adresas.
05:08
to all of your email accounts,
123
308522
1810
Aš noriu, kad grįžus namo
jūs man atsiųstumėt slaptažodžius
05:10
not just the nice, respectable work one in your name,
124
310332
2554
į visas paskyras,
05:12
but all of them,
125
312886
1550
ne tik gražias, darbo paskyras su jūsų vardu
05:14
because I want to be able to just troll through
126
314436
2061
bet į visas.
05:16
what it is you're doing online,
127
316497
1679
Tiesiog, noriu peržiūrėti, ką jūs veikiat internete,
05:18
read what I want to read and publish whatever I find interesting.
128
318176
2562
paskaityti ką norėsiu ir publikuoti tai, kas man pasirodys įdomu.
05:20
After all, if you're not a bad person,
129
320738
1800
05:22
if you're doing nothing wrong,
130
322538
1822
Galu gale, jei esat geras žmogus
05:24
you should have nothing to hide."
131
324360
2980
ir nieko blogo nedarot,
tai turbūt, neturit ką slėpti.“
05:27
Not a single person has taken me up on that offer.
132
327340
3533
Niekas nesutiko su mano pasiūlymu.
05:30
I check and — (Applause)
133
330873
4005
Aš patikrinau ir... (Plojimai.)
05:34
I check that email account religiously all the time.
134
334878
3240
Visada skrupulingai tikrinu tą pašto dėžutę.
05:38
It's a very desolate place.
135
338118
3205
Tai labai apleista vieta.
05:41
And there's a reason for that,
136
341323
1787
Ir tam yra priežastis.
Būdami žmogiškomis būtybėmis,
05:43
which is that we as human beings,
137
343110
2041
05:45
even those of us who in words
138
345151
1954
net tie, neigiantys privatumo svarbą,
05:47
disclaim the importance of our own privacy,
139
347105
2441
instinktyviai supranta
05:49
instinctively understand
140
349546
2137
jos svarbos gelmę.
05:51
the profound importance of it.
141
351683
2194
05:53
It is true that as human beings, we're social animals,
142
353877
2827
Tiesa, būdami žmogiškomis būtybėmis -
esame visuomenės žvėrys.
05:56
which means we have a need for other people
143
356704
2149
Tai reiškia, jog mums būtina, kad žmonės žinotų
05:58
to know what we're doing and saying and thinking,
144
358853
2744
ką mes veikiame, sakome ir galvojame,
06:01
which is why we voluntarily publish information about ourselves online.
145
361597
4270
todėl noriai skelbiame informaciją apie save internete.
06:05
But equally essential to what it means
146
365867
2846
Taip pat, kaip svarbu žinoti,
06:08
to be a free and fulfilled human being
147
368713
2581
ką reiškia būti laisvu ir pilnaverčiu žmogumi,
06:11
is to have a place that we can go
148
371294
2137
yra svarbu turėti vietą,
06:13
and be free of the judgmental eyes of other people.
149
373431
4028
kurioje nebūtume teisiami žvilgsniais.
06:17
There's a reason why we seek that out,
150
377459
2007
Mūsų paieškos turi priežastį
06:19
and our reason is that all of us —
151
379466
2910
ir ji yra ta, kad mes visi,
06:22
not just terrorists and criminals, all of us —
152
382376
3328
ne tik teroristai ir nusikaltėliai.
Visi
06:25
have things to hide.
153
385704
2045
turi ką slėpti.
06:27
There are all sorts of things that we do and think
154
387749
2747
Yra daugybė dalykų,
kuriuos darome ir galvojame
06:30
that we're willing to tell our physician
155
390496
2701
ir kuriais noriai dalinamės su gydytoju
06:33
or our lawyer or our psychologist or our spouse
156
393197
3755
ar teisininku, psichologu, sutuoktiniu
06:36
or our best friend that we would be mortified
157
396952
2338
ar geriausiu draugu,
bet būtume baisiai pažeminti, jei apie tai sužinotų visas pasaulis.
06:39
for the rest of the world to learn.
158
399290
1960
06:41
We make judgments every single day
159
401250
2202
Kasdien, mes sprendžiame ką leisti
06:43
about the kinds of things that we say and think and do
160
403452
2458
kitiems žinoti apie tai,
ką sakome, galvojame ir darome,
06:45
that we're willing to have other people know,
161
405910
1721
06:47
and the kinds of things that we say and think and do
162
407631
1990
ir ko neleisti žinoti apie tai,
06:49
that we don't want anyone else to know about.
163
409621
2329
ką sakome, galvojame ir darome.
06:51
People can very easily in words claim
164
411950
3327
Žmonės linkę neapgalvotai teigti,
kad nevertina savo privatumo,
06:55
that they don't value their privacy,
165
415277
2162
bet jų veikla paneigia šio įsitikinimo tikrumą.
06:57
but their actions negate the authenticity of that belief.
166
417439
4977
07:02
Now, there's a reason why privacy is so craved
167
422416
3730
Priežastis, dėl kurios privatumas
yra geidžiamas universaliai ir instinktyviai,
07:06
universally and instinctively.
168
426146
1744
07:07
It isn't just a reflexive movement
169
427890
1887
nėra tiesiog refleksinis judėjimas
07:09
like breathing air or drinking water.
170
429777
2714
kaip kvėpavimas ar vandens gėrimas.
07:12
The reason is that when we're in a state
171
432491
2440
Priežastis ta, kad gyvenant valstybėje,
07:14
where we can be monitored, where we can be watched,
172
434931
2657
kurioje mus gali kontroliuoti ir sekti,
07:17
our behavior changes dramatically.
173
437588
2676
mūsų elgesys drastiškai pasikeičia.
07:20
The range of behavioral options that we consider
174
440264
3033
Elgsenos pavyzdžių amplitudė,
kuri yra mūsų galvose,
07:23
when we think we're being watched
175
443297
1808
kuomet galvojame, jog mus stebi
07:25
severely reduce.
176
445105
2155
žymiai sumažėja.
Tai tik žmogaus prigimties faktas
07:27
This is just a fact of human nature
177
447260
2215
07:29
that has been recognized in social science
178
449475
2288
pripažintas socialiniais mokslais,
07:31
and in literature and in religion
179
451763
1907
literatūra, religija
07:33
and in virtually every field of discipline.
180
453670
2228
ir faktiškai visomis disciplinomis.
07:35
There are dozens of psychological studies
181
455898
2782
Yra dešimtys psicholognių tyrimų,
07:38
that prove that when somebody knows
182
458680
2551
kurie patvirtina,
jog kuomet sužinome,
07:41
that they might be watched,
183
461231
1569
kad galbūt esame sekami,
07:42
the behavior they engage in
184
462800
1692
mūsų veiksmai tampa
07:44
is vastly more conformist and compliant.
185
464492
3482
daugiau konformistiški ir paklusnūs.
07:47
Human shame is a very powerful motivator,
186
467974
3345
Žmogaus gėda yra galingas motyvuotojas
07:51
as is the desire to avoid it,
187
471319
2911
kaip ir noras jos išvengti,
ir tai yra priežastis, dėl kurios žmonės,
07:54
and that's the reason why people,
188
474230
1499
07:55
when they're in a state of being watched, make decisions
189
475729
2239
kuomet yra stebimi, priima sprendimus,
07:57
not that are the byproduct of their own agency
190
477968
3262
kurie nėra jų pačių šalutiniai produktai,
bet yra lūkesčiai,
08:01
but that are about the expectations
191
481230
2012
kuriuos kiti juose mato
08:03
that others have of them
192
483242
1452
08:04
or the mandates of societal orthodoxy.
193
484694
4434
arba įsipareigojimai socialinei ortodoksijai.
08:09
This realization was exploited most powerfully
194
489128
2867
Šis praktinių tikslų supratimas geriausiai buvo išnaudotas
08:11
for pragmatic ends by the 18th- century philosopher Jeremy Bentham,
195
491995
4141
18 a. filosofo Džeremio Bentamo,
kuris iškėlė tikslą
08:16
who set out to resolve an important problem
196
496136
2351
išspręsti svarbią problemą,
08:18
ushered in by the industrial age,
197
498487
1802
vedamą industrinio amžiaus.
08:20
where, for the first time, institutions had become
198
500289
2358
Kuomet, pirmą kartą, institucijos
08:22
so large and centralized
199
502647
1997
tapo tokios didelės ir centralizuotos,
08:24
that they were no longer able to monitor
200
504644
1828
kad jų nebegalima buvo stebėti
08:26
and therefore control each one of their individual members,
201
506472
2953
ir kontroliuoti kiekvieną jų narį.
08:29
and the solution that he devised
202
509425
1881
Taigi išeitis, kurią jis sugalvojo,
08:31
was an architectural design
203
511306
2203
buvo architektūrinis dizainas,
08:33
originally intended to be implemented in prisons
204
513509
2716
kurį jis sukūrė kalėjimams
ir vadino „panoptikon“.
08:36
that he called the panopticon,
205
516225
2319
08:38
the primary attribute of which was the construction
206
518544
2360
Primuoju atributu tapo milžiniško bokšto konstrukcija
08:40
of an enormous tower in the center of the institution
207
520904
3071
pačiame institucijos centre,
08:43
where whoever controlled the institution
208
523975
2148
kur, bet kas, kontroliuojantis instituciją,
bet kuriuo metu, galėtų stebėti kalinius,
08:46
could at any moment watch any of the inmates,
209
526123
2685
08:48
although they couldn't watch all of them at all times.
210
528808
3322
nors jie negalėjo visų stebėti visada.
Svarbiausia šiame dizaine buvo tai,
08:52
And crucial to this design
211
532130
2055
08:54
was that the inmates could not actually
212
534185
1795
kad kaliniai negalėjo matyti
08:55
see into the panopticon, into the tower,
213
535980
2876
„panoptikon“ bokšto.
08:58
and so they never knew
214
538856
1672
Todėl niekada nežinojo
09:00
if they were being watched or even when.
215
540528
2172
ar juos kas stebi, ir kada.
09:02
And what made him so excited about this discovery
216
542700
3583
Ypatingą jaudulį jam kėlė faktas,
kad kaliniai turėjo pastoviai galvoti,
09:06
was that that would mean that the prisoners
217
546283
1873
09:08
would have to assume that they were being watched
218
548156
3028
jog juos gali stebėti bet kada.
09:11
at any given moment,
219
551184
1685
09:12
which would be the ultimate enforcer
220
552869
1878
Kas taptų galutine paskata
09:14
for obedience and compliance.
221
554747
3678
paklusnumui ir nuolaidumui.
09:18
The 20th-century French philosopher Michel Foucault
222
558425
2925
XX a. prancūzų filosofas Mišelis Foucoult suprato,
09:21
realized that that model could be used
223
561350
1925
kad toks modelis galėtų būti naudojamas
09:23
not just for prisons but for every institution
224
563275
3115
ne tik kalėjimuose, bet ir visose įstaigose,
09:26
that seeks to control human behavior:
225
566390
1950
siekiančiose kontroliuoti žmonių elgesį:
09:28
schools, hospitals, factories, workplaces.
226
568340
2875
mokyklos, ligoninės, gamyklos, darbovietės.
09:31
And what he said was that this mindset,
227
571215
2198
Jis pasakė, kad ši mąstysena,
09:33
this framework discovered by Bentham,
228
573413
2426
Bentamo atrasta struktūra
09:35
was the key means of societal control
229
575839
3329
tapo pagrindiniu socialinės kontrolės raktu
modernioms vakarų visuomenėms,
09:39
for modern, Western societies,
230
579168
2002
09:41
which no longer need
231
581170
1774
kurioms daugiau nereikia
09:42
the overt weapons of tyranny —
232
582944
1907
akivaizdžių tironijos ginklų –
09:44
punishing or imprisoning or killing dissidents,
233
584851
2396
baudžiant, įkalinant ar žudant disidentus,
09:47
or legally compelling loyalty to a particular party —
234
587247
3314
ar legaliai brukant lojalumą tam tikrai partijai –
09:50
because mass surveillance creates
235
590561
2399
nes masių sekimas
09:52
a prison in the mind
236
592960
2555
sukuria kalėjimą galvose.
09:55
that is a much more subtle
237
595515
1843
Tai yra subtilesnis,
09:57
though much more effective means
238
597358
1889
tačiau žymiai veiksmingesnis būdas
09:59
of fostering compliance with social norms
239
599247
3049
auklėti nuolankumą socialinėms normoms
ar socialinei otodoksijai.
10:02
or with social orthodoxy,
240
602296
1462
10:03
much more effective
241
603758
1562
Tai žymiai efektyviau,
10:05
than brute force could ever be.
242
605320
3125
už bet kokią brutalią jėgą.
10:08
The most iconic work of literature about surveillance
243
608445
2818
Įžymiausias literatūros kūrinys
apie sekimą ir privatumą
10:11
and privacy is the George Orwell novel "1984,"
244
611263
3550
yra Džordžo Orvelo romanas „1984“,
10:14
which we all learn in school, and therefore it's almost become a cliche.
245
614813
3467
apie kurį visi mokomės mokykloje,
todėl jis jau tapo klišė.
10:18
In fact, whenever you bring it up in a debate about surveillance,
246
618280
2069
Kai iškeli šį kūrinį diskusijoje apie sekimą,
10:20
people instantaneously dismiss it
247
620349
2249
visi iškart jį atstumia kaip esant nepritaikomu.
10:22
as inapplicable, and what they say is,
248
622598
2302
10:24
"Oh, well in '1984,' there were monitors in people's homes,
249
624900
3283
Žmonės sako: „Na, „1984“...
...žmonės turėjo ekranus savo namuose,
10:28
they were being watched at every given moment,
250
628183
2165
juos stebėjo kiekvieną akimirką,
10:30
and that has nothing to do with the surveillance state that we face."
251
630348
3962
ir tai neturi nieko bendra su sekimo padėtimi,
su kuria susiduriam mes“.
10:34
That is an actual fundamental misapprehension
252
634310
2920
Tai yra esminis įspėjimų nesupratimas,
kuriuos Orvelas išleido „1984“ knygoje.
10:37
of the warnings that Orwell issued in "1984."
253
637230
2701
10:39
The warning that he was issuing
254
639931
1651
Jo įspėjimas buvo apie sekimą,
10:41
was about a surveillance state
255
641582
1608
kai nieko nestebėdavo visą laiką,
10:43
not that monitored everybody at all times,
256
643190
2164
bet kai žmonės žinojo, kad bet kada
10:45
but where people were aware that they could
257
645354
2053
juos galėjo stebėti.
10:47
be monitored at any given moment.
258
647407
1629
Štai kaip Orvelo pasakotojas,
10:49
Here is how Orwell's narrator, Winston Smith,
259
649036
3074
Vinstonas Smitas apibūdino sekimo sistemą,
10:52
described the surveillance system
260
652110
2040
su kuria jie susidūrė:
10:54
that they faced:
261
654150
1398
10:55
"There was, of course, no way of knowing
262
655548
2427
„Žinoma, nebuvo jokių galimybių sužinoti,
10:57
whether you were being watched at any given moment."
263
657975
2317
ar bet kurią akimirką nesi stebimas.“
11:00
He went on to say,
264
660292
1451
Jis tęsė toliau:
11:01
"At any rate, they could plug in your wire
265
661743
1711
„Bet kuriuo metu jie galėtų
11:03
whenever they wanted to.
266
663454
1709
pajungti tavo laidą, kada panorėję.
11:05
You had to live, did live,
267
665163
2579
Tau reikėjo gyventi,
ir gyvenai
11:07
from habit that became instinct,
268
667742
2253
su įpročiu, kuris tapo instinktu.
11:09
in the assumption that every sound you made
269
669995
2495
Darydamas prielaidą, kad visų garsų,
11:12
was overheard and except in darkness
270
672490
2190
kuriuos skleidi, yra klausomasi
11:14
every movement scrutinized."
271
674680
2739
ir net tamsoje,
kiekvienas judesys kruopščiai nagrinėjamas.“
11:17
The Abrahamic religions similarly posit
272
677419
3346
Abraomiškosios religijos postuluoja panašiai,
11:20
that there's an invisible, all-knowing authority
273
680765
2943
kad yra nematomas, visažinis autoritetas,
11:23
who, because of its omniscience,
274
683708
1743
kuris dėl savo visažinojimo
11:25
always watches whatever you're doing,
275
685451
1896
visuomet sebi, kad ir ką bedarytumėt.
11:27
which means you never have a private moment,
276
687347
2773
Kas reiškia, jog neturite asmeninio laiko.
11:30
the ultimate enforcer
277
690120
1684
Tai esminis paklusnumo garantas jo diktatui.
11:31
for obedience to its dictates.
278
691804
2990
11:34
What all of these seemingly disparate works
279
694794
3404
Šie iš pažiūros nesusiję darbai pripažįsta
11:38
recognize, the conclusion that they all reach,
280
698198
2786
vieną bendrą išvadą,
11:40
is that a society in which people
281
700984
2322
kad visuomenė,
kurioje žmones galima stebėti,
11:43
can be monitored at all times
282
703306
2307
11:45
is a society that breeds conformity
283
705613
2655
tai visuomenė, kuri sėja konservatyvumą,
paklusnumą, bei pasidavimą.
11:48
and obedience and submission,
284
708268
2242
11:50
which is why every tyrant,
285
710510
1511
Štai kodėl visi tironai,
11:52
the most overt to the most subtle,
286
712021
2082
akivaizdūs ar subtilūs,
trokšta tokios sistemos.
11:54
craves that system.
287
714103
2263
11:56
Conversely, even more importantly,
288
716366
2654
Iš kitos pusės, dar svarbesnė
yra privatumo karalystė.
11:59
it is a realm of privacy,
289
719020
2440
12:01
the ability to go somewhere where we can think
290
721460
3010
Galimybė nueiti ten, kur mes galime mąstyti,
12:04
and reason and interact and speak
291
724470
3158
grįsti, bendrauti ir kalbėti
12:07
without the judgmental eyes of others being cast upon us,
292
727628
3654
be skvarbių kritikuojančių žvilgsnių,
kuriuose ypatingai glūdi
12:11
in which creativity and exploration
293
731282
3543
kūrybiškumas, pažinimas ir nesutikimas.
12:14
and dissent exclusively reside,
294
734825
3028
12:17
and that is the reason why,
295
737853
1821
Tai priežastis, dėl kurios,
12:19
when we allow a society to exist
296
739674
2576
kuomet leidžiame gyvuoti visuomenei,
12:22
in which we're subject to constant monitoring,
297
742250
2163
kurioje esame nuolat stebimi,
12:24
we allow the essence of human freedom
298
744413
2977
mes leidžiame žmogaus laisvės esmei
12:27
to be severely crippled.
299
747390
2951
būti sunkiai suluošintai.
12:30
The last point I want to observe about this mindset,
300
750341
3122
Paskutinė mintis, kurią noriu apžvelgti,
mintis, kad tik žmonės darantys blogus darbus
12:33
the idea that only people who are doing something wrong
301
753463
1925
12:35
have things to hide and therefore reasons to care about privacy,
302
755388
3882
turi ką slėpti.
Priežastys verčiančios susirūpinti privatumu
12:39
is that it entrenches two very destructive messages,
303
759270
4006
įtvirtina dvi žalingas idėjas,
dvi ardančias pamokas.
12:43
two destructive lessons,
304
763276
2028
12:45
the first of which is that
305
765304
1756
Pirmoji iš jų teigia,
kad vieninteliai žmonės, besirūpinantys privatumu,
12:47
the only people who care about privacy,
306
767060
2120
12:49
the only people who will seek out privacy,
307
769180
2056
vieninteliai, kurie sieks privatumo
12:51
are by definition bad people.
308
771236
4075
iš esmės yra blogi žmonės.
12:55
This is a conclusion that we should have
309
775311
2132
Tai išvada, kurios norint išvengti
12:57
all kinds of reasons for avoiding,
310
777443
2528
prireiktų daugybės priežasčių.
12:59
the most important of which is that when you say,
311
779971
2752
Viena svarbiausių yra frazė:
13:02
"somebody who is doing bad things,"
312
782723
2377
„kažkas užsiimantis blogais dalykais“.
Turbūt galvojate apie teroristinės atakos planavimą
13:05
you probably mean things like plotting a terrorist attack
313
785100
2837
13:07
or engaging in violent criminality,
314
787937
2041
arba įsivėlimą į smurtinę veiką.
13:09
a much narrower conception
315
789978
2540
Tai žymiai siauresnė samprata
13:12
of what people who wield power mean
316
792518
2452
pasakymo „daryti bloga“,
13:14
when they say, "doing bad things."
317
794970
2050
nei žmonių, turinčių valdžios galią.
Jiems, „daryti blogus darbus“ dažniausiai reiškia
13:17
For them, "doing bad things" typically means
318
797020
2307
13:19
doing something that poses meaningful challenges
319
799327
3071
daryti tai, kas kelia rimtą pavojų
13:22
to the exercise of our own power.
320
802398
3105
mūsų pačių galios panaudojimui.
13:25
The other really destructive
321
805503
1950
Kitas žalingas
ir dar klastingesnis efektas,
13:27
and, I think, even more insidious lesson
322
807453
1908
kurį sukuria tokia mąstysena,
13:29
that comes from accepting this mindset
323
809361
2779
13:32
is there's an implicit bargain
324
812140
2766
jog tai tarsi sandėris, su kuriuo
13:34
that people who accept this mindset have accepted,
325
814906
3344
žmonės priimantys šią mąstyseną, sutinka.
13:38
and that bargain is this:
326
818250
1455
Tas sandėris yra toks.
13:39
If you're willing to render yourself
327
819705
1972
Jei sutinkate padaryti save
13:41
sufficiently harmless,
328
821677
2102
pakankamai nepavojingais,
13:43
sufficiently unthreatening
329
823779
2170
pakankamai negrėsmingais
13:45
to those who wield political power,
330
825949
1882
tiems, kas turi valdžios galią.
13:47
then and only then can you be free
331
827831
3036
Tada, ir tik tada,
jūs išvengsit pavojaus būti stebimiems.
13:50
of the dangers of surveillance.
332
830867
2108
13:52
It's only those who are dissidents,
333
832975
2385
Tik disidentai,
kurie meta iššūkį valdžiai,
13:55
who challenge power,
334
835360
1481
13:56
who have something to worry about.
335
836841
1812
tik jie turi dėl ko nerimauti.
13:58
There are all kinds of reasons why we should want to avoid that lesson as well.
336
838653
3407
Yra daugybė priežasčių,
dėl kurių norėtume tokį mąstymą atmesti.
14:02
You may be a person who, right now,
337
842060
2238
Jūs galite būti žmogumi,
14:04
doesn't want to engage in that behavior,
338
844298
2072
kuris dabar nenori užsiimti tokia veikla,
14:06
but at some point in the future you might.
339
846370
2455
bet kažkuriuo metu ateityje, galėtumėte.
14:08
Even if you're somebody who decides
340
848825
1674
Net jei esate kažkas,
14:10
that you never want to,
341
850499
1765
kas nusprendžia, kad niekada nenorėsite.
14:12
the fact that there are other people
342
852264
1634
14:13
who are willing to and able to resist
343
853898
2204
Net tai, kad yra kitų žmonių,
kurie nori ir sugeba atsispirti
14:16
and be adversarial to those in power —
344
856102
2034
ir tampa atsvara tiems valdžioje –
14:18
dissidents and journalists
345
858136
1534
14:19
and activists and a whole range of others —
346
859670
2088
disidentai ir žurnalistai,
14:21
is something that brings us all collective good
347
861758
2494
aktyvistai ir daugelis kitų žmonių –
yra kažkas, kas mums visiems išeina į naudą
14:24
that we should want to preserve.
348
864252
2978
ir ką mes turėtume norėti išsaugoti.
14:27
Equally critical is that the measure
349
867230
2094
Lygiai taip pat svarbu tai,
14:29
of how free a society is
350
869324
2263
kad laisvės būklę visuomenėje
14:31
is not how it treats its good,
351
871587
2150
atspindi ne kaip elgiamasi su gerais,
14:33
obedient, compliant citizens,
352
873737
2463
paklusniais ir nuolaidžiais piliečiais,
14:36
but how it treats its dissidents
353
876200
1840
bet kaip elgiamasi su savo disidentais
14:38
and those who resist orthodoxy.
354
878040
3115
ir tais, kurie atsispiria ortodoksijai.
14:41
But the most important reason
355
881155
1597
Bet svarbiausia priežastis yra ta,
14:42
is that a system of mass surveillance
356
882752
2401
kad masinio sekimo sistema,
14:45
suppresses our own freedom in all sorts of ways.
357
885153
2617
įvairiausiais būdais, varžo mūsų pačių laisvę.
14:47
It renders off-limits
358
887770
1801
Masinis sekimas visiškai apriboja
14:49
all kinds of behavioral choices
359
889571
2006
daugybę elgesio būdų,
14:51
without our even knowing that it's happened.
360
891577
3553
mums net nesužinant, kad tai išvis įvyko.
Garsi socialistų aktivistė, Rosa Luxemburg,
14:55
The renowned socialist activist Rosa Luxemburg
361
895130
2482
14:57
once said, "He who does not move
362
897612
2493
kartą pasakė: „Tas kas nejuda,
nepastebi savo pančių.“
15:00
does not notice his chains."
363
900105
3356
15:03
We can try and render the chains
364
903461
1689
Galime padaryti masinio sekimo pančius
15:05
of mass surveillance invisible or undetectable,
365
905150
3089
nematomais ar nesurandamais,
15:08
but the constraints that it imposes on us
366
908239
2666
bet jų sukeliamas spaudimas
15:10
do not become any less potent.
367
910905
2545
nuo to nepasidaro silpnesnis.
Ačiū labai.
15:13
Thank you very much.
368
913450
1608
(Plojimai.)
15:15
(Applause)
369
915058
1431
Ačiū.
15:16
Thank you.
370
916489
1507
(Plojimai.)
15:17
(Applause)
371
917996
4897
Ačiū.
(Plojimai.)
15:22
Thank you.
372
922893
2387
15:25
(Applause)
373
925280
2842
15:31
Bruno Giussani: Glenn, thank you.
374
931320
2292
Bruno Giussani: Glenai, ačiū tau.
15:33
The case is rather convincing, I have to say,
375
933612
2289
Turiu pasakyti, kad argumentai yra svarūs,
15:35
but I want to bring you back
376
935901
1565
bet aš norėčiau tave sugrąžinti
15:37
to the last 16 months and to Edward Snowden
377
937466
3351
prie paskutiniųjų 16 mėnesių ir Edwardo Snowdeno,
15:40
for a few questions, if you don't mind.
378
940817
2065
dėl kelių klausimų, jei neprieštarauji.
15:42
The first one is personal to you.
379
942882
2488
Pirmasis bus asmeniškai tau.
15:45
We have all read about the arrest of your partner,
380
945370
3041
Visi skaitėme apie tavo partnerio,
15:48
David Miranda in London, and other difficulties,
381
948411
3310
David Miranda, suėmimą Londone
15:51
but I assume that
382
951721
2084
ir kitus sunkumus, bet manau,
15:53
in terms of personal engagement and risk,
383
953805
3356
kad kalbant apie asmeninius
įsipareigojimus ir riziką.
15:57
that the pressure on you is not that easy
384
957161
1804
Jaučiant didžiulį spaudimą
15:58
to take on the biggest sovereign organizations in the world.
385
958965
2945
nėra lengva imtis
didžiausios suverenios organizacijos pasaulyje.
16:01
Tell us a little bit about that.
386
961910
2435
Papasakok mums apie tai.
Glenn Greenwald: Žinai, manau, kad taip nutinka,
16:04
Glenn Greenwald: You know, I think one of the things that happens
387
964345
1655
16:06
is that people's courage in this regard
388
966000
1932
kad žmonių drąsa šiuo atžvilgiu
16:07
gets contagious,
389
967932
1712
tampa užkrečiama,
16:09
and so although I and the other journalists with whom I was working
390
969644
3463
ir nors aš, ir kiti žurnalistai, su kuriais dirbau,
16:13
were certainly aware of the risk —
391
973107
1536
tikrai žinojo kokia yra rizika –
16:14
the United States continues to be the most powerful country in the world
392
974643
2722
JAV vis dar stipriausia šalis pasaulyje
16:17
and doesn't appreciate it when you
393
977365
1998
ir nevertina, kai bet kur internete
16:19
disclose thousands of their secrets
394
979363
1922
atskleidi begalę jų paslapčių.
16:21
on the Internet at will —
395
981285
2511
16:23
seeing somebody who is a 29-year-old
396
983796
3469
Matant kažkokį paprastą, 29-erių metų žmogų,
kuris užaugo įprastoje aplinkoje
16:27
ordinary person who grew up in
397
987265
2019
16:29
a very ordinary environment
398
989284
2313
ir parodo tokio laipsnio principinę drąsą,
16:31
exercise the degree of principled courage that Edward Snowden risked,
399
991597
3723
kuria rizikavo Snowdenas.
16:35
knowing that he was going to go to prison for the rest of his life
400
995320
2220
Žinant, kad sės į kalėjimą visam gyvenimui
16:37
or that his life would unravel,
401
997540
1782
arba, kad jo gyvenimas suduš,
16:39
inspired me and inspired other journalists
402
999322
1975
įkvėpė mane ir kitus žurnalistus.
16:41
and inspired, I think, people around the world,
403
1001297
1823
Ir, tikiu, įkvėpė viso pasaulio žmones,
16:43
including future whistleblowers,
404
1003120
1688
16:44
to realize that they can engage in that kind of behavior as well.
405
1004808
3515
įskaitant ateities skundėjus,
suprasti, kad jie gali taip elgtis.
16:48
BG: I'm curious about your relationship with Ed Snowden,
406
1008323
2486
BG: Man smalsu sužinoti apie tavo santykius su Ed'u Snowdenu,
16:50
because you have spoken with him a lot,
407
1010809
3181
nes tu daug su juo kalbėjai
16:53
and you certainly continue doing so,
408
1013990
1763
ir vis dar, tai darai,
bet savo knygoje, niekada nevadini jo Edwardu,
16:55
but in your book, you never call him Edward,
409
1015753
2636
nei Edu, tu sakai Snowden.
16:58
nor Ed, you say "Snowden." How come?
410
1018389
3460
Kodėl taip?
17:01
GG: You know, I'm sure that's something
411
1021849
1644
GG: Žinai, manau, kad tai kažkas,
17:03
for a team of psychologists to examine. (Laughter)
412
1023493
3331
ką turėtų ištirti grupė psichologų. (Juokas.)
17:06
I don't really know. The reason I think that,
413
1026824
3589
Nelabai žinau.
Bet manau, vienas iš svarbiausių tikslų,
17:10
one of the important objectives that he actually had,
414
1030413
3554
kuriuos jis turėjo,
ir viena iš svarbiausių jo taktikų
17:13
one of his, I think, most important tactics,
415
1033967
2336
buvo tai, kad jis žinojo,
17:16
was that he knew that one of the ways
416
1036303
2207
jog vienas iš būdų nukreipti dėmesį
17:18
to distract attention from the substance of the revelations
417
1038510
2690
nuo atskleistos medžiagos esmės
buvo bandymas sutelkti dėmesį į jį.
17:21
would be to try and personalize the focus on him,
418
1041200
2650
17:23
and for that reason, he stayed out of the media.
419
1043850
2067
Dėl tos priežasties, jis atsitraukė nuo žiniasklaidos.
17:25
He tried not to ever have his personal life
420
1045917
2509
Stengėsi neleisti analizuoti
17:28
subject to examination,
421
1048426
1679
savo asmeninio gyvenimo
17:30
and so I think calling him Snowden
422
1050105
2714
ir todėl, manau, vadinti jį Snowdenu
17:32
is a way of just identifying him as this important historical actor
423
1052819
3574
tai būdas įasmeninti jį
kaip svarbią istorinę figūrą.
17:36
rather than trying to personalize him in a way
424
1056393
1872
O nebandyti įasmeninti tokiu būdu,
17:38
that might distract attention from the substance.
425
1058265
2880
kuris nukreiptų dėmesį nuo esmės.
17:41
Moderator: So his revelations, your analysis,
426
1061145
1457
Moderatorius: Jo atskleista informacija,
17:42
the work of other journalists,
427
1062602
1776
tavo analizė, kitų žurnalistų darbas
17:44
have really developed the debate,
428
1064378
3000
iškėlė diskusiją.
17:47
and many governments, for example, have reacted,
429
1067378
2128
Pavyzdžiui, daugelis valstybių sureagavo,
17:49
including in Brazil, with projects and programs
430
1069506
2604
įskaitant Braziliją, su projektais ir programomis,
17:52
to reshape a little bit the design of the Internet, etc.
431
1072110
2854
šiek tiek, pakeisti interneto dizainą ir t.t.
17:54
There are a lot of things going on in that sense.
432
1074964
2752
Ta prasme, kad labai daug daroma.
17:57
But I'm wondering, for you personally,
433
1077716
2270
Bet aš svarstau, kas tau asmeniškai,
17:59
what is the endgame?
434
1079986
1651
būtų galutinis rezultatas?
18:01
At what point will you think,
435
1081637
1633
Kada tu manysi,
18:03
well, actually, we've succeeded in moving the dial?
436
1083270
3192
taip, išties privertėme pasistumėti į priekį?
18:06
GG: Well, I mean, the endgame for me as a journalist
437
1086462
2278
GG: Man, kaip žurnalistui,
18:08
is very simple, which is to make sure
438
1088740
2443
rezultatas yra paprastas.
Užtikrinti, kad kiekvienas dokumentas,
18:11
that every single document that's newsworthy
439
1091183
2012
kuris yra vertas dėmesio,
18:13
and that ought to be disclosed
440
1093195
1646
ir kuris turėtų būti atskleistas,
18:14
ends up being disclosed,
441
1094841
1480
būtų atskleidžiamas
18:16
and that secrets that should never have been kept in the first place
442
1096321
2037
ir, kad paslaptys, neturėjusios būti slepiamos,
18:18
end up uncovered.
443
1098358
1475
18:19
To me, that's the essence of journalism
444
1099833
1847
būtų atskleistos.
Man tai yra žurnalizmo esmė
18:21
and that's what I'm committed to doing.
445
1101680
1527
ir aš esu tam atsidavęs
18:23
As somebody who finds mass surveillance odious
446
1103207
2474
kaip žmogus, kuris šlykštisi masiniu stebėjimu
18:25
for all the reasons I just talked about and a lot more,
447
1105681
2187
dėl papasakotų priežasčių ir kitų.
18:27
I mean, I look at this as work that will never end
448
1107868
2526
Turiu omeny, aš žiūriu į tai
18:30
until governments around the world
449
1110394
2177
kaip į nesibaigiantį darbą,
18:32
are no longer able to subject entire populations
450
1112571
2619
kol pasaulio vyriausybės daugiau nelaikys
visų gyventojų stebėjimo ir nagrinėjimo taikiniu.
18:35
to monitoring and surveillance
451
1115190
1486
18:36
unless they convince some court or some entity
452
1116676
2589
Nebent jos galėtų įtikinti teismus ar individus,
18:39
that the person they've targeted
453
1119265
1722
kad žmogus, į kurį nusitaikė,
18:40
has actually done something wrong.
454
1120987
2591
tikrai padarė kažką negero.
18:43
To me, that's the way that privacy can be rejuvenated.
455
1123578
3235
Tai būdas, kuris galėtų atgaivinti privatumą.
18:46
BG: So Snowden is very, as we've seen at TED,
456
1126813
2346
BG: Taigi, kaip matėme TED, Snowdenas labai aiškiai
18:49
is very articulate in presenting and portraying himself
457
1129159
2768
save pristato ir vaizduoja
18:51
as a defender of democratic values
458
1131927
2280
kaip demokratinių vertybių ir principų gynėją.
18:54
and democratic principles.
459
1134207
1713
18:55
But then, many people really find it difficult to believe
460
1135920
3028
Bet tada žmonės sunkiai tiki,
18:58
that those are his only motivations.
461
1138948
2402
kad tai vienintelės jo motyvacijos.
19:01
They find it difficult to believe
462
1141350
1478
Jiems yra sunku patikėti,
19:02
that there was no money involved,
463
1142828
1621
kad į tai nebuvo įsivėlę jokie pinigai,
19:04
that he didn't sell some of those secrets,
464
1144449
1911
kad jis nepardavė dalį tų paslapčių
19:06
even to China and to Russia,
465
1146360
1829
net Kinijai ar Rusijai,
19:08
which are clearly not the best friends
466
1148189
2544
kurios, šiuo metu, nėra geriausi JAV draugės.
19:10
of the United States right now.
467
1150733
2169
19:12
And I'm sure many people in the room
468
1152902
1706
Ir aš įsitikinęs, dauguma žmonių čia
19:14
are wondering the same question.
469
1154608
2270
galvoja apie tą patį.
19:16
Do you consider it possible there is
470
1156878
1883
Ar manai, kad yra galimybė,
19:18
that part of Snowden we've not seen yet?
471
1158761
2612
jog mes nematėme tos Snowdeno pusės?
19:21
GG: No, I consider that absurd and idiotic.
472
1161373
3181
GG: Ne, aš tai laikau absurdiška ir idiotiška.
19:24
(Laughter) If you wanted to,
473
1164554
2414
(Juokas.) Jeigu jūs norėtumėte,
19:26
and I know you're just playing devil's advocate,
474
1166968
2462
žinau, jūs tik vaidinate velnio advokatą,
bet jeigu jūs norėtumėte
19:29
but if you wanted to sell
475
1169430
3211
parduoti paslaptis kitai šaliai,
19:32
secrets to another country,
476
1172641
1906
ką jis galėjo padaryti
19:34
which he could have done and become
477
1174547
1717
ir galėjo tapti labai turtingu, tai padarant.
19:36
extremely rich doing so,
478
1176264
1646
19:37
the last thing you would do is take those secrets
479
1177910
1981
Paskutinis dalykas, kurį jūs padarytumėte, tai
19:39
and give them to journalists and ask journalists to publish them,
480
1179891
2744
duotumėte tas paslaptis žurnalistams
ir paprašytumėte jas publikuoti,
19:42
because it makes those secrets worthless.
481
1182635
2026
nes tai paverčia paslaptis bevertėmis.
19:44
People who want to enrich themselves
482
1184661
1648
Žmonės, kurie nori praturtėti
19:46
do it secretly by selling secrets to the government,
483
1186309
1970
slapta parduoda paslaptis vyriausybei,
19:48
but I think there's one important point worth making,
484
1188279
1821
bet verta paminėti svarbų aspektą.
19:50
which is, that accusation comes from
485
1190100
2238
Kaltinimai teikiami žmonių, esančių JAV vyriausybėje,
19:52
people in the U.S. government,
486
1192338
1832
19:54
from people in the media who are loyalists
487
1194170
2020
iš lojalių kitoms vyriausybėms žmonių žiniasklaidoje,
19:56
to these various governments,
488
1196190
1598
19:57
and I think a lot of times when people make accusations like that about other people —
489
1197788
3148
ir manau, kad daugelyje atvejų,
kai žmonės pateikia tokius kaltinimus kitiems:
20:00
"Oh, he can't really be doing this
490
1200936
1605
„Oi, jis tikrai nedaro
20:02
for principled reasons,
491
1202541
1665
dėl savo principų,
20:04
he must have some corrupt, nefarious reason" —
492
1204206
2242
jis turi turėti kažkokią nedorą, niekingą priežastį“,
20:06
they're saying a lot more about themselves
493
1206448
2107
jie žymiai daugiau pasako apie save,
20:08
than they are the target of their accusations,
494
1208555
1826
negu apie savo kaltinimų taikinį,
20:10
because — (Applause) —
495
1210381
4385
nes (Plojimai.)
20:14
those people, the ones who make that accusation,
496
1214766
2520
tie žmonės, kurie taip kaltina,
patys niekada nieko nedaro dėl kitų
20:17
they themselves never act
497
1217286
1904
20:19
for any reason other than corrupt reasons,
498
1219190
1922
ne dėl korumpuotų priežasčių,
20:21
so they assume
499
1221112
1632
todėl jie mano, kad visi kiti
20:22
that everybody else is plagued by the same disease
500
1222744
2632
yra užsikrėtę ta pačia besiele liga,
20:25
of soullessness as they are,
501
1225376
2002
ir štai tokia yra prielaida.
20:27
and so that's the assumption.
502
1227378
1871
(Plojimai.)
20:29
(Applause)
503
1229249
1627
20:30
BG: Glenn, thank you very much. GG: Thank you very much.
504
1230876
2484
BG: Glenai, ačiū tau labai. GG: Ačiū jums labai.
20:33
BG: Glenn Greenwald.
505
1233360
2332
BG: Glenn Greenwald.
(Plojimai.)
20:35
(Applause)
506
1235692
1114
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7