Sleep Is Your Superpower | Matt Walker | TED

13,650,215 views ・ 2019-06-03

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation II Reviewer: Hiwa Foundation
00:12
Thank you very much.
0
12845
1505
زۆر سوپاس بۆ ئێوە.
00:14
Well, I would like to start with testicles.
1
14374
3999
ئەمەوێ بە ئەندامی نێرینە دەستپێبکەم.
00:18
(Laughter)
2
18683
1610
(پێکەنین)
00:21
Men who sleep five hours a night
3
21198
2754
پیاوەکانی شەوی پێنج کاتژمێر ئەنوون
00:23
have significantly smaller testicles than those who sleep seven hours or more.
4
23976
5253
ئەندامی نێرینەیان بچووکترە لەوانەی حەوت کاتژمێر یان زیاتر ئەنوون.
00:29
(Laughter)
5
29253
2801
(پێکەنین)
00:32
In addition, men who routinely sleep just four to five hours a night
6
32078
5079
لەگەڵ ئەوەشدا، پیاوەکانی شەوی چوار بۆ پێنج کاتژمێر ئەخەون
00:37
will have a level of testosterone
7
37181
2516
ڕێژەی تێستۆستیرۆنی لەشیان
00:39
which is that of someone 10 years their senior.
8
39721
3333
وەک هی کەسێک ئەبێت کە دە ساڵ لەخۆیان گەورەترە.
00:45
So a lack of sleep will age a man by a decade
9
45083
3761
کەواتە کەمخەوی پیاو بە دە ساڵ پیرت ئەکات
00:48
in terms of that critical aspect of wellness.
10
48868
2785
لەڕووی لایەنە هەستیارەکانی تەندروستییەوە. و
00:53
And we see equivalent impairments in female reproductive health
11
53939
4424
بەهەمان شێوە درووستکردنی گرفتی تەندروستی کۆئەندامی زاوزێی مێینە ئەبینین
00:58
caused by a lack of sleep.
12
58387
1417
بەهۆی کەمخەوییەوە.
01:03
This is the best news that I have for you today.
13
63086
2651
ئەمە باشترین هەواڵی ئەمڕۆ ئەبێت.
01:05
(Laughter)
14
65761
2676
(پێکەنین)
01:08
From this point, it may only get worse.
15
68461
2377
لەم خاڵەوە، لەوە ئەچێ خراپتر بێت.
01:10
Not only will I tell you about the wonderfully good things
16
70862
2780
نەک تەنیا باسی ئەو هەموو شتە باشانەتان بۆ ئەکەم
01:13
that happen when you get sleep,
17
73666
1835
کە ڕووئەیات بەهۆی خەوی باشەوە،
01:15
but the alarmingly bad things that happen when you don't get enough,
18
75525
4481
بەڵکو شتە خراپەکانیش کە ڕووئەیەن کاتێک وەک پێویست ناخەویت،
01:20
both for your brain and for your body.
19
80030
2531
بۆ مێشکیشت و بۆ لەشیشت.
01:23
Let me start with the brain
20
83394
2414
با بە مێشک دەستپێبکەم و
01:25
and the functions of learning and memory,
21
85832
3005
بە کارەکانی فێربوون و بیرەوەری،
01:28
because what we've discovered over the past 10 or so years
22
88861
3269
چونکە ئەوەی بۆمان دەرکەوتووە بەدرێژایی ئەم دە ساڵەی پێشووتر
01:32
is that you need sleep after learning
23
92154
2897
ئەوەیە کە پێویستت بە خەوە دوای فێربوون
01:35
to essentially hit the save button on those new memories
24
95075
3287
بۆ ئەوەی پەنجە بە دووگمەی هەڵگرتنا بنێیت لەسەر ئەو بیرەوەرییە نوێیانە
01:38
so that you don't forget.
25
98386
1300
بۆ ئەوەی بیرت نەچنەوە.
01:40
But recently, we discovered that you also need sleep before learning
26
100948
5516
بەڵام بەم دواییە، بۆمان دەرکەوت کە پێش فێربوونیش پێویستت بە نوستنە
01:46
to actually prepare your brain,
27
106488
3071
بۆ ئەوەی مێشکت ئامادە بکەیت،
01:49
almost like a dry sponge
28
109583
2056
هەر وەک ئیسفنجێکی وشک
01:51
ready to initially soak up new information.
29
111663
2443
ئامادەبێت بۆ ئەوەی تەڕبێت لەناو زانیاری نوێیا. و
01:55
And without sleep, the memory circuits of the brain
30
115167
3112
بێ نوستن، هێڵەکانی یادەوەری مێشک
01:58
essentially become waterlogged, as it were,
31
118303
2771
پڕ ئەبێ لە ئاو و قورس ئەبێت، و
02:01
and you can't absorb new memories.
32
121098
2157
ناتوانیت یادەوەری نوێ هەڵمژیت.
02:04
So let me show you the data.
33
124179
1889
کەواتە با زانیارییەکەتان نیشانبەم.
02:06
Here in this study, we decided to test the hypothesis
34
126092
4253
لەم توێژینەوەیەیا، بڕیارمان یا کە بیردۆزەکە تاقی بکەینەوە
02:10
that pulling the all-nighter was a good idea.
35
130369
2548
کە تەرخانکردنی هەموو شەوەکە بیرۆکەیەکی باشە.
02:14
So we took a group of individuals
36
134244
2359
بۆیە کۆمەڵێک کەسمان هێنا و
02:16
and we assigned them to one of two experimental groups:
37
136627
3547
کردمان بە دوو گرووپی تاقیکردنەوەوە:
02:20
a sleep group and a sleep deprivation group.
38
140198
3457
گرووپێکی تێرخەو و گرووپێکی کەمخەو.
02:23
Now the sleep group, they're going to get a full eight hours of slumber,
39
143679
4620
ئێستا گرووپی تێرخەوەکە، هەشت کاتژمێری تەواو بۆخۆیان ئەخەون،
02:28
but the deprivation group, we're going to keep them awake
40
148323
2668
بەڵام گرووپەکەی کەمخەو ئەبن، بەخەبەر ئەیانهێڵینەوە
02:31
in the laboratory, under full supervision.
41
151015
2150
لە تاقیگەکە، لەژێر چاودێریدا.
02:33
There's no naps or caffeine, by the way, so it's miserable for everyone involved.
42
153658
4380
هیچ خەوی کورت یان کافاینیان نابێت، بۆیە ناخۆش ئەبێت بۆ هەرهەموویان.
02:38
And then the next day,
43
158586
1529
ڕۆژی دوواتریش،
02:40
we're going to place those participants inside an MRI scanner
44
160139
4300
هەموو ئەو بەشداربووانە ئەخەینە ناو ئامێرێکی ئێم ئاڕ ئایەوە و
02:44
and we're going to have them try and learn a whole list of new facts
45
164463
3786
داوایان لێئەکەین فێری لیستێکی چەند زانیارییەکی نوێ ببن
02:48
as we're taking snapshots of brain activity.
46
168273
3299
لەکاتێکا وێنەی چالاکی مێشک ئەگرین. و
02:51
And then we're going to test them
47
171596
1979
ئینجا تاقیان ئەکەینەوە
02:53
to see how effective that learning has been.
48
173599
2484
بۆ ئەوەی ببینین فێربوونەکە چەند کاریگەر بووە.
02:56
And that's what you're looking at here on the vertical axis.
49
176948
2936
ئەوەش لەسەر تەوەرە ستوونییەکە سەیری ئەکەیت. و
03:00
And when you put those two groups head to head,
50
180515
2680
کاتێک ئەو دوو گرووپە ڕووبەڕووی یەک دائەنێیت،
03:03
what you find is a quite significant, 40-percent deficit
51
183219
5039
ئەوەی ئەیبینیت زۆر جێی بایەخە، کورتهێنانی لەسەدا چل
03:08
in the ability of the brain to make new memories without sleep.
52
188282
3476
لە توانای مێشک بۆ درووستکردنی یادەوەری نوێ بەبێ نووستن.
03:13
I think this should be concerning,
53
193044
1850
پێموابێت پێویستە ئەمە جێگەی بایەخبێت،
03:14
considering what we know is happening to sleep
54
194918
2222
بە لەبەرچاوگرتنی ئەوەی ئەزانین بەسەر خەو یەت
03:17
in our education populations right now.
55
197164
2419
لە خەڵکە ڕۆشنبیرەکەی ئێستاماندا.
03:20
In fact, to put that in context,
56
200538
1819
ڕاستییەکەی، زیاتر بیخەینە چوارچێوەوە،
03:22
it would be the difference in a child acing an exam
57
202381
3497
جیاوازی نێوان ئەوە ئەبێت منداڵەکە نمرەی تەواوەتی بێنێت
03:25
versus failing it miserably -- 40 percent.
58
205902
2900
بەرامبەر بەوەی شکست بێنێت -- ٤٠ لە سەد.
03:30
And we've gone on to discover what goes wrong within your brain
59
210294
4196
هەوڵماندا بزانین چی هەڵەیەک ڕووئەیات لەناو مێشکدا
03:34
to produce these types of learning disabilities.
60
214514
3121
بۆ درووستبوونی ئەم جۆرە کێشانەی فێربوون. و
03:38
And there's a structure that sits
61
218759
1574
پێکهاتەیەکیش هەیە ئەکەوێتە
03:40
on the left and the right side of your brain, called the hippocampus.
62
220357
4632
بەشی لای چەپ و لای ڕاستی مێشکتەوە، پێی دەوترێت هایپۆکامپەس. و
03:45
And you can think of the hippocampus
63
225013
1785
ئەتوانی سەیری هایپۆکامپەس بکەیت
03:46
almost like the informational inbox of your brain.
64
226822
3237
وەک سندووقی زانیاری مێشکت.
03:50
It's very good at receiving new memory files
65
230634
3191
زۆر باشە لە وەرگرتنی یادەوەری نوێدا و
03:53
and then holding on to them.
66
233849
1475
ئینجا هەڵگرتنیان. و
03:56
And when you look at this structure
67
236931
1711
کاتێک سەیری ئەم پێکهاتەیە ئەکەیت
03:58
in those people who'd had a full night of sleep,
68
238666
3062
لەو کەسانەدا کە شەوان باش ئەخەون،
04:01
we saw lots of healthy learning-related activity.
69
241752
3525
چەندین چالاکیمان بینی لەسەر فێربوونی تەندروست.
04:06
Yet in those people who were sleep-deprived,
70
246644
2959
هێشتا لەوانەشدا کە کەمخەو بوون،
04:09
we actually couldn't find any significant signal whatsoever.
71
249627
3626
نەمتوانی هیچ جۆرە ئاماژەیەک یان شتێک بدۆزینەوە.
04:14
So it's almost as though sleep deprivation had shut down your memory inbox,
72
254732
4981
بۆیە وەک ئەوە وایە کەم خەوی سندووقی یادەوەرییەکانتی کوژاندبێتەوە، و
04:19
and any new incoming files -- they were just being bounced.
73
259737
2976
هەر فایلێکی نوێ کە بێت -- دەگەڕێندرێتەوە و وەرناگیرێت.
04:23
You couldn't effectively commit new experiences to memory.
74
263898
3608
ناتوانیت بەشێوەیەکی کاریگەر ئەزموونی نوێ بخەیتە ناو بیرەوەرییەوە.
04:30
So that's the bad that can happen if I were to take sleep away from you,
75
270062
4499
کەواتە ئەوە ئەو شتە خراپەیە کە ئەکرێت ڕووبدات ئەگەر خەوت لێ بگیرێتەوە،
04:34
but let me just come back to that control group for a second.
76
274585
3072
بەڵام با بۆ ساتێک بگەڕێمەوە سەر گرووپە نموونەییەکەی دووەم.
04:38
Do you remember those folks that got a full eight hours of sleep?
77
278444
3332
ئەو کەسانەتان بیرە کە هەشت کاتژمێری تەواو خەویان ئەکرد؟
04:42
Well, we can ask a very different question:
78
282418
2476
ئەتوانین پرسیارێکی زۆر جیاواز بکەین:
04:44
What is it about the physiological quality of your sleep
79
284918
3604
چی شتێکی جۆرێتییەکەی کارئەندامزانییەکەی نووستنەکەتە
04:48
when you do get it
80
288546
1547
کاتێک دەستت ئەکەوێت
04:50
that restores and enhances your memory and learning ability
81
290117
3812
یادەوەری و توانای فێربوونت بەهێزدەکات
04:53
each and every day?
82
293953
1150
هەموو ڕۆژێک؟
04:56
And by placing electrodes all over the head,
83
296004
2982
بە دانانی وەرگری کارەبایی لەسەر هەموو سەر،
04:59
what we've discovered is that there are big, powerful brainwaves
84
299010
4047
بۆمان دەرکەوت کە شەپۆلی گەورە و بەهێز هەیە لە مێشکەوە
05:03
that happen during the very deepest stages of sleep
85
303081
3619
لە قووڵترین قۆناغەکانی نووستندا ڕووئەیەن
05:06
that have riding on top of them
86
306724
2285
کە بەسەریاندا ئەڕۆن
05:09
these spectacular bursts of electrical activity
87
309033
3274
ئەم بەرزبوونەوە جوانانەی چالاکی کارەبایی
05:12
that we call sleep spindles.
88
312331
1734
کە پێیان دەڵێین تەشیلەیی نووستن. و
05:15
And it's the combined quality of these deep-sleep brainwaves
89
315066
4422
چالاکی کۆکراوەی جۆرێتی ئەم شەپۆلانەی نووستنی قووڵی مێشکن
05:19
that acts like a file-transfer mechanism at night,
90
319512
4461
کە شەوانە وەک شێوازی گواستنەوەی فایل کاردەکات،
05:23
shifting memories from a short-term vulnerable reservoir
91
323997
4071
لە هەڵگرێکی یادەوەری کورتەوە ئەیگوازێتەوانێ
05:28
to a more permanent long-term storage site within the brain,
92
328092
4342
بۆ شوێنێکی تری هەڵگرتنی هەمیشەیی لەناو مێشکدا، و
05:32
and therefore protecting them, making them safe.
93
332458
3390
بەوەش ئەیانپارێزێت، و وایان لێئەکات سەلامەت بن.
05:37
And it is important that we understand
94
337467
2039
وە گرنگیشە لەوە تێبگەین
05:39
what during sleep actually transacts these memory benefits,
95
339530
5059
چی لەکاتی خەودا بەڕاستی مامەڵە ئەکات لەگەڵ ئەم سوودانەی بیرەوەریدا،
05:44
because there are real medical and societal implications.
96
344613
4134
چونکە لێکەوتەی تەندروستی و کۆمەڵایەتی ڕاستەقینەی هەیە
05:48
And let me just tell you about one area
97
348771
2017
با لە بارەی یەک بواریشەوە پێتان بڵێم
05:50
that we've moved this work out into, clinically,
98
350812
3436
کە ئەم کارەمان گواستۆتەوە بۆی، لەڕووی کلینیکییەوە،
05:54
which is the context of aging and dementia.
99
354272
3213
کە لە بواری بەساڵاچوون و خڵەفاندایە.
05:58
Because it's of course no secret that, as we get older,
100
358870
3425
چونکە هیچ نهێنییەکی تیا نییە، کە لەگەڵ بەتەمەن بوونماندا،
06:02
our learning and memory abilities begin to fade and decline.
101
362319
3285
تواناکانی فێربوون و یادەوەریمان بەرەو کاڵبوونەوە و نەمان ئەچن.
06:07
But what we've also discovered
102
367051
1618
بەڵام ئەوەی دۆزیومانەتەوە ئەوەیە
06:08
is that a physiological signature of aging is that your sleep gets worse,
103
368693
6785
کە هێمایەکی کارئەندامزانی بەتەمەنبوون ئەوەیە کە خەوتنت تێکئەچێت،
06:15
especially that deep quality of sleep that I was just discussing.
104
375502
3804
بەتایبەتی جۆرێتی قوڵی نوستن کە خەریکین باسی ئەکەین.
06:20
And only last year, we finally published evidence
105
380620
3114
تەنیا ساڵی پاریش، بەڵگەمان بڵاوکردەوە
06:23
that these two things, they're not simply co-occurring,
106
383758
2959
کە دوو شت هەیە ناکرێت پێکەوە ڕووبەن،
06:26
they are significantly interrelated.
107
386741
2818
بەشێوەیەکی بەرچاو بەیەکەوە بەستراونەتەوە.
06:30
And it suggests that the disruption of deep sleep
108
390837
3287
پێشنیاری ئەوە ئەکات کە تێکچوونی خەوی قوڵ
06:34
is an underappreciated factor
109
394148
2294
هۆکارێکە بەکەم سەیر ئەکرێت
06:36
that is contributing to cognitive decline or memory decline
110
396466
3913
کە ئەبێتە هۆی دابەزینی توانای فێربوون یان دابەزینی بیرەوەری
06:40
in aging, and most recently we've discovered,
111
400403
3578
لە بەساڵاچووندا، و بەم دواییەش بۆمان دەرکەوتووە کە،
06:44
in Alzheimer's disease as well.
112
404005
2222
لە نەخۆشی ئەلزەهایمەریشدا ڕووئەیات.
06:48
Now, I know this is remarkably depressing news.
113
408329
3739
ئێستا، ئەزانم ئەمە هەواڵێکی تەواو ناخۆشە.
06:52
It's in the mail. It's coming at you.
114
412092
2303
لەناو سندوقی نامەکەیایە. بەرەو ڕووت یەت.
06:54
But there's a potential silver lining here.
115
414419
2285
بەڵام ڕووپۆشێکی زیوی هەیە کە دەکرێ بۆی بکرێت.
06:57
Unlike many of the other factors that we know are associated with aging,
116
417760
4858
جیاواز لە زۆرێک لە هۆکارەکانی تر کە ئەزانین پەیوەندیان هەیە بە بەتەمەنبوونەوە،
07:02
for example changes in the physical structure of the brain,
117
422642
3659
بۆ نموونە گۆڕانکاری لە پێکهاتەی فیزیایی مێشکدا،
07:06
that's fiendishly difficult to treat.
118
426325
3062
کە هەتا بڵێی چارەسەرکردنی قورسە.
07:09
But that sleep is a missing piece in the explanatory puzzle
119
429411
4556
بەڵام بوونی خەو وەک پارچەیەکی دیارنەماوی مەتەڵی ڕوونکەرەوەی
07:13
of aging and Alzheimer's is exciting
120
433991
2595
بەساڵاچوون و ئەلزەهایمەر سەرنجڕاکێشە
07:16
because we may be able to do something about it.
121
436610
2738
چونکە لەوانەیە بتوانین شتێک لەبارەیەوە بکەین.
07:20
And one way that we are approaching this at my sleep center
122
440530
3931
یەکێک لەو ڕێگایانەشی ئەیگرینە بەر بۆ نزیکبوونەوە لەمە لە سەنتەری نوستنەکەم
07:24
is not by using sleeping pills, by the way.
123
444485
3008
بە بەکارهێنانی حەبی خەوتن نییە.
07:27
Unfortunately, they are blunt instruments that do not produce naturalistic sleep.
124
447517
4929
بەداخەوە، ئامێری کولن و خەوی سرووشتی درووست ناکەن.
07:33
Instead, we're actually developing a method based on this.
125
453532
3247
لەجیاتی ئەوە، بە پشت بەستن بەمە شێوازێک بنیات ئەنێین.
07:36
It's called direct current brain stimulation.
126
456803
3215
پێی ئەوترێت بزواندنی مێشک بە تەزووی کارەبایی ڕاستەوخۆ.
07:40
You insert a small amount of voltage into the brain,
127
460042
3281
بڕێکی کەم لە ڤۆڵتی ئەخەیتە ناو مێشکەوە،
07:43
so small you typically don't feel it,
128
463347
2238
هێندە کەم کە هەستی پێناکەیت،
07:45
but it has a measurable impact.
129
465609
1892
بەڵام کاریگەرییەکی هەیە ئەپێورێت.
07:48
Now if you apply this stimulation during sleep in young, healthy adults,
130
468826
6341
ئێستا ئەگەر ئەم بزواندنە بکەیت لەکاتی خەوی کەسێکی گەنجی تەندروستدا،
07:55
as if you're sort of singing in time with those deep-sleep brainwaves,
131
475191
4715
بەشێوەیەک بگونجێت لەگەڵ ئەو شەپۆلە دەمارییانەی خەوی قوڵدا،
07:59
not only can you amplify the size of those deep-sleep brainwaves,
132
479930
4542
نەک تەنیا ئەتوانیت قەبارەی شەپۆلە دەمارییەکانی خەوی قوڵ بەهێزتر بکەیت،
08:04
but in doing so, we can almost double the amount of memory benefit
133
484496
4544
بەڵکو بەو کارە، ئەکرێت بەشێوەیەک ئەو سوودە لەسەر بیرەوەری بکەین بە دوو هێندە
08:09
that you get from sleep.
134
489064
2034
کە لە خەوەوە دەستت ئەکەوێت.
08:11
The question now is whether we can translate
135
491122
2815
ئێستا پرسیارەکە ئەوەیە کە ئایا ئەتوانین ئەمە بکەین
08:13
this same affordable, potentially portable piece of technology
136
493961
4301
هەمان ئەم کارە بەردەستە، ئەم پارچە تەکنەلۆجیا جوڵاوە
08:18
into older adults and those with dementia.
137
498286
2881
بۆ ئەوانەی تەمەنیان زیاترە و خڵەفانیشیان هەیە.
08:22
Can we restore back some healthy quality of deep sleep,
138
502726
4586
ئەتوانین جۆرێتییەکی تەندروستی خەوی قوڵ بگەڕێنینەوە، و
08:27
and in doing so, can we salvage aspects of their learning
139
507336
4619
بەوە ئەتوانین هەندێک لە لایەنەکانی ڕزگار بکەین
08:31
and memory function?
140
511979
1484
لە فێربوون و کاری یادەوەریدا؟
08:33
That is my real hope now.
141
513487
2166
ئێستا ئەوە هیوا ڕاستەقینەکەمە.
08:36
That's one of our moon-shot goals, as it were.
142
516378
3005
ئەوە یەکێکە لە ئامانجەکانمان کە هەوڵی بۆ ئەیەین.
08:41
So that's an example of sleep for your brain,
143
521335
3358
ئەوەش نموونەیەکی کاریگەری نووستنە لەسەر مێشک،
08:44
but sleep is just as essential for your body.
144
524717
3213
بەڵام نووستن بۆ لەشیشت زۆر گرنگە.
08:49
We've already spoken about sleep loss and your reproductive system.
145
529276
3675
پێشتر باسی کەمخەوی و کاریگەرییەکەیمان لەسەر کۆئەندامی زاوزێ کردووە.
08:53
Or I could tell you about sleep loss and your cardiovascular system,
146
533863
4862
یان ئەتوانم باسی کەمخەوی و کۆئەندامی سوڕی خوێنتان بۆ بکەم، و
08:58
and that all it takes is one hour.
147
538749
3174
هەموو ئەوەی پێی ئەچێت یەک کاتژمێرە.
09:01
Because there is a global experiment performed on 1.6 billion people
148
541947
5508
چونکە تاقیکردنەوەیەکی جیهانی کراوە لەسەر ١.٦ ملیار کەس
09:07
across 70 countries twice a year,
149
547479
4277
لە ٧٠ وڵاتدا، لە ساڵێکدا دوو جار، و
09:11
and it's called daylight saving time.
150
551780
1889
پێی ئەوترێت هەڵگرتنی کاتی ڕۆژ.
09:14
Now, in the spring, when we lose one hour of sleep,
151
554907
3458
لە بەهاردا، کاتێک یەک کاتژمێری خەو لەدەست ئەیەین،
09:18
we see a subsequent 24-percent increase in heart attacks that following day.
152
558389
5619
ئەبینین بۆ ڕۆژی دواتر ڕێژەی جەڵتەی دڵ بەڕێژەی لەسەدا ٢٤ زیاد ئەکات.
09:26
In the autumn, when we gain an hour of sleep,
153
566952
3175
لە بایزیشدا، کاتێک کاتژمێرێکی زیایە خەومان دەست ئەکەوێت،
09:30
we see a 21-percent reduction in heart attacks.
154
570151
3868
کەمبوونەوە بەڕێژەی لەسەدا ٢١ ئەبینین لە جەڵتەی دڵدا.
09:35
Isn't that incredible?
155
575752
1680
ئەوە سەرسوڕهێنەر نییە؟
09:38
And you see exactly the same profile for car crashes, road traffic accidents,
156
578929
5676
هەمان ئاماریش ئەبینیت، بۆ پێکدادانی ئوتومبێڵ، ڕووداوەکانی هاتووچۆ، و
09:44
even suicide rates.
157
584629
1902
تەنانەت ڕێژەی خۆکووشتنیش.
09:48
But as a deeper dive, I want to focus on this:
158
588928
2905
بەڵام وەک کەسێک کە قوڵتر ئەڕۆم، ئەمەوێ تیشک بخەمە سەر ئەمە:
09:51
sleep loss and your immune system.
159
591857
2491
کەمخەوی و کۆئەندامی بەرگری.
09:55
And here, I'll introduce these delightful blue elements in the image.
160
595149
4842
لێرەشا ئەم پێکهاتە شینانەی ناو وێنەکەتان پێ ئەناسێنم.
10:00
They are called natural killer cells,
161
600015
3178
پێیان ئەوترێت خانەی بکوژی سرووشتی، و
10:03
and you can think of natural killer cells almost like the secret service agents
162
603217
4850
ئەتوانیت وەک کاربەدەستێکی خزمەتگوزاری نهێنی بیر لەم خانە بکوژە سرووشتیانە بکەیتەوە
10:08
of your immune system.
163
608091
1611
لە کۆئەندامی بەرگریتدا.
10:09
They are very good at identifying dangerous, unwanted elements
164
609726
4983
زۆر باشن لە ناسینەوەی پێکهاتە مەترسیدار و نەخوازراوەکاندا و
10:14
and eliminating them.
165
614733
1397
لە لەناوبردنیاندا.
10:17
In fact, what they're doing here is destroying a cancerous tumor mass.
166
617253
3944
ڕاستییەکەی، ئەوەی لێرەیا ئەیکەن لەناوبردنی لوێکی شێرپەنجەییە.
10:22
So what you wish for is a virile set of these immune assassins
167
622586
5936
کەواتە ئەوەی حەز ئەکەیت هەتبێت ژمارەیەکی زۆر لەم خانە بەرگریانەیە
10:28
at all times,
168
628546
2056
بەردەوام هەبن، و
10:30
and tragically, that's what you don't have if you're not sleeping enough.
169
630626
3810
بەداخەوە، ئەو شتەت نابێت ئەگەر وەک پێویست خەوت نەبێت.
10:35
So here in this experiment,
170
635825
1644
ئەمەش تاقیکردنەوەکەیە،
10:37
you're not going to have your sleep deprived for an entire night,
171
637493
3829
بەدرێژایی شەوێکی تەواوەتی خەوت لێ ناگیرێتەوە،
10:41
you're simply going to have your sleep restricted to four hours
172
641346
3511
تەنیا خەوەکەت کەمئەکرێتەوە بۆ چوار کاتژمێر
10:44
for one single night,
173
644881
1778
بۆ یەک شەو، و
10:46
and then we're going to look to see what's the percent reduction
174
646683
3001
ئینجا سەیر ئەکەین بزانین چەندێک کەمبوونەوەی ڕیژەی سەدیمان ئەبێت
10:49
in immune cell activity that you suffer.
175
649708
1990
لە چالاکییەکانی خانەکانی بەرگری کە تووشی ئەبیت.
10:52
And it's not small -- it's not 10 percent,
176
652774
2829
وە کەمیش نییە -- لەسەدا ١٠ نییە،
10:55
it's not 20 percent.
177
655627
2003
لەسەدا ٢٠یش نییە.
10:57
There was a 70-percent drop in natural killer cell activity.
178
657654
4572
کەمبوونەوەیەک هەبوو بە ڕێژەی لەسەدا ٧٠ لە چالاکی خانە بکوژە سرووشتییەکاندا.
11:03
That's a concerning state of immune deficiency,
179
663786
4055
ئەوەش دۆخێکی لاوازبوونی کۆئەندامی بەرگرییە، و
11:09
and you can perhaps understand why we're now finding
180
669358
2817
لەوانەشە تێبگەن لەوەی بۆچی ئێستا پەیوەندی ئەدۆزینەوە
11:12
significant links between short sleep duration
181
672199
3856
لەنێوان خەوی کورتخایەن و
11:16
and your risk for the development of numerous forms of cancer.
182
676079
3913
مەترسییەکەت بۆ درووستبوونی چەندین جۆری شێرپەنجە.
11:21
Currently, that list includes cancer of the bowel,
183
681892
2783
لە ئێستایا، ئەو لیستە شێرپەنجەی ریخۆڵە لەخۆئەگرێت،
11:24
cancer of the prostate and cancer of the breast.
184
684699
3262
شێرپەنجەی پرۆستات و شێرپەنجەی مەمکیش.
11:29
In fact, the link between a lack of sleep and cancer is now so strong
185
689853
5356
ڕاستییەکەی، ئێستا پەیوەندی نێوان کەمی خەو و شێرپەنجە زۆر بەهێزە
11:35
that the World Health Organization
186
695233
2382
بەشێوەیەک ڕێکخراوی تەندروستی جیهانی
11:37
has classified any form of nighttime shift work
187
697639
4190
هەموو جۆرێکی کاری شەفتی شەوانی پۆڵێن کردووە بۆسەر
11:41
as a probable carcinogen,
188
701853
3182
ئەگەری درووستکەری شێرپەنجە،
11:45
because of a disruption of your sleep-wake rhythms.
189
705059
2667
بەهۆی تێکدانی ریتمی خەو و هەستانتەوە.
11:49
So you may have heard of that old maxim
190
709830
2730
بۆیە لەوانەیە ئەو ڕاستییە گشتییە کۆنەت بیستبێت
11:52
that you can sleep when you're dead.
191
712584
2112
کە ئەوکاتەی ئەمریت ئەتوانی بنوویت.
11:54
Well, I'm being quite serious now --
192
714720
2070
بۆیە ئەمەم زۆر بەلاوە گرنگە --
11:56
it is mortally unwise advice.
193
716814
2611
ئامۆژگارییەکی دانایانە نییە.
12:00
We know this from epidemiological studies across millions of individuals.
194
720375
5037
ئەمەمان بە ئەنجامدانی توێژینەوە لەسەر ملیۆنەها خەڵک بۆ دەرکەوتووە.
12:05
There's a simple truth:
195
725436
1981
ئەوە ڕاستییەکی سادەیە:
12:07
the shorter your sleep, the shorter your life.
196
727441
3404
هەتا کەمتر بخەویت، ژیانت کورتتر ئەبێت.
12:10
Short sleep predicts all-cause mortality.
197
730869
3555
خەوی کورت پێشبینی هەموو مردنە پێشوەختەکان ئەکات.
12:16
And if increasing your risk for the development of cancer
198
736940
4169
ئەگەر زیادبوونی مەترسییەکانت بۆ درووستبوونی شێرپەنجە
12:21
or even Alzheimer's disease
199
741133
2244
یان نەخۆشی ئەلزەهایمەر
12:23
were not sufficiently disquieting,
200
743401
4176
وەک پێویست پاڵنەرت نەبووە،
12:27
we have since discovered that a lack of sleep will even erode
201
747601
3698
تەنانەت ئەو ڕاستییەشمان دۆزیوەتەوە کە کەمخەوی تەنانەت ئەبێتە داخورانی
12:31
the very fabric of biological life itself,
202
751323
4073
کرۆکی ژیانی بایلۆجی خۆی،
12:36
your DNA genetic code.
203
756681
1992
کۆدی بۆماوەیی دی ئێن ئەیەکەت.
12:40
So here in this study, they took a group of healthy adults
204
760038
3936
بۆیە لەم توێژینەوەیەیا، کۆمەڵێک کەسی تەندروستیان هێناوە و
12:43
and they limited them to six hours of sleep a night
205
763998
3739
ڕێگەیان پێدراوە شەوی تەنیا شەش کاتژمێر بخەون
12:47
for one week,
206
767761
1651
بۆ ماوەی هەفتەیەک، و
12:49
and then they measured the change in their gene activity profile
207
769436
3797
ئینجا دواتر پێوانەییان کردووە بۆ گۆڕانکاری لە چالاکی جینەکانیانا
12:53
relative to when those same individuals
208
773257
2444
بەراورد بە هەمان ئەو کەسانە خۆیان
12:55
were getting a full eight hours of sleep a night.
209
775725
2547
ئەوکاتەی شەوانە هەشت کاتژمێر ئەنووستن.
12:59
And there were two critical findings.
210
779451
1816
دوو دۆزینەوەی هەستیاریش هەبوو.
13:02
First, a sizable and significant 711 genes
211
782204
5071
یەکەمیان، ٧١١ جینی دیار و گرنگ
13:07
were distorted in their activity,
212
787299
2328
بەهۆی ئەو چالاکییەیانەوە تێکچوون،
13:09
caused by a lack of sleep.
213
789651
1443
بەهۆی کەمی خەوەوە.
13:11
The second result was that about half of those genes
214
791923
3127
ئەنجامی دووەم ئەوەبوو کە نیوەی ئەو جینانە
13:15
were actually increased in their activity.
215
795074
2443
چالاکییەکانیان زیادیکردبوو.
13:17
The other half were decreased.
216
797842
1929
نیوەکەی تریشیان کەمیکردبوو.
13:20
Now those genes that were switched off by a lack of sleep
217
800448
3281
ئەم جینانە کە بەهۆی کەمخەوییەوە کوژابوونەوە
13:23
were genes associated with your immune system,
218
803753
3489
جینەکانی پەیوەندیداربوون بە کۆئەندامی بەرگرییەوە،
13:27
so once again, you can see that immune deficiency.
219
807266
2840
بۆیە جارێکی تر، ئەبینیت کە ئەبێتە کەمبوونەوەی بەرگری.
13:31
In contrast, those genes that were actually upregulated
220
811348
3073
لە بەراورددا، ئەو جینانەی کە چالاکییەکانیان زیادیکردبوو
13:34
or increased by way of a lack of sleep,
221
814445
2372
یان خێراتر بووبوون بەهۆی کەمی خەوەوە،
13:36
were genes associated with the promotion of tumors,
222
816841
3898
پەیوەندیداربوون بە پەرەسەندنی لووی شێرپەنجەیی،
13:40
genes associated with long-term chronic inflammation within the body,
223
820763
5151
هەروەها جینەکانی پەیوەندیداربوون بە هەوکردنی درێژخایەنی ناو لەش، و
13:45
and genes associated with stress,
224
825938
2802
جینەکانی پەیوەندیداربوون بە سترێسەوە، و
13:48
and, as a consequence, cardiovascular disease.
225
828764
3029
دەرئەنجامیش نەخۆشییەکانی کۆئەندامی دڵ و سوڕی خوێن.
13:53
There is simply no aspect of your wellness
226
833171
3660
هەر بە سادەیی هیچ لایەنێکی تەندروست باشی نییە
13:56
that can retreat at the sign of sleep deprivation
227
836855
3267
کە لەگەڵ دەرکەوتنی نیشانەی کەم خەوی بگەڕێتە دواوە و
14:00
and get away unscathed.
228
840146
1814
بێ زیان لێی دەرچێت.
14:02
It's rather like a broken water pipe in your home.
229
842912
3008
وەک بۆرییەکی ئاوی شکاوی ناو ماڵەکەت وایە.
14:05
Sleep loss will leak down into every nook and cranny
230
845944
3643
نەخەوتن دڵۆپە ئەکاتە ناو هەموو کون و درزێکی
14:09
of your physiology,
231
849611
2386
کارئەندامی لەشتەوە،
14:12
even tampering with the very DNA nucleic alphabet
232
852021
3905
تەنانەت یاری بە ئەلف و بێی دی ئێن ئەیەکەشت ئەکات
14:15
that spells out your daily health narrative.
233
855950
2840
کە تەندروستی ڕۆژانەت دائەڕێژێت.
14:21
And at this point, you may be thinking,
234
861866
2683
لەم خاڵەشدا، پێویستە بیر بکەیتەوە،
14:24
"Oh my goodness, how do I start to get better sleep?
235
864573
2532
"ئای خوایە، چۆن دەستکەم بەوەی باشتر بخەوم؟
14:27
What are you tips for good sleep?"
236
867129
2245
ڕێنماییەکانت چین بۆ خەوێکی باش؟"
14:30
Well, beyond avoiding the damaging and harmful impact
237
870080
4478
لەسەروو خۆلادان لە کاریگەرە زیانگەیەنەر و ئازاردەرەکەی
14:34
of alcohol and caffeine on sleep,
238
874582
2919
کحول و کافایین لەسەر خەو، و
14:37
and if you're struggling with sleep at night,
239
877525
2437
ئەگەر ئەناڵێنیت بەدەست نوستنەوە لە شەواندا،
14:39
avoiding naps during the day,
240
879986
2181
خۆت بەدوور ئەگریت لە سەرخەوی ڕۆژ،
14:42
I have two pieces of advice for you.
241
882191
2143
دوو ئامۆژگاریم هەیە بۆتان.
14:45
The first is regularity.
242
885104
2814
یەکەمیان ڕێکخستنە.
14:47
Go to bed at the same time, wake up at the same time,
243
887942
3401
لە هەمان کاتدا بچۆ جێگەوە، لە هەمان کاتدا هەستە،
14:51
no matter whether it's the weekday or the weekend.
244
891367
3061
گرنگ نییە ئەگەر ڕۆژی ئاسایی یان ڕۆژی پشوو بێت.
14:54
Regularity is king,
245
894452
2745
ڕێکخستن پاشایە، و
14:57
and it will anchor your sleep
246
897221
1961
لەنگەر بە خەوەکەت ئەگرێت و
14:59
and improve the quantity and the quality of that sleep.
247
899206
3312
چەندێتی و جۆرێتی خەوەکەت باشتر ئەکات.
15:04
The second is keep it cool.
248
904372
2682
دووەمیان بە فێنکی بیهێڵەرەوە.
15:08
Your body needs to drop its core temperature
249
908088
2427
پێویستە پلەی گەرمی ناوکی لەشت دابەزێت
15:10
by about two to three degrees Fahrenheit to initiate sleep
250
910539
4213
بە دوو بۆ سێ پلەی گەرمی فەهرنهایت بۆ دەستکردن بە خەو و
15:14
and then to stay asleep,
251
914776
2080
ئینجا بۆ ئەوەی بە نوستوویی بمێنیتەوە، و
15:16
and it's the reason you will always find it easier
252
916880
2492
لەبەر ئەو هۆکارەشە هەمووکات ئاسانترە بەلاتەوە
15:19
to fall asleep in a room that's too cold
253
919396
2381
لە ژوورێکدا کە ساردە خەوت لێبکەوێت
15:21
than too hot.
254
921801
1244
وەک لە ژوورێکی زۆر گەرم.
15:24
So aim for a bedroom temperature of around 65 degrees,
255
924013
3516
بۆیە هەوڵ بە پلەی گەرمی جێگەی نوستنەکەت ٦٥ پلەی فەهرنهایت بێت،
15:27
or about 18 degrees Celsius.
256
927553
1954
یان نزیکەی ١٨ی سیلیزی.
15:29
That's going to be optimal for the sleep of most people.
257
929531
2767
ئەوە باشترین ئەبێت بۆ نووستنی زۆربەی خەڵک. و
15:34
And then finally, in taking a step back, then,
258
934446
3497
لە کۆتاییشدا، لە هەنگاوێک گەڕانەوە بۆ دواوە،
15:37
what is the mission-critical statement here?
259
937967
3193
وتارە هەستیارەکە چییە لێرەیا؟
15:42
Well, I think it may be this:
260
942771
2216
لەوانەیە ئەمە بێت:
15:45
sleep, unfortunately, is not an optional lifestyle luxury.
261
945011
5272
نووستن، بەداخەوە، خۆشییەکی ژیان نییە بەدەستی خۆتبێت.
15:51
Sleep is a nonnegotiable biological necessity.
262
951105
4547
نووستن پێویستییەکی زیندەییە کە سازشی لەسەر ناکرێت.
15:56
It is your life-support system,
263
956892
3591
سیستمی پشتیوانی ژیانتە، و
16:00
and it is Mother Nature's best effort yet at immortality.
264
960507
4634
باشترین هەوڵی دایکە سروشتە بۆ بەدەسهێنانی نەمری.
16:06
And the decimation of sleep throughout industrialized nations
265
966709
4516
خراپبوونی نووستن لەناو وڵاتە پیشەسازییەکاندا
16:11
is having a catastrophic impact on our health, our wellness,
266
971249
5217
کاریگەری کارەساتباری هەیە لەسەر تەندروستیمان، و سەلامەتیمان،
16:16
even the safety and the education of our children.
267
976490
2666
تەنانەت سەلامەتی و فێربوونی منداڵەکانیشمان.
16:20
It's a silent sleep loss epidemic,
268
980323
3016
بەربڵاوییەکی کەمبوونەوەی خەوی بێدەنگە، و
16:23
and it's fast becoming one of the greatest public health challenges
269
983363
3365
بەخێرایی ئەبێت بە یەکێک لە گەورەترین ململانێکانی تەندروستی گشتی
16:26
that we face in the 21st century.
270
986752
2722
کە لە سەدەی بیست و یەکدا ڕووبەڕووی ئەبینەوە.
16:32
I believe it is now time for us to reclaim our right
271
992294
5083
لەو باوەڕەیام ئێستا کاتی ئەوەبێت مافەکانمان وەرگرینەوە
16:37
to a full night of sleep,
272
997401
1471
بۆ ئەوەی شەو بە تەواوەتی بنووین، و
16:40
and without embarrassment
273
1000012
2157
بێ ئەو شەرمەزاربوونە
16:42
or that unfortunate stigma of laziness.
274
1002193
3399
یان ئەو لەکەی تەمەڵییە.
16:46
And in doing so, we can be reunited with the most powerful elixir of life,
275
1006638
5984
بەوەش، ئەتوانین یەک بگرینەوە لەگەڵ بەهێزترین ئەکسیری ژیان،
16:54
the Swiss Army knife of health, as it were.
276
1014038
2703
چەقۆی تەندروستی سوپای سویسری.
16:58
And with that soapbox rant over,
277
1018667
2644
بە تەواوبوونی درووشمی سەر سەکۆکە،
17:01
I will simply say, good night, good luck,
278
1021335
2095
بە سادەیی ئەڵێ، شەوشاد، بەهیوای بەختێکی باش، و
17:03
and above all ...
279
1023454
1150
لەسەروو هەمووشییەوە ...
17:06
I do hope you sleep well.
280
1026889
1762
هیوادارم باش بنوون.
17:08
Thank you very much indeed.
281
1028675
1358
بێگومان زۆر سوپاس بۆ ئێوە.
17:10
(Applause)
282
1030057
4531
(چەپڵەلێدان)
17:14
Thank you.
283
1034612
1158
زۆر سوپاس.
17:15
(Applause)
284
1035794
2842
(چەپڵەلێدان)
17:18
Thank you so much.
285
1038660
1543
زۆر سوپاس بۆ ئێوە.
17:20
David Biello: No, no, no. Stay there for a second.
286
1040227
2743
نا نا نا تکایە کەمێک بۆستە.
17:22
Good job not running away, though. I appreciate that.
287
1042994
2552
کارێکی باشت کرد ڕاتنەکرد. بەوە ئەزانم.
17:25
So that was terrifying.
288
1045570
1244
ئەوە زۆر ترسێنەر بوو.
17:26
Matt Walker: You're welcome. DB: Yes, thank you, thank you.
289
1046838
3096
مات ۆڵکەر: سەرچاو. دەیڤد: بەڵێ، سوپاس، سوپاس.
17:30
Since we can't catch up on sleep, what are we supposed to do?
290
1050314
5176
ئەگەر کاتمان نەبێت بۆ نووستن ئەی چی بکەین؟
17:35
What do we do when we're, like, tossing and turning in bed late at night
291
1055514
3532
چی بکەین ئەگەر شەوانە تەپا و تل بکەین و خەومان لێنەکەوێت لە جێگەکەیا
17:39
or doing shift work or whatever else?
292
1059070
3062
یان شەفتی شەوانمان هەبێت؟
17:42
MW: So you're right, we can't catch up on sleep.
293
1062156
2341
لەوەیا ڕاست ئەکەیت، ناتوانین خەو ڕێک بکەینەوە.
17:44
Sleep is not like the bank.
294
1064521
1325
خەوتن وەک بانقێک نییە.
17:45
You can't accumulate a debt
295
1065870
2040
ناتوانیت قەرزێک کۆ بکەیتەوە و
17:47
and then hope to pay it off at a later point in time.
296
1067934
2692
هیوای ئەوە بخوازیت کاتێکی تر پارەکە بەیتەوە.
17:50
I should also note the reason that it's so catastrophic
297
1070650
3144
ئەبێ تێبینی ئەوەش بکەم هۆکاری ئەوەی کە زۆر کارەساتبارە و
17:53
and that our health deteriorates so quickly,
298
1073818
3054
تەندروستیمان ئاوا بەخێرایی تێکئەچێت،
17:56
first, it's because human beings are the only species
299
1076896
2737
یەکەمیان، لەبەر ئەوەی مرۆڤەکان تەنیا بوونەوەرن
17:59
that deliberately deprive themselves of sleep
300
1079657
2478
کە بە مەبەست خەو لە خۆیان ئەگرنەوە
18:02
for no apparent reason.
301
1082159
2389
بێ هیچ هۆکارێک.
18:04
DB: Because we're smart.
302
1084572
1152
لەبەر ئەوەی زیرەکین.
18:05
MW: And I make that point because it means that Mother Nature,
303
1085748
4825
ئەو خاڵەشم خستە ڕوو چونکە واتای ئەوەیە دایکە سرووشت،
18:10
throughout the course of evolution,
304
1090597
1690
بەدرێاژیی ماوەی پەرەسەندن،
18:12
has never had to face the challenge of this thing called sleep deprivation.
305
1092311
4303
هەرگیز ناچار نەبووە ڕووبەڕووی ئەم ململانێی کەم خەوییە ببێتەوە.
18:17
So she's never developed a safety net,
306
1097295
3412
بۆیە هەرگیز پەرەی بە قەرەبووکردنەوە نەیاوە، و
18:20
and that's why when you undersleep,
307
1100731
2128
لەبەر ئەوەشە کاتێک کەم ئەخەویت،
18:22
things just sort of implode so quickly, both within the brain and the body.
308
1102883
4334
شتەکان زۆر بەخێرایی تێکئەچن، لەناو مێشکیش و لەشیشدا.
18:27
So you just have to prioritize.
309
1107241
2773
بۆیە پێویستە تەنیا شتە گرنگەکان بخەیتە پێشەوە.
18:30
DB: OK, but tossing and turning in bed,
310
1110038
3302
باشە، ئەمدیو و ئەودیو لە جێگەیا،
18:33
what do I do?
311
1113364
1411
چی بکەم بۆ ئەوەیان؟
18:34
MW: So if you are staying in bed awake for too long,
312
1114799
4619
ئەگەر ماوەیەکی زۆر بەخەبەر ئەمێنیتەوە لە جێگەیا،
18:39
you should get out of bed and go to a different room
313
1119442
3253
پێویستە لە جێگەکە بێیتە دەرەوە و بچیتە ژوورێکی تر و
18:42
and do something different.
314
1122719
1313
شتێکی جیاواز بکەیت.
18:44
The reason is because your brain will very quickly associate your bedroom
315
1124056
4321
هۆکارەکەی ئەوەیە مێشکت زۆر بەخێرایی ژوورەکەت ئەبەستێتەوە
18:48
with the place of wakefulness,
316
1128401
2319
بە شوێنی هەستانتەوە، و
18:50
and you need to break that association.
317
1130744
2689
پێویستە ئەو پەیوەندییە بپچڕێنیت.
18:53
So only return to bed when you are sleepy,
318
1133457
2897
بۆیە تەنیا کاتێک خەوت هات بگەڕێرەوە ناو جێگاکەت، و
18:56
and that way you will relearn the association that you once had,
319
1136378
3539
بەو شێوەیەش دووبارە فێری پەیوەندییەکە ئەبیتەوە کە پێشتر هەتبووە،
18:59
which is your bed is the place of sleep.
320
1139941
2508
کە ئەویش سیسەمەکەت شوێنی نووستنتە.
19:02
So the analogy would be,
321
1142473
1659
لێکچواندنەکەی بەم شێوەیەیە،
19:04
you'd never sit at the dinner table, waiting to get hungry,
322
1144156
3576
هەرگیز لەسەر مێزی نانخواردن بۆ ئەوە دانانیشیت برسیت بێت
19:07
so why would you lie in bed, waiting to get sleepy?
323
1147756
2963
ئیتر بۆچی ئەچیتە ناو جێگاوە بۆ ئەوەی خەوت بێت؟
19:11
DB: Well, thank you for that wake-up call.
324
1151548
2000
زۆر سوپاس بۆ ئەم بە ئاگا هێنانەوەیە.
19:13
Great job, Matt.
325
1153572
1169
کارێکی باشت کرد، مات.
19:14
MW: You're very welcome. Thank you very much.
326
1154765
2196
شایەنی نییە. زۆر سوپاس بۆتۆش
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7