Shereen El Feki: Pop culture in the Arab world

132,918 views ・ 2009-12-11

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ramyar Kamal Reviewer: Daban Q Jaff
00:17
Hello, everyone. Because this is my first time at TED,
0
17260
4000
سڵاو هاوڕێیان. لەبەرئەوەی یەکەمجارمە بەشداری TEDدەکەم،
00:21
I've decided to bring along an old friend
1
21260
2000
بڕیارمدا لەگەڵ هاوڕێیەکی کۆنم دا بێم
00:23
to help break the ice a bit.
2
23260
4000
تاکو هاوکارم بێت و کەمێک شرمم بشکێت.
00:27
Yes. That's right. This is Barbie.
3
27260
3000
بەڵی. وایە. ئەوە باربییە.
00:30
She's 50 years old. And she's looking as young as ever.
4
30260
3000
تەمەنی ٥٠ ساڵە. هەروەها ئەو ئێستاش هەر گەنجە.
00:33
(Laughter)
5
33260
1000
(پێکەنین)
00:34
But I'd also like to introduce you to
6
34260
2000
بەڵا، حەزم دەکەم بتان ناسێنم بە ڕوخسارێک
00:36
what may be an unfamiliar face.
7
36260
4000
کە ڕەنگە نامۆ بێت بۆتان.
00:40
This is Fulla. Fulla is the Arab world's answer to Barbie.
8
40260
5000
ئەوە فوڵایە. فوڵا وەڵامی جیهانی عەرەبیە بۆ باربی.
00:45
Now, according to proponents of the clash of civilizations,
9
45260
3000
ئێستا، بە پێ لایەنگرانی ململانێی شارستانیەتەکان،
00:48
Barbie and Fulla occupy these completely separate spheres.
10
48260
4000
باربی و فوڵا ناوچە جیاوازەکانیان بە تەواوی داگیر کردوە.
00:52
They have different interests. They have divergent values.
11
52260
3000
حەز و ئارەزووی جیاوازیان هەیە. ڕێچکەی تایبەتیان هەیە.
00:55
And should they ever come in contact ...
12
55260
3000
هەروەها قەت پێویست دەکات پەیوەندیان هەبێت...
00:58
well, I've got to tell you, it's just not going to be pretty.
13
58260
3000
باشە، دەبێت پێتان بڵێم، ئەوە شتێکی باش نابێت.
01:01
My experience, however, in the Islamic world is very different.
14
61260
4000
هەر چەندە ئەزموونی من لە جیهانی ئیسلامیدا زۆر جیاوازە.
01:05
Where I work, in the Arab region,
15
65260
2000
لە هەرێمی عەرەبی، ئەو شوێنەی کاری لێ دەکەم،
01:07
people are busy taking up Western innovations
16
67260
2000
خەڵک مەشغوڵی وەرگرتنی داهێنانەکانی خۆرئاوان
01:09
and changing them into things
17
69260
2000
و دەیان گۆڕن بۆ شتانێک
01:11
which are neither conventionally Western,
18
71260
2000
کە نە پەیوەندی بە خۆرئاواوە هەیە،
01:13
nor are they traditionally Islamic.
19
73260
2000
نە بە کلتوری ئیسلام.
01:15
I want to show you two examples.
20
75260
2000
دەمەوێت دوو نموونەتان نیشان بدەم.
01:17
The first is 4Shbab.
21
77260
2000
یەکەم دانەیان 4Shbab ە.
01:19
It means "for youth" and it's a new Arab TV channel.
22
79260
4000
کەناڵێکی نوێی عەرەبییە و بە مانای" بۆ لاوان'' دێت.
01:23
(Video): Video clips from across the globe.
23
83260
3000
)ڤیدیۆ(: ڤیدیۆیەک لەسەرانسەری جیهان.
01:26
The USA.
24
86260
2000
ئەمریکا.
01:28
♫ I am not afraid to stand alone ♫
25
88260
3000
♫من لە تانیایی ناترسم♫
01:32
♫ I am not afraid to stand alone, if Allah is by my side ♫
26
92260
4000
♫من لە تانیایی ناترسم، ئەگەر خودام لەگەڵدا بێت♫
01:36
♫ I am not afraid to stand alone ♫
27
96260
3000
♫من لە تانیایی ناترسم♫
01:39
♫ Everything will be all right ♫
28
99260
2000
♫هەموو شتێک باش دەبێت♫
01:41
♫ I am not afraid to stand alone ♫
29
101260
2000
♫من لە تانیایی ناترسم♫
01:43
The Arab world.
30
103260
2000
جیهانی عەرەب.
01:46
(Music)
31
106260
14000
(مۆسیقا)
02:00
♫ She was preserved by modesty of the religion ♫
32
120260
4000
♫ کچەکە بە پاکی لەچکەکەیەوە پارێزرابوو♫
02:04
♫ She was adorned by the light of the Quran ♫
33
124260
4000
♫جوانیەکەشی لە ڕووناکی قورئان وەرگرت بوو♫
02:13
Shereen El Feki: 4Shbab has been dubbed Islamic MTV.
34
133260
4000
4Shbab بووە پێشەنگی کەنەڵی مۆسیقای ئیسلام.
02:17
Its creator, who is an Egyptian TV producer
35
137260
2000
دەرهێنەرەکەی، کە دەرهێنەرێکی میسڕیە
02:19
called Ahmed Abu Haïba,
36
139260
2000
ناوی ئەحمەد ئەبو هەیبا، یە
02:21
wants young people to be inspired
37
141260
2000
دەیەوێت گەنجەکان بەرەو
02:23
by Islam to lead better lives.
38
143260
3000
ئیسلام ڕێنوێنی بکات بۆ ژیانێکی باشتر.
02:26
He reckons the best way to get that message across
39
146260
2000
ئەو پێیوابو باشترین ڕێگە بۆ گەیاندنی
02:28
is to use the enormously popular medium of music videos.
40
148260
4000
پەیامەکە بریتییە لە بەکارهێنانی بەناوبانگترین ڤیدیۆ کلیپەکان.
02:32
4Shbab was set up as an alternative
41
152260
3000
4Shbab وەک جێگرەوەیەک بۆ
02:35
to existing Arab music channels.
42
155260
2000
کەناڵە مۆسیقاکانی عەرەب دامەزرا.
02:37
And they look something like this.
43
157260
2000
ئەوانیش سەری شتێکی لەوە شێوەیە دەکەن.
02:39
(Music)
44
159260
3000
(مۆسیقا)
02:47
That, by the way is Haifa Wehbe. She's a Lebanese pop star
45
167260
3000
بەو بۆنەیەوە ئەوە هەیفا وەهبیە ئەستێرەی پۆپی لوبنانیە
02:50
and pan-Arab pin-up girl.
46
170260
3000
کچێکی سەرنجڕاکێشی عەرەبە.
02:53
In the world of 4Shbab, it's not about bump and grind.
47
173260
3000
لە کەناڵی 4Shbab، بابەتەکە بێ مانا نییە.
بەڵام دەربارەی ئاگر خۆش کردن و ئاژاوەش نییە.
02:56
But it's not about fire and brimstone either.
48
176260
3000
02:59
Its videos are intended to show
49
179260
2000
ئامانجانی ئەو ڤیدیۆیانە دەرخستنی
03:01
a kinder, gentler face of Islam,
50
181260
3000
ڕوخساری نەرمونیانی و جوامێرانەی ئیسلامە،
03:04
for young people to deal with life's challenges.
51
184260
3000
بۆ ئەوەی گەنجەکان لەگەڵ ئاڵەنگیەکانی ژیان ڕابێن.
03:07
Now, my second example is for a slightly younger crowd.
52
187260
3000
ئێستا، نموونەی دووەمم بۆ کۆمەڵەیەکی بچووکە.
03:10
And it's called "The 99."
53
190260
3000
پێ دەگوترێت ''٩٩''
03:13
Now, these are the world's first Islamic superheroes.
54
193260
3000
ئێستا ئەوان لە یەکەمین پاڵەوانەکانی جیهانی ئیسلامین.
03:16
They were created by a Kuwaiti psychologist
55
196260
2000
لە لایەن سایکۆلۆجیستێکی کوەیتی دروست کراوە
03:18
called Naif Al Mutawa.
56
198260
2000
بە ناوی نايف المطوع.
03:20
And his desire is to rescue Islam
57
200260
2000
هەروەها ویستویەتی ئیسلام لەو
03:22
from images of intolerance,
58
202260
2000
وێنە شەڕانگێزەکان ڕزگار بکات،
03:24
all in a child-friendly format.
59
204260
4000
بە ڕێگەیەکی ئاسان بۆ منداڵان.
03:28
"The 99." The characters are meant to embody
60
208260
2000
کارێکتەرەکانی''٩٩' دەرخەری
03:30
the 99 attributes of Allah:
61
210260
3000
٩٩ ناوەکەی الله ن:
03:33
justice, wisdom, mercy, among others.
62
213260
3000
لە ناویاندا دادپەروەر، زانا، لێبوردەیی.
03:36
So, for example, there is the character of Noora.
63
216260
4000
بۆ نمو,نە لێرە کارێکتەری نوورە هەیە.
03:40
She is meant to have the power
64
220260
2000
دەیویست وا خۆی دەرخات کە هێزی
03:42
to look inside people
65
222260
2000
سەیرکردنی ناخی مرۆڤەکانی هەیە
03:44
and see the good and bad in everyone.
66
224260
3000
هەروەها باش و خراپی لە هەموو کەسێکدا ببینێت.
03:47
Another character called Jami
67
227260
2000
کارێکتەرێکی تر بە ناوی جێمی
03:49
has the ability to create fantastic inventions.
68
229260
4000
توانای دروست کردنی داهێنانە ناوازەکانی هەیە.
03:53
Now, "The 99" is not just a comic book.
69
233260
2000
ئێستا''٩٩'' بەتەنها پەرتوکێکی پێکەنیاوی نییە.
03:55
It's now a theme park.
70
235260
2000
بەڵکو ئێستا شاری یاری منداڵانە.
03:57
There is an animated series in the works.
71
237260
2000
زنجیرەیەکی ئەنیمەیشنیشیان بەڕێوەیە.
03:59
And by this time next year,
72
239260
2000
هەروەها ساڵێکی تر لەم کاتەدا،
04:01
the likes of Superman and Wonder Woman
73
241260
2000
وەکو سوپەرمان و ئافرەتی نامۆ
04:03
will have joined forces with "The 99"
74
243260
2000
بەشداری لە هێزی ''٩٩'' دەکەن
04:05
to beat injustice wherever they find it.
75
245260
6000
لە هەر شوێنێک ناداپەروەری ببینن لەناوی دەبەن.
کەنەاڵی 4Shbab و ٩٩ تەنها دوو لەو نموونە زۆرەی
04:11
"The 99" and 4Shbab are just two of many examples
76
251260
3000
04:14
of this sort of Islamic cross-cultural hybridization.
77
254260
4000
جۆری تێکەڵکردنی ڕۆشنبیری ئیسلامینە.
04:18
We're not talking here about a clash of civilizations.
78
258260
3000
ئێمە باس لە توندوتیژی و ململانێی نێوان کلتورەکان ناکەین.
04:21
Nor is it some sort of indistinguishable mash.
79
261260
3000
نە جۆرە ناڕوونیە تێکەڵاوەکانیشیان.
04:24
I like to think of it as a mesh of civilizations,
80
264260
3000
دەمەوێت وەک تێکەڵ کردنێکی نێوان شارستانیەتەکان بیری لێ بکەمەوە،
04:27
in which the strands of different cultures are intertwined.
81
267260
4000
کە بەسەر چەند لقێکی جۆراوجۆری کلتوردا دابەش کراوە.
04:31
Now, while 4Shbab and "The 99" may look new and shiny,
82
271260
3000
ئێستا، لە کاتێکدا کەناڵی 4Shbab و ''٩٩'' ڕەنگە نوێ و نایاب بن،
04:34
there is actually a very long tradition of this.
83
274260
3000
بەڵام لە ڕاستیدا ماوەیەکی زۆرە هەنە.
04:37
Throughout its history, Islam has borrowed and adapted from other civilizations
84
277260
5000
ئیسلام بە درێژایی مێژوو شارستانییەکانی تری وەرگرتوون
04:42
both ancient and modern.
85
282260
2000
کۆن و تازە.
04:44
After all, it's the Quran which encourages us to do this:
86
284260
3000
لە کۆتاییدا، ئەوە قورئانە کە هانمان دەدات ئەوە بکەین:
04:49
"We made you into nations and tribes
87
289260
2000
ئێوەمان لە هۆز و نەتەوەی جیاوز'' دروست کردوە
04:51
so that you could learn from one another."
88
291260
2000
بۆیە دەتوانن شت لە یەکتر فێربن''.
04:53
And to my mind, those are pretty wise words,
89
293260
3000
بە بڕوای من، ئەوانە وشە گەلێکی زۆر ناوازەنە،
04:56
no matter what your creed. Thank you.
90
296260
3000
بۆم گرینگ نییە کە تۆ چ باوەڕێکت هەیە. سوپاس.
04:59
(Applause)
91
299260
1000
(چەپڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7