Glenn Greenwald: Why privacy matters

910,139 views ・ 2014-10-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yuchen Shen 校对人员: Bighead Ge
00:12
There is an entire genre of YouTube videos
0
12855
2943
YouTube 里有这样一类视频
00:15
devoted to an experience which
1
15798
2013
我敢肯定在场所有人都有和视频里一样的经历
00:17
I am certain that everyone in this room has had.
2
17811
2577
00:20
It entails an individual who,
3
20388
2013
它会找来一个人
00:22
thinking they're alone,
4
22401
1563
让他觉得自己是一个人
00:23
engages in some expressive behavior —
5
23964
3206
然后让他做一些夸张的事情
00:27
wild singing, gyrating dancing,
6
27170
2507
比如大声唱歌,夸张地跳舞,
00:29
some mild sexual activity —
7
29677
2603
或者一些轻度性行为
00:32
only to discover that, in fact, they are not alone,
8
32280
2598
当这个人发现
00:34
that there is a person watching and lurking,
9
34878
3045
其实有人埋伏在看时
00:37
the discovery of which causes them
10
37923
1755
00:39
to immediately cease what they were doing
11
39678
1900
他会立刻停止在做的事情
00:41
in horror.
12
41578
1890
非常惊恐
00:43
The sense of shame and humiliation
13
43468
2082
很明显,他感到非常丢脸
00:45
in their face is palpable.
14
45550
2283
00:47
It's the sense of,
15
47833
1732
这种感觉是
00:49
"This is something I'm willing to do
16
49565
1733
一些事我可以做
00:51
only if no one else is watching."
17
51298
3600
但不能让人看到
00:54
This is the crux of the work
18
54898
2418
这正是我在最近16个月内所专心研究的内容
00:57
on which I have been singularly focused
19
57316
2047
00:59
for the last 16 months,
20
59363
1875
01:01
the question of why privacy matters,
21
61238
2062
为什么隐私这么重要
01:03
a question that has arisen
22
63300
1938
一个引起世界辩论的话题
01:05
in the context of a global debate,
23
65238
3122
01:08
enabled by the revelations of Edward Snowden
24
68360
2488
它由爱德华·斯诺登的揭密而引起
01:10
that the United States and its partners,
25
70848
2341
他揭露美国和其同盟
01:13
unbeknownst to the entire world,
26
73189
2022
瞒着整个世界
01:15
has converted the Internet,
27
75211
2092
把互联网
01:17
once heralded as an unprecedented tool
28
77303
2801
这个曾经预示着民主和自由的前所未有的工具
01:20
of liberation and democratization,
29
80104
3316
01:23
into an unprecedented zone
30
83420
1769
转变成前所未有的用来肆意监视的空间
01:25
of mass, indiscriminate surveillance.
31
85189
4094
01:29
There is a very common sentiment
32
89283
1957
在这场辩论中有一个普遍的论点
01:31
that arises in this debate,
33
91240
1486
01:32
even among people who are uncomfortable
34
92726
1957
甚至包括那些厌恶受到大量监视的人
01:34
with mass surveillance, which says
35
94683
2054
01:36
that there is no real harm
36
96737
1923
认为这种大范围的侵入并没有实质的伤害
01:38
that comes from this large-scale invasion
37
98660
2745
01:41
because only people who are engaged in bad acts
38
101405
3274
因为只有做坏事的人才想隐藏
01:44
have a reason to want to hide
39
104679
2069
01:46
and to care about their privacy.
40
106748
2711
才关心他们的隐私
01:49
This worldview is implicitly grounded
41
109459
2781
这种世界观暗含着一个议题:
01:52
in the proposition that there are two kinds of people in the world,
42
112240
2176
这个世界上有两种人
01:54
good people and bad people.
43
114416
2036
好人和坏人
01:56
Bad people are those who plot terrorist attacks
44
116452
2968
坏人是那些图谋恐怖袭击或者参与暴力犯罪的人
01:59
or who engage in violent criminality
45
119420
1498
02:00
and therefore have reasons to want to hide what they're doing,
46
120918
3152
所以他们想要隐藏他们做的事情
02:04
have reasons to care about their privacy.
47
124070
2057
想要保护他们的隐私
02:06
But by contrast, good people
48
126127
2823
相反的
好人是那些每天工作
02:08
are people who go to work,
49
128950
1653
02:10
come home, raise their children, watch television.
50
130603
2902
回家,带孩子,看电视的人
02:13
They use the Internet not to plot bombing attacks
51
133505
2756
他们用互联网不是为了策划炸弹袭击
02:16
but to read the news or exchange recipes
52
136261
2475
而是为了看新闻,交流食谱,
02:18
or to plan their kids' Little League games,
53
138736
2474
或者计划孩子的少年棒球比赛的
02:21
and those people are doing nothing wrong
54
141210
2318
这些人没做任何坏事
02:23
and therefore have nothing to hide
55
143528
2047
所以没有什么好隐藏的
02:25
and no reason to fear
56
145575
2362
也没有理由害怕政府监视他们
02:27
the government monitoring them.
57
147937
2442
02:30
The people who are actually saying that
58
150379
1810
说这些话的人
02:32
are engaged in a very extreme act
59
152189
2779
其实是在极大的自我贬低
02:34
of self-deprecation.
60
154968
1556
02:36
What they're really saying is,
61
156524
1909
他们其实是在说
02:38
"I have agreed to make myself
62
158433
2193
我决定让我自己成为
02:40
such a harmless and unthreatening
63
160626
2846
一个没有伤害没有威胁
02:43
and uninteresting person that I actually don't fear
64
163472
2958
又无趣的人
这样我就不会害怕政府知道我在做什么
02:46
having the government know what it is that I'm doing."
65
166430
3349
02:49
This mindset has found what I think
66
169779
1804
我发现这种心态
02:51
is its purest expression
67
171583
2069
和2009年谷歌CEO 艾瑞克 施密特接受采访时
02:53
in a 2009 interview with
68
173652
2307
02:55
the longtime CEO of Google, Eric Schmidt, who,
69
175959
2935
02:58
when asked about all the different ways his company
70
178894
2542
回答关于他的公司以各种方式 侵犯全世界几亿人的隐私的问题时
03:01
is causing invasions of privacy
71
181436
2172
03:03
for hundreds of millions of people around the world,
72
183608
2609
03:06
said this: He said,
73
186217
1991
所做出的纯粹的表达是一样的:
03:08
"If you're doing something that you don't want
74
188208
1676
如果你在做的事情是你不希望让别人知道的
03:09
other people to know,
75
189884
2014
03:11
maybe you shouldn't be doing it in the first place."
76
191898
4005
那么或许你首先就不应该做这件事
03:15
Now, there's all kinds of things to say about
77
195903
1985
现在,对于这种观念有各种各样的说法
03:17
that mentality,
78
197888
2345
03:20
the first of which is that the people who say that,
79
200233
3240
第一种说法是认为那些说隐私并不重要的人
03:23
who say that privacy isn't really important,
80
203473
2115
03:25
they don't actually believe it,
81
205588
2947
其实并不真的相信隐私不重要
03:28
and the way you know that they don't actually believe it
82
208535
1822
怎样发现他们并不相信呢
03:30
is that while they say with their words that privacy doesn't matter,
83
210357
2869
在他们说隐私并不重要的同时
03:33
with their actions, they take all kinds of steps
84
213226
3161
他们却在想方设法
03:36
to safeguard their privacy.
85
216387
2767
保卫他们的隐私
03:39
They put passwords on their email
86
219154
1818
他们给邮件设上密码
03:40
and their social media accounts,
87
220972
1770
还有社交网络账号
03:42
they put locks on their bedroom
88
222742
1879
他们给房门和厕所门上锁
03:44
and bathroom doors,
89
224621
1349
03:45
all steps designed to prevent other people
90
225970
2700
通过各种方法防止他人
03:48
from entering what they consider their private realm
91
228670
2902
进入他们的私人领域
03:51
and knowing what it is that they don't want other people to know.
92
231572
3701
他们其实心里很清楚他们不想让别人知道一切
03:55
The very same Eric Schmidt, the CEO of Google,
93
235273
3060
同样的,谷歌CEO艾瑞克 施密特
03:58
ordered his employees at Google
94
238333
2609
命令他在谷歌的员工
04:00
to cease speaking with the online
95
240942
1935
停止一切与网络杂志CNET(科技资讯网)的交流
04:02
Internet magazine CNET
96
242877
2273
04:05
after CNET published an article
97
245150
2590
因为CNET发表了一篇文章
04:07
full of personal, private information
98
247740
2033
透露了大量的艾瑞克 施密特的个人信息
04:09
about Eric Schmidt,
99
249773
2081
04:11
which it obtained exclusively through Google searches
100
251854
3116
这些信息其实是完全通过谷歌搜索 和其他谷歌产品获得的(笑声)
04:14
and using other Google products. (Laughter)
101
254970
3341
04:18
This same division can be seen
102
258311
1857
相同的情况也发生在Facebook的CEO 马克 扎克伯格身上
04:20
with the CEO of Facebook, Mark Zuckerberg,
103
260168
2462
04:22
who in an infamous interview in 2010
104
262630
3530
他在2010年那个名声狼藉的采访上
04:26
pronounced that privacy is no longer
105
266160
2399
断言隐私已经不再是一个“社会规范”
04:28
a "social norm."
106
268559
3025
04:31
Last year, Mark Zuckerberg and his new wife
107
271584
2556
去年,马克 扎克伯格和他的新任妻子
04:34
purchased not only their own house
108
274140
2305
在帕洛阿尔托(美国旧金山附近城市)购买了他们的新房子,以及附近相邻的其他四所房子
04:36
but also all four adjacent houses in Palo Alto
109
276445
3875
04:40
for a total of 30 million dollars
110
280320
1614
总值三千万美元
04:41
in order to ensure that they enjoyed a zone of privacy
111
281934
3532
为了确保他们享有足够的私人空间
04:45
that prevented other people from monitoring
112
285466
2126
防止人们监视他们的私人生活
04:47
what they do in their personal lives.
113
287592
3599
04:51
Over the last 16 months, as I've debated this issue around the world,
114
291191
2753
在过去的十六个月里, 我一直在世界各地游说这个问题
04:53
every single time somebody has said to me,
115
293944
2416
每当有人跟我说:
04:56
"I don't really worry about invasions of privacy
116
296360
1509
”我真的不担心隐私受到侵犯,
04:57
because I don't have anything to hide."
117
297869
1609
因为我没有什么需要隐藏的。”
04:59
I always say the same thing to them.
118
299478
1700
我总是对他们回答一样的话
05:01
I get out a pen, I write down my email address.
119
301178
2293
我拿出一支笔,写下我的邮箱地址
05:03
I say, "Here's my email address.
120
303471
1642
我说:”这是我的邮箱,
05:05
What I want you to do when you get home
121
305113
1699
我希望回家之后把你所有邮箱账号的密码发给我,
05:06
is email me the passwords
122
306812
1710
05:08
to all of your email accounts,
123
308522
1810
05:10
not just the nice, respectable work one in your name,
124
310332
2554
不仅仅是你工作上用的那些一本正经的邮箱
05:12
but all of them,
125
312886
1550
我要所有的
05:14
because I want to be able to just troll through
126
314436
2061
因为我就是想翻遍所有你的网上记录
05:16
what it is you're doing online,
127
316497
1679
05:18
read what I want to read and publish whatever I find interesting.
128
318176
2562
翻看到人和有趣的内容然后发表出来
05:20
After all, if you're not a bad person,
129
320738
1800
毕竟你不是个坏人
05:22
if you're doing nothing wrong,
130
322538
1822
你没做错事情
05:24
you should have nothing to hide."
131
324360
2980
你就没什么好隐藏的
05:27
Not a single person has taken me up on that offer.
132
327340
3533
没有任何一个人接受我的提议
05:30
I check and — (Applause)
133
330873
4005
我查过(掌声)
05:34
I check that email account religiously all the time.
134
334878
3240
我一直在虔诚的查看那个邮箱
05:38
It's a very desolate place.
135
338118
3205
那里一直很荒凉
05:41
And there's a reason for that,
136
341323
1787
这是有原因的
05:43
which is that we as human beings,
137
343110
2041
因为我们作为人类
05:45
even those of us who in words
138
345151
1954
即使一些人嘴上否认隐私的重要性
05:47
disclaim the importance of our own privacy,
139
347105
2441
05:49
instinctively understand
140
349546
2137
但他们心里很清楚它极大的重要性
05:51
the profound importance of it.
141
351683
2194
05:53
It is true that as human beings, we're social animals,
142
353877
2827
作为人类,我们是社会性动物
05:56
which means we have a need for other people
143
356704
2149
这意味着我们需要其他人
05:58
to know what we're doing and saying and thinking,
144
358853
2744
来帮助我们知道我们在做什么,说什么,想什么
06:01
which is why we voluntarily publish information about ourselves online.
145
361597
4270
这也是为什么我们自愿的在网上发布自己的信息
06:05
But equally essential to what it means
146
365867
2846
但是和成为一个自由的、完整的人类同等重要的是
06:08
to be a free and fulfilled human being
147
368713
2581
06:11
is to have a place that we can go
148
371294
2137
我们需要有一个地方完全远离其他人批判的目光
06:13
and be free of the judgmental eyes of other people.
149
373431
4028
06:17
There's a reason why we seek that out,
150
377459
2007
为什么我们要找到这样一个地方
06:19
and our reason is that all of us —
151
379466
2910
原因是我们所有人
06:22
not just terrorists and criminals, all of us —
152
382376
3328
-并非只有那些恐怖分子者和罪犯,而是我们所有人-
06:25
have things to hide.
153
385704
2045
都有想要隐藏的东西
06:27
There are all sorts of things that we do and think
154
387749
2747
我们做的、想的各种各样的事情
06:30
that we're willing to tell our physician
155
390496
2701
我们有只愿意告诉自己的医生,
06:33
or our lawyer or our psychologist or our spouse
156
393197
3755
或者律师,或者心理医生,或者配偶,
06:36
or our best friend that we would be mortified
157
396952
2338
或者好朋友的事情,如果让全世界都知道就会很囧的事情
06:39
for the rest of the world to learn.
158
399290
1960
06:41
We make judgments every single day
159
401250
2202
我们每天都会判断
06:43
about the kinds of things that we say and think and do
160
403452
2458
某些我们说的、想的、做的某些事情
06:45
that we're willing to have other people know,
161
405910
1721
我们愿意让别人知道
06:47
and the kinds of things that we say and think and do
162
407631
1990
还有某些我们说的、想的、做的某些事情
06:49
that we don't want anyone else to know about.
163
409621
2329
我们不愿意让别人知道
06:51
People can very easily in words claim
164
411950
3327
人们可以很轻易地说
06:55
that they don't value their privacy,
165
415277
2162
他们不在乎他们的隐私
06:57
but their actions negate the authenticity of that belief.
166
417439
4977
但他们的行为却在否定他们想法的真实性
07:02
Now, there's a reason why privacy is so craved
167
422416
3730
这有一个原因为什么隐私如此被渴望
07:06
universally and instinctively.
168
426146
1744
普遍地而且本能地
07:07
It isn't just a reflexive movement
169
427890
1887
这不仅仅是个反射性动作
07:09
like breathing air or drinking water.
170
429777
2714
像呼吸和喝水那样
07:12
The reason is that when we're in a state
171
432491
2440
原因是当在我们的国家里
07:14
where we can be monitored, where we can be watched,
172
434931
2657
我们被监视着,被看着的时候
07:17
our behavior changes dramatically.
173
437588
2676
我们的行为会有巨大的不同
07:20
The range of behavioral options that we consider
174
440264
3033
我们对于自己行为的选择范围
07:23
when we think we're being watched
175
443297
1808
在我们被观察者的时候
07:25
severely reduce.
176
445105
2155
会严重缩小
07:27
This is just a fact of human nature
177
447260
2215
这就是人类的本性
07:29
that has been recognized in social science
178
449475
2288
被社会科学所认识
07:31
and in literature and in religion
179
451763
1907
还有文学、宗教
07:33
and in virtually every field of discipline.
180
453670
2228
以及几乎所有学科领域
07:35
There are dozens of psychological studies
181
455898
2782
很多心理学研究证明
07:38
that prove that when somebody knows
182
458680
2551
当一个人知道他可能在被看着
07:41
that they might be watched,
183
461231
1569
07:42
the behavior they engage in
184
462800
1692
他的行为会尤其地顺从
07:44
is vastly more conformist and compliant.
185
464492
3482
07:47
Human shame is a very powerful motivator,
186
467974
3345
人的羞耻心是一个强大的动力
07:51
as is the desire to avoid it,
187
471319
2911
也是一个想要避开它的欲望
07:54
and that's the reason why people,
188
474230
1499
这就是为什么
07:55
when they're in a state of being watched, make decisions
189
475729
2239
人们在被看着的情况下所做的决定
07:57
not that are the byproduct of their own agency
190
477968
3262
并非他们自己机体的副产品
08:01
but that are about the expectations
191
481230
2012
而是别人或者社会正统所强加在他们身上的期望
08:03
that others have of them
192
483242
1452
08:04
or the mandates of societal orthodoxy.
193
484694
4434
08:09
This realization was exploited most powerfully
194
489128
2867
对于这件事的认识
08:11
for pragmatic ends by the 18th- century philosopher Jeremy Bentham,
195
491995
4141
被结束在十八世纪的实用主义哲学家 杰里米 边沁所大为利用
08:16
who set out to resolve an important problem
196
496136
2351
他解决了工业时期出现的一个很重要的问题:
08:18
ushered in by the industrial age,
197
498487
1802
08:20
where, for the first time, institutions had become
198
500289
2358
随着组织体系的开始增大和权力的不断集中,
08:22
so large and centralized
199
502647
1997
08:24
that they were no longer able to monitor
200
504644
1828
人们开始无法进行监控
08:26
and therefore control each one of their individual members,
201
506472
2953
也无法控制到每一个组织成员
08:29
and the solution that he devised
202
509425
1881
边沁的解决方案是
08:31
was an architectural design
203
511306
2203
一个建筑学设计
08:33
originally intended to be implemented in prisons
204
513509
2716
本来是为了加强监狱的
08:36
that he called the panopticon,
205
516225
2319
他称之为全景监狱
08:38
the primary attribute of which was the construction
206
518544
2360
其主要特征是将一个巨大的塔 建立在组织机构的中间
08:40
of an enormous tower in the center of the institution
207
520904
3071
08:43
where whoever controlled the institution
208
523975
2148
也就是统治者所在的地方
08:46
could at any moment watch any of the inmates,
209
526123
2685
这样统治者就可以随时看到其中的居民
08:48
although they couldn't watch all of them at all times.
210
528808
3322
虽然他不能一直看着所有的人
08:52
And crucial to this design
211
532130
2055
这个设计的关键处在于
08:54
was that the inmates could not actually
212
534185
1795
系统内的居民无法
08:55
see into the panopticon, into the tower,
213
535980
2876
看到塔的内部
08:58
and so they never knew
214
538856
1672
所以他们永远不知道
09:00
if they were being watched or even when.
215
540528
2172
自己是否或者什么时候是在被监视着的
09:02
And what made him so excited about this discovery
216
542700
3583
这也是这个设计让边沁兴奋的原因
09:06
was that that would mean that the prisoners
217
546283
1873
因为这意味着
09:08
would have to assume that they were being watched
218
548156
3028
囚犯们会假定
他们随时随地是被监视着的
09:11
at any given moment,
219
551184
1685
09:12
which would be the ultimate enforcer
220
552869
1878
这种假定成为了顺从和服从的终极实施者
09:14
for obedience and compliance.
221
554747
3678
09:18
The 20th-century French philosopher Michel Foucault
222
558425
2925
二十世纪法国哲学家米歇尔 福柯
09:21
realized that that model could be used
223
561350
1925
意识到这个模型不仅可以用于监狱
09:23
not just for prisons but for every institution
224
563275
3115
它可以用于任何控制人类行为的机构:
09:26
that seeks to control human behavior:
225
566390
1950
09:28
schools, hospitals, factories, workplaces.
226
568340
2875
学校、医院、工厂、工作场所
09:31
And what he said was that this mindset,
227
571215
2198
而且他说这种思维模式
09:33
this framework discovered by Bentham,
228
573413
2426
本沁发明的这种结构
09:35
was the key means of societal control
229
575839
3329
是现代西方社会进行社会控制的主要手段
09:39
for modern, Western societies,
230
579168
2002
09:41
which no longer need
231
581170
1774
让社会不再需要公然的使用暴政的武器
09:42
the overt weapons of tyranny —
232
582944
1907
09:44
punishing or imprisoning or killing dissidents,
233
584851
2396
-惩罚,或者投送监狱,或者处死异议者,
09:47
or legally compelling loyalty to a particular party —
234
587247
3314
或者合法地强迫一个政党对其忠诚-
09:50
because mass surveillance creates
235
590561
2399
因为大量的监视
09:52
a prison in the mind
236
592960
2555
会在人脑中形成一个囚犯
09:55
that is a much more subtle
237
595515
1843
一个更加细微的
09:57
though much more effective means
238
597358
1889
但更加有效的
09:59
of fostering compliance with social norms
239
599247
3049
力量让人服从社会规范
10:02
or with social orthodoxy,
240
602296
1462
或者社会正统
10:03
much more effective
241
603758
1562
这是暴力手段远不能及的
10:05
than brute force could ever be.
242
605320
3125
10:08
The most iconic work of literature about surveillance
243
608445
2818
关于监视和隐私,最形象的文学表达 是
乔治 奥威尔的小说《1984》
10:11
and privacy is the George Orwell novel "1984,"
244
611263
3550
10:14
which we all learn in school, and therefore it's almost become a cliche.
245
614813
3467
我们在学校都学过,它都快成了陈词滥调了
10:18
In fact, whenever you bring it up in a debate about surveillance,
246
618280
2069
事实上,在关于监视的讨论中 不论什么时候提到本书
10:20
people instantaneously dismiss it
247
620349
2249
人们都立即忽略它,
10:22
as inapplicable, and what they say is,
248
622598
2302
认为它行不通,他们说:
10:24
"Oh, well in '1984,' there were monitors in people's homes,
249
624900
3283
“在《1984》里人们家里都是监视器,
10:28
they were being watched at every given moment,
250
628183
2165
他们无时无刻不被看着,
10:30
and that has nothing to do with the surveillance state that we face."
251
630348
3962
这和我们所面对的国家监控是不一样的.”
10:34
That is an actual fundamental misapprehension
252
634310
2920
这其实是对奥威尔在《1984》里提出的警告 从根本上的误解
10:37
of the warnings that Orwell issued in "1984."
253
637230
2701
10:39
The warning that he was issuing
254
639931
1651
他所发出的警告
10:41
was about a surveillance state
255
641582
1608
其实不是关于国家随时随地在监视人们
10:43
not that monitored everybody at all times,
256
643190
2164
10:45
but where people were aware that they could
257
645354
2053
而是人们在任何时候都知道他们是被监视着的
10:47
be monitored at any given moment.
258
647407
1629
10:49
Here is how Orwell's narrator, Winston Smith,
259
649036
3074
这是温斯顿 史密斯,奥威尔小所里的叙述者,
10:52
described the surveillance system
260
652110
2040
所描述的他们面对的监控系统:
10:54
that they faced:
261
654150
1398
10:55
"There was, of course, no way of knowing
262
655548
2427
“当然,你不可能任何时刻都知道你在被监视。”
10:57
whether you were being watched at any given moment."
263
657975
2317
11:00
He went on to say,
264
660292
1451
他接着说:
11:01
"At any rate, they could plug in your wire
265
661743
1711
“无论如何,他们随时可以给你插上电线。
11:03
whenever they wanted to.
266
663454
1709
11:05
You had to live, did live,
267
665163
2579
你必须,也确实活在一个渐渐变成本能的习惯里,
11:07
from habit that became instinct,
268
667742
2253
11:09
in the assumption that every sound you made
269
669995
2495
习惯去假定你发出的任何声音都会被听到
11:12
was overheard and except in darkness
270
672490
2190
除了在黑暗中被仔细审查的时候。”
11:14
every movement scrutinized."
271
674680
2739
11:17
The Abrahamic religions similarly posit
272
677419
3346
亚伯拉罕诸教也有类似的设定
11:20
that there's an invisible, all-knowing authority
273
680765
2943
有一个无形的、无所不知的权威
11:23
who, because of its omniscience,
274
683708
1743
因为它的全知
11:25
always watches whatever you're doing,
275
685451
1896
它总是在看你在做什么
11:27
which means you never have a private moment,
276
687347
2773
意思就是你从来没有一刻是私有的
11:30
the ultimate enforcer
277
690120
1684
也就是让你服从它的命令的最终执行者
11:31
for obedience to its dictates.
278
691804
2990
11:34
What all of these seemingly disparate works
279
694794
3404
这些看似不同的手段
11:38
recognize, the conclusion that they all reach,
280
698198
2786
其实都归于相同的结论
11:40
is that a society in which people
281
700984
2322
一个永远在监视人们的社会
11:43
can be monitored at all times
282
703306
2307
11:45
is a society that breeds conformity
283
705613
2655
是在培养一致、顺从、和屈服
11:48
and obedience and submission,
284
708268
2242
11:50
which is why every tyrant,
285
710510
1511
这也是为什么每一个暴君
11:52
the most overt to the most subtle,
286
712021
2082
从公然施暴的到暗中控制的
11:54
craves that system.
287
714103
2263
都渴望这种制度
11:56
Conversely, even more importantly,
288
716366
2654
相反的,而且更重要的是
11:59
it is a realm of privacy,
289
719020
2440
在这样一个私人的空间里,
12:01
the ability to go somewhere where we can think
290
721460
3010
我们在里面可以思考,
12:04
and reason and interact and speak
291
724470
3158
辩论,互动,和交谈
12:07
without the judgmental eyes of others being cast upon us,
292
727628
3654
远离别人投来的批判的目光
12:11
in which creativity and exploration
293
731282
3543
只有创新、探索和异议可以存在
12:14
and dissent exclusively reside,
294
734825
3028
12:17
and that is the reason why,
295
737853
1821
这就是为什么
12:19
when we allow a society to exist
296
739674
2576
我们允许这样一个, 让我们受到持续监控的社会存在
12:22
in which we're subject to constant monitoring,
297
742250
2163
12:24
we allow the essence of human freedom
298
744413
2977
允许人类自由的本质惨遭残疾
12:27
to be severely crippled.
299
747390
2951
12:30
The last point I want to observe about this mindset,
300
750341
3122
我想说的最后一点是
12:33
the idea that only people who are doing something wrong
301
753463
1925
这种认为只有做了错事的人
12:35
have things to hide and therefore reasons to care about privacy,
302
755388
3882
才想隐藏,才关心隐私的思维模式
12:39
is that it entrenches two very destructive messages,
303
759270
4006
它确立了两个非常有害的信息
12:43
two destructive lessons,
304
763276
2028
两个破坏性的训诫
12:45
the first of which is that
305
765304
1756
第一个是
12:47
the only people who care about privacy,
306
767060
2120
只有那些关心隐私的人
12:49
the only people who will seek out privacy,
307
769180
2056
只有那些想得到隐私的人
12:51
are by definition bad people.
308
771236
4075
被定义为坏人
12:55
This is a conclusion that we should have
309
775311
2132
这是一个我们应该用各种理由避免的结论
12:57
all kinds of reasons for avoiding,
310
777443
2528
12:59
the most important of which is that when you say,
311
779971
2752
这其中最重要的是
13:02
"somebody who is doing bad things,"
312
782723
2377
当你说“那个人在做坏事”时
13:05
you probably mean things like plotting a terrorist attack
313
785100
2837
你可能是指谋划恐怖袭击
13:07
or engaging in violent criminality,
314
787937
2041
或参与暴力犯罪之类的事
13:09
a much narrower conception
315
789978
2540
这个概念比行使权力的人所指的“做坏事”要狭窄的多
13:12
of what people who wield power mean
316
792518
2452
13:14
when they say, "doing bad things."
317
794970
2050
13:17
For them, "doing bad things" typically means
318
797020
2307
对他们来说,“做坏事”基本上意思是
13:19
doing something that poses meaningful challenges
319
799327
3071
做对自己的权利形成一定挑战的事
13:22
to the exercise of our own power.
320
802398
3105
13:25
The other really destructive
321
805503
1950
另一个破坏性的
13:27
and, I think, even more insidious lesson
322
807453
1908
而且我认为更加阴险的训诫
13:29
that comes from accepting this mindset
323
809361
2779
来自于接受这种思维模式
13:32
is there's an implicit bargain
324
812140
2766
这其中暗含一个交易
13:34
that people who accept this mindset have accepted,
325
814906
3344
接受这种思维模式的人同时也接受这个交易
13:38
and that bargain is this:
326
818250
1455
这个交易就是:
13:39
If you're willing to render yourself
327
819705
1972
只要你愿意让自己
13:41
sufficiently harmless,
328
821677
2102
对那些行使政治权利的人毫无伤害、毫无威胁
13:43
sufficiently unthreatening
329
823779
2170
13:45
to those who wield political power,
330
825949
1882
13:47
then and only then can you be free
331
827831
3036
那么,也只有这样,你才就能够远离被监视的危险
13:50
of the dangers of surveillance.
332
830867
2108
13:52
It's only those who are dissidents,
333
832975
2385
只有那些唱反调的
13:55
who challenge power,
334
835360
1481
挑战权力的人
13:56
who have something to worry about.
335
836841
1812
有需要担心的事情
13:58
There are all kinds of reasons why we should want to avoid that lesson as well.
336
838653
3407
我们同样有各种各样的理由拒绝这个训诫
14:02
You may be a person who, right now,
337
842060
2238
你也许此时此刻
14:04
doesn't want to engage in that behavior,
338
844298
2072
不想参与到那些行为之中
14:06
but at some point in the future you might.
339
846370
2455
但也许将来什么时候你就会了
14:08
Even if you're somebody who decides
340
848825
1674
就算你决定
14:10
that you never want to,
341
850499
1765
你永远不会
14:12
the fact that there are other people
342
852264
1634
也会有其他人
14:13
who are willing to and able to resist
343
853898
2204
想要也能够反抗
14:16
and be adversarial to those in power —
344
856102
2034
和敌对那些权力之中的人
14:18
dissidents and journalists
345
858136
1534
比如政见不同的人,记者,
14:19
and activists and a whole range of others —
346
859670
2088
积极分子,还有其他很多人
14:21
is something that brings us all collective good
347
861758
2494
这是会给我们带来集体的好处的
14:24
that we should want to preserve.
348
864252
2978
是我们所想要保护的
14:27
Equally critical is that the measure
349
867230
2094
平等的批判是衡量一个社会自由程度的标尺
14:29
of how free a society is
350
869324
2263
14:31
is not how it treats its good,
351
871587
2150
不是看这个社会怎样对待好的、顺从它的公民
14:33
obedient, compliant citizens,
352
873737
2463
14:36
but how it treats its dissidents
353
876200
1840
而是看它如何对待政见不同的人
14:38
and those who resist orthodoxy.
354
878040
3115
以及那些反抗正统的人
14:41
But the most important reason
355
881155
1597
但是最重要的原因是
14:42
is that a system of mass surveillance
356
882752
2401
一个大量监视的制度
14:45
suppresses our own freedom in all sorts of ways.
357
885153
2617
会以各种方式压制我们的自由
14:47
It renders off-limits
358
887770
1801
它使我们的公众行为选择受到限制
14:49
all kinds of behavioral choices
359
889571
2006
14:51
without our even knowing that it's happened.
360
891577
3553
而且我们对此甚至全然不知
14:55
The renowned socialist activist Rosa Luxemburg
361
895130
2482
著名社会主义积极分子罗莎 卢森堡
14:57
once said, "He who does not move
362
897612
2493
曾经说过:“如果你不动, 你是不会发现身上的锁链的。”
15:00
does not notice his chains."
363
900105
3356
15:03
We can try and render the chains
364
903461
1689
我们可以试着粉饰这些大量的、无形的监视的锁链
15:05
of mass surveillance invisible or undetectable,
365
905150
3089
15:08
but the constraints that it imposes on us
366
908239
2666
但它对我们施加的限制不会有任何减少
15:10
do not become any less potent.
367
910905
2545
15:13
Thank you very much.
368
913450
1608
非常感谢
15:15
(Applause)
369
915058
1431
(掌声)
谢谢
15:16
Thank you.
370
916489
1507
(掌声)
15:17
(Applause)
371
917996
4897
15:22
Thank you.
372
922893
2387
谢谢
15:25
(Applause)
373
925280
2842
(掌声)
15:31
Bruno Giussani: Glenn, thank you.
374
931320
2292
布鲁诺 朱萨尼:格伦,非常感谢
15:33
The case is rather convincing, I have to say,
375
933612
2289
我必须说你的演讲十分有说服力
15:35
but I want to bring you back
376
935901
1565
但是我想回到十六个月前
15:37
to the last 16 months and to Edward Snowden
377
937466
3351
关于爱德华斯诺登我有几个问题 如果你不介意的话
15:40
for a few questions, if you don't mind.
378
940817
2065
15:42
The first one is personal to you.
379
942882
2488
第一个问题对你来说比较私人
15:45
We have all read about the arrest of your partner,
380
945370
3041
我们都看到了你的同伴大卫米兰达 在伦敦被捕的消息,以及他受到的磨难
15:48
David Miranda in London, and other difficulties,
381
948411
3310
15:51
but I assume that
382
951721
2084
但是我认为
15:53
in terms of personal engagement and risk,
383
953805
3356
就个人参与和风险来说
你身上的压力也不轻
15:57
that the pressure on you is not that easy
384
957161
1804
15:58
to take on the biggest sovereign organizations in the world.
385
958965
2945
承担着世界上最大的独立主权组织
16:01
Tell us a little bit about that.
386
961910
2435
给我们介绍一下吧
格林沃德:你知道吗,我认为 人们对于这件事的勇气是会传染的
16:04
Glenn Greenwald: You know, I think one of the things that happens
387
964345
1655
16:06
is that people's courage in this regard
388
966000
1932
16:07
gets contagious,
389
967932
1712
16:09
and so although I and the other journalists with whom I was working
390
969644
3463
所以即使我以及其他和我一起工作的记者们 知道事情的危险性
16:13
were certainly aware of the risk —
391
973107
1536
16:14
the United States continues to be the most powerful country in the world
392
974643
2722
美国仍然是世界上最强大的国家
16:17
and doesn't appreciate it when you
393
977365
1998
而且它不希望
你在网上任意泄露他大量的机密
16:19
disclose thousands of their secrets
394
979363
1922
16:21
on the Internet at will —
395
981285
2511
16:23
seeing somebody who is a 29-year-old
396
983796
3469
看着一个29岁的
16:27
ordinary person who grew up in
397
987265
2019
生长于普通家庭环境的普通人
16:29
a very ordinary environment
398
989284
2313
16:31
exercise the degree of principled courage that Edward Snowden risked,
399
991597
3723
用高度有原则的勇气承担着 像爱德华 斯诺登所承担的这样的风险
16:35
knowing that he was going to go to prison for the rest of his life
400
995320
2220
明知道他的后半生会在监狱中度过
16:37
or that his life would unravel,
401
997540
1782
或者他的生活会就此结束
16:39
inspired me and inspired other journalists
402
999322
1975
却激励着我,激励着其他的记者
16:41
and inspired, I think, people around the world,
403
1001297
1823
激励着,我想,全世界的人
16:43
including future whistleblowers,
404
1003120
1688
包括将来的告密者
16:44
to realize that they can engage in that kind of behavior as well.
405
1004808
3515
让他们意识到他们一样可与参与进来
16:48
BG: I'm curious about your relationship with Ed Snowden,
406
1008323
2486
朱萨尼:我很好奇你和爱德 斯诺登的关系
16:50
because you have spoken with him a lot,
407
1010809
3181
因为你多次提到他
16:53
and you certainly continue doing so,
408
1013990
1763
而且你肯定会继续说到他
16:55
but in your book, you never call him Edward,
409
1015753
2636
但是在你的书里,你不会叫他“爱德华”
16:58
nor Ed, you say "Snowden." How come?
410
1018389
3460
或者爱德,你叫他“斯诺登”,为什么?
17:01
GG: You know, I'm sure that's something
411
1021849
1644
格林沃德:你知道吗,我确定这是 心理学家们要研究的事情(笑声)
17:03
for a team of psychologists to examine. (Laughter)
412
1023493
3331
17:06
I don't really know. The reason I think that,
413
1026824
3589
我不是很确定。我觉得原因是
17:10
one of the important objectives that he actually had,
414
1030413
3554
他的一个很重要的目的
17:13
one of his, I think, most important tactics,
415
1033967
2336
一个,我想,最重要的策略是
17:16
was that he knew that one of the ways
416
1036303
2207
他知道如果要从他的启示录本身转移注意力
17:18
to distract attention from the substance of the revelations
417
1038510
2690
17:21
would be to try and personalize the focus on him,
418
1041200
2650
就是将注意力集中在他自己身上
17:23
and for that reason, he stayed out of the media.
419
1043850
2067
因此他一直远离媒体
17:25
He tried not to ever have his personal life
420
1045917
2509
他努力不让任何他的个人生活收到查问
17:28
subject to examination,
421
1048426
1679
17:30
and so I think calling him Snowden
422
1050105
2714
所以我觉得叫他斯诺登
17:32
is a way of just identifying him as this important historical actor
423
1052819
3574
是一种视他为一个重要的历史人物
17:36
rather than trying to personalize him in a way
424
1056393
1872
而不是将他个人化
17:38
that might distract attention from the substance.
425
1058265
2880
从而导致分散对事件本身的注意力
17:41
Moderator: So his revelations, your analysis,
426
1061145
1457
朱萨尼:所以他的启示录,你的分析,
17:42
the work of other journalists,
427
1062602
1776
以及其他记者的文章
17:44
have really developed the debate,
428
1064378
3000
已经发起一个辩论
17:47
and many governments, for example, have reacted,
429
1067378
2128
而且很多政府,比如,已经做出回应
17:49
including in Brazil, with projects and programs
430
1069506
2604
包括巴西,提出项目和方案
17:52
to reshape a little bit the design of the Internet, etc.
431
1072110
2854
对互联网的设计做出一点修改,等等
17:54
There are a lot of things going on in that sense.
432
1074964
2752
这样说来很多事情都在进行中
17:57
But I'm wondering, for you personally,
433
1077716
2270
我在想,对你个人来说
17:59
what is the endgame?
434
1079986
1651
什么才是最后的终结?
18:01
At what point will you think,
435
1081637
1633
怎么样才可以说
18:03
well, actually, we've succeeded in moving the dial?
436
1083270
3192
我们成功地转动了装盘?
18:06
GG: Well, I mean, the endgame for me as a journalist
437
1086462
2278
格林沃德:我想终结对于我, 一个记者来说,很简单
18:08
is very simple, which is to make sure
438
1088740
2443
就是确保每条新闻有报道价值
18:11
that every single document that's newsworthy
439
1091183
2012
应该公开的信息得到公开
18:13
and that ought to be disclosed
440
1093195
1646
18:14
ends up being disclosed,
441
1094841
1480
18:16
and that secrets that should never have been kept in the first place
442
1096321
2037
不应该成为秘密的秘密最终被揭开
18:18
end up uncovered.
443
1098358
1475
18:19
To me, that's the essence of journalism
444
1099833
1847
对我来说这就是记者的本质
18:21
and that's what I'm committed to doing.
445
1101680
1527
也是我致力于做的事情
18:23
As somebody who finds mass surveillance odious
446
1103207
2474
一些人很厌恶政府的监视
18:25
for all the reasons I just talked about and a lot more,
447
1105681
2187
原因就像我之前讲到的那样,甚至更多
18:27
I mean, I look at this as work that will never end
448
1107868
2526
我的意思是,我把这看作一份没有终结的工作
18:30
until governments around the world
449
1110394
2177
直到全世界的政府不会再限制并且监视所有的人
18:32
are no longer able to subject entire populations
450
1112571
2619
18:35
to monitoring and surveillance
451
1115190
1486
18:36
unless they convince some court or some entity
452
1116676
2589
除非他们可以说服法院或其他机构
18:39
that the person they've targeted
453
1119265
1722
去相信他们监视的对象真的做了错事
18:40
has actually done something wrong.
454
1120987
2591
18:43
To me, that's the way that privacy can be rejuvenated.
455
1123578
3235
在我看来,这样,隐私才能是鲜活的。
18:46
BG: So Snowden is very, as we've seen at TED,
456
1126813
2346
朱萨尼:所以斯诺登,在我们TED的讲台上看来,
18:49
is very articulate in presenting and portraying himself
457
1129159
2768
是非常明确地表达自己的民主观念和民主原则的
18:51
as a defender of democratic values
458
1131927
2280
18:54
and democratic principles.
459
1134207
1713
18:55
But then, many people really find it difficult to believe
460
1135920
3028
但是后来,很多人不相信这是他唯一的动力
18:58
that those are his only motivations.
461
1138948
2402
19:01
They find it difficult to believe
462
1141350
1478
他们不相信这之中没有钱的掺入
19:02
that there was no money involved,
463
1142828
1621
19:04
that he didn't sell some of those secrets,
464
1144449
1911
他们不相信他没有把那些机密卖给其他国家
19:06
even to China and to Russia,
465
1146360
1829
甚至包括中国和俄罗斯
19:08
which are clearly not the best friends
466
1148189
2544
这两个明显不是和美国的很友好的国家
19:10
of the United States right now.
467
1150733
2169
19:12
And I'm sure many people in the room
468
1152902
1706
而且我相信在坐的很多人
19:14
are wondering the same question.
469
1154608
2270
都有同样的疑问
19:16
Do you consider it possible there is
470
1156878
1883
你认不认为也许斯诺登的某一面
19:18
that part of Snowden we've not seen yet?
471
1158761
2612
我们谁都没有见过
19:21
GG: No, I consider that absurd and idiotic.
472
1161373
3181
格林沃德:不,我认为这太愚蠢而且荒唐了
19:24
(Laughter) If you wanted to,
473
1164554
2414
(笑声)如果你想
19:26
and I know you're just playing devil's advocate,
474
1166968
2462
我知道你只是在故意唱反调
19:29
but if you wanted to sell
475
1169430
3211
但如果你真的想
19:32
secrets to another country,
476
1172641
1906
把机密卖给别的国家
19:34
which he could have done and become
477
1174547
1717
而且如果他真的卖了
他会变得非常有钱
19:36
extremely rich doing so,
478
1176264
1646
19:37
the last thing you would do is take those secrets
479
1177910
1981
那他不会想要把那些机密
19:39
and give them to journalists and ask journalists to publish them,
480
1179891
2744
拿给记者来发表
19:42
because it makes those secrets worthless.
481
1182635
2026
因为这样做会让那些机密变得不值钱
19:44
People who want to enrich themselves
482
1184661
1648
想发财的人
19:46
do it secretly by selling secrets to the government,
483
1186309
1970
会悄悄地把机密卖给政府
19:48
but I think there's one important point worth making,
484
1188279
1821
但是有一点值得提的是
19:50
which is, that accusation comes from
485
1190100
2238
那些指责来自美国政府
19:52
people in the U.S. government,
486
1192338
1832
来自媒体里拥护各个政府的人
19:54
from people in the media who are loyalists
487
1194170
2020
19:56
to these various governments,
488
1196190
1598
19:57
and I think a lot of times when people make accusations like that about other people —
489
1197788
3148
而且我认为很多时候人们指责别人:
20:00
"Oh, he can't really be doing this
490
1200936
1605
他这样做肯定不是
20:02
for principled reasons,
491
1202541
1665
出于正当原因
20:04
he must have some corrupt, nefarious reason" —
492
1204206
2242
他肯定有什么腐败或者不法的意图
20:06
they're saying a lot more about themselves
493
1206448
2107
他们其实更多的是在说他们自己
20:08
than they are the target of their accusations,
494
1208555
1826
而不是他们指责的对象
20:10
because — (Applause) —
495
1210381
4385
因为(掌声)
20:14
those people, the ones who make that accusation,
496
1214766
2520
那些做出这些指责的人
20:17
they themselves never act
497
1217286
1904
他们自己才只会出于腐败的原因做一些事情
20:19
for any reason other than corrupt reasons,
498
1219190
1922
20:21
so they assume
499
1221112
1632
所以他们才会假设
20:22
that everybody else is plagued by the same disease
500
1222744
2632
所有人和他们一样
20:25
of soullessness as they are,
501
1225376
2002
都受卑鄙无情这种疾病困扰
20:27
and so that's the assumption.
502
1227378
1871
这就是他们的设想
20:29
(Applause)
503
1229249
1627
(掌声)
20:30
BG: Glenn, thank you very much. GG: Thank you very much.
504
1230876
2484
朱萨尼:格伦,非常感谢
格林沃德:非常感谢
朱萨尼:格伦 格林沃德
20:33
BG: Glenn Greenwald.
505
1233360
2332
(掌声)
20:35
(Applause)
506
1235692
1114
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog