Mihaly Csikszentmihalyi: Flow, the secret to happiness

1,012,738 views ・ 2008-10-24

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Paata Tsagareishvili Reviewer: George Tsaava
00:12
I grew up in Europe, and World War II caught me
0
12160
5000
მე გავიზარდე ევროპაში, და მეორე მსოფლიო ომმა მომისწრო
00:17
when I was between seven and 10 years old.
1
17160
4000
როდესაც ვიყავი 7-10 წლის.
00:21
And I realized how few of the grown-ups that I knew
2
21160
7000
და მე გავაცნობიერე, თუ რა ცოტა ადამიანმა შეძლო
იმ ტრაგედიების დაძლევა, რაც ომის წლებში დაატყდათ თავს.
00:28
were able to withstand the tragedies that the war visited on them --
3
28160
10000
00:38
how few of them could even resemble a normal, contented,
4
38160
8000
მხოლოდ რამოდენიმე მათგანმა მოახერხა იმ ნორმალური, კმაყოფილი,
სტაბილური და ბედნიერი ცხოვრების აწყობა, რაც მათ ჰქონდათ ომამდე - როგორიცაა სამსახური, სახლები, უსაფრთხოება,
00:46
satisfied, happy life once their job, their home, their security
5
46160
9000
00:55
was destroyed by the war.
6
55160
2000
რომლებიც დანგრეულ იქნა ომის გამო.
00:57
So I became interested in understanding
7
57160
3000
და მე მომინდა გამეგო,
01:00
what contributed to a life that was worth living.
8
60160
5000
კონკრეტულად თუ რა ავსებს ცხოვრებას აზრით.
01:05
And I tried, as a child, as a teenager, to read philosophy
9
65160
6000
ბავშვობისა და მოზარდობის ასაკში ვკითხულობდი ფილოსოფიურ ნაშრომებს,
01:11
and to get involved in art and religion and many other ways
10
71160
8000
დაკავებული ვიყავი ხელოვნების, რელიგიისა და სხვა მეცნიერებების შესწავლით,
01:19
that I could see as a possible answer to that question.
11
79160
4000
რომელთა დახმარებითაც, ჩემი აზრით, შევძლებდი ამ კითხვაზე პასუხის გაცემას.
01:23
And finally I ended up encountering psychology by chance.
12
83160
9000
ბოლოს და ბოლოს, შემთხვევით გავიგე ფსიქოლოგიის შესახებ.
01:32
I was at a ski resort in Switzerland without any money
13
92160
5000
იმ დროს ვიყავი შვეიცარიის ერთ-ერთ სათხილამურო კურორტზე და არ მქონდა ფული,
01:37
to actually enjoy myself, because the snow had melted and
14
97160
8000
რომ წავსულიყავი გასართობად, თოვლი უკვე გამდნარი იყო და არ ვიცოდი რა გამეკთებინა.
01:45
I didn't have money to go to a movie. But I found that on the --
15
105160
5000
არ მქონდა ფული, რომ წავსულიყავი „კინო“-ში, მაგრამ
01:50
I read in the newspapers that there was to be a presentation
16
110160
5000
გაზეთიდან შევიტყვე, რომ ვიღაც წაიკითხავს ლექციას,
01:55
by someone in a place that I'd seen in the center of Zurich,
17
115160
6000
ციურიხის ცენტრში,
02:01
and it was about flying saucers [that] he was going to talk.
18
121160
6000
მფრინავი თეფშების შესახებ.
02:07
And I thought, well, since I can't go to the movies,
19
127160
2000
გავიფიქრე, „რადგან არ შემიძლია კინოში წასვლა,
02:09
at least I will go for free to listen to flying saucers.
20
129160
6000
დავესწრები თავისუფალ ლექციას მფრინავი თეფშების შესახებ“
02:15
And the man who talked at that evening lecture was very interesting.
21
135160
9000
ადამიანი, რომელიც იმ საღამოს ლექციას კითხულობდა, იყო ძალიან საინტერესო პიროვნება.
02:24
Instead of talking about little green men,
22
144160
3000
იმის ნაცვლად, რომ ესაუბრა „პატარა მწვანე კაცუნებზე“,
02:27
he talked about how the psyche of the Europeans
23
147160
5000
საუბრობდა იმაზე, თუ რამდენად იქნა ტრამვირებული ევროპელთა ფსიქიკა
02:32
had been traumatized by the war, and now they're projecting
24
152160
4000
ომის გამო, და ეხლა ქმნიან ისინი
02:36
flying saucers into the sky.
25
156160
3000
ერთიან „ხატს“ მფრინავი თეფშების შესახებ.
02:40
He talked about how the mandalas of ancient Hindu religion
26
160160
5000
ისევე, როგორც ინდუიზმის მიმდევრები ხედავენ ცაში „მანდალებს“ (ღმერთების წრეს).
02:45
were kind of projected into the sky as an attempt to regain
27
165160
7000
ამ გზით ცდილობენ ისინი კვლავ მოიპოვონ წესრიგისა და ჰარმონიის შეგრძნება,
02:52
some sense of order after the chaos of war.
28
172160
4000
რაც დანგრეულ იქნა ომის ქაოსის შემდეგ.
02:56
And this seemed very interesting to me.
29
176160
3000
ეს აზრი ძალიან საინტერესოდ მომეჩვენა.
02:59
And I started reading his books after that lecture.
30
179160
3000
და ამ ლექციის შემდეგ დავიწყე მისი წიგნების კითხვა.
03:02
And that was Carl Jung, whose name or work I had no idea about.
31
182160
8000
ეს ადამიანი იყო კარლ იუნგი, მაგრამ მაშინ მისი სახელისა და ნაშრომების შესახებ არაფერი გამეგო.
03:10
Then I came to this country to study psychology
32
190160
3000
შემდეგ ჩამოვედი აქ, აშშ-ში რათა შემესწავლა ფსიქოლოგია.
03:13
and I started trying to understand the roots of happiness.
33
193160
7000
დავიწყე იმით, რომ ვცდილობდი მომეძებნა ბედნიერების სათავე.
03:20
This is a typical result that many people have presented,
34
200160
5000
ეს გრაფიკი არის ტიპიური შედეგი,
03:25
and there are many variations on it.
35
205160
3000
რომელიც გვხვდება ადამიანების უმრავლესობაში.
03:28
But this, for instance, shows that about 30 percent of the people
36
208160
4000
იგი გვიჩვენებს, რომ 1956 წლიდან,
03:32
surveyed in the United States since 1956
37
212160
4000
აშშ-ს მოსახლეობის გამოკითხულთა 30% ამბობს,
03:36
say that their life is very happy.
38
216160
4000
რომ აქვს ძალიან ბედნიერი ცხოვრება,
03:40
And that hasn't changed at all.
39
220160
2000
და ეს მაჩვენებელი საერთოდ არ იცვლება წლების განმავლობაში,
03:42
Whereas the personal income,
40
222160
2000
მაშინ, როდესაც მათი პირადი შემოსავლები,
03:44
on a scale that has been held constant to accommodate for inflation,
41
224160
6000
რომელიც ინფლაციის გათვალისწინების მიზნით აღებულია მუდმივად,
03:50
has more than doubled, almost tripled, in that period.
42
230160
4000
გაიზარდა 2-ჯერ, თითქმის 3-ჯერ მოცემულ პერიოდში.
03:54
But you find essentially the same results,
43
234160
4000
თუმცა გრაფიკზე ყოველთვის იგივე შედეგები აისახება.
03:58
namely, that after a certain basic point -- which corresponds more or less
44
238160
5000
ანუ, რაღაც წერტილის შემდეგ, რომელიც შეესაბამება
04:03
to just a few 1,000 dollars above the minimum poverty level --
45
243160
4000
რამდენიმე 1000 დოლარით მეტ ან ნაკლებ შემოსავალს სიღარიბის ზღვარს ქვემოთ ან ზემოთ,
04:07
increases in material well-being don't seem to affect how happy people are.
46
247160
7000
მატერიალური კეთილდღეობის გაუმჯობესება აღარ ახდენს გავლენას მოსახლეობის ბედნიერების დონეზე.
04:14
In fact, you can find that the lack of basic resources,
47
254160
7000
თავისთავად მივედით დასკვნამდე, რომ მართალია,
04:21
material resources, contributes to unhappiness,
48
261160
3000
არსებობისათვის არასაკმარისი მატერიალური პირობების გამო ადამიანები უბედურები ხდებიან,
04:24
but the increase in material resources does not increase happiness.
49
264160
6000
თუმცა, შემოსავლების ზრდა არ იწვევს მათი ბედნიერების ზრდას, ანუ მხოლოდ მატერიალური კეთილდღეობის ზრდა არ არის საკმარისი ბედნიერებისათვის.
04:30
So my research has been focused more on --
50
270160
5000
ამრიგად, ჩემს შემდგომ კვლევაში,
04:35
after finding out these things that actually corresponded
51
275160
7000
მას შემდეგ რაც მივიღე იმის დასაბუთება,
04:42
to my own experience, I tried to understand:
52
282160
3000
რაც ისედაც ვიცოდი საკუთარი გამოცდილებიდან: შევეცადე გამეგო თუ
04:45
where -- in everyday life, in our normal experience --
53
285160
6000
როდის, ყოველდღიური ცხოვრების როგორ პირობებში
04:51
do we feel really happy?
54
291160
3000
ვგრძნობთ თავს ნამდვილად ბედნიერად?
04:54
And to start
55
294160
4000
კვლევის ახალი ეტაპის დასაწყებად,
04:58
those studies about 40 years ago, I began to look at creative people --
56
298160
5000
დაახლოებით 40 წლის წინ, დავიწყე დაკვირვება შემოქმედ ადამიანებზე:
05:03
first artists and scientists, and so forth -- trying to understand
57
303160
6000
მხატვრებზე, მეცნიერებზე და ა.შ. ვცდილობდი გამეგო
05:09
what made them feel that it was worth essentially spending their life
58
309160
10000
სახელდობრ თუ რა განაპირობებდა იმ გარემოებას, რომ ისინი სრულყოფილი ცხოვრებით ცხოვრობდნენ.
05:19
doing things for which many of them didn't expect either fame or fortune,
59
319160
6000
ისინი ხომ დაკავებული იყვნენ საქმიანობით, რომელიც სიმდიდრეს და დიდებას არ მოუტანდათ,
05:25
but which made their life meaningful and worth doing.
60
325160
5000
მაგრამ ეს იყო რაღაც ფასეული, რაც მათ ცხოვრებას აზრს სძენდა.
05:30
This was one of the leading composers of American music back in the '70s.
61
330160
6000
ეს არის 70-იან წლებში აშშ-ში მოღვაწე, ერთ-ერთი ცნობილი კომპოზიტორის სიტყვები.
05:36
And the interview was 40 pages long.
62
336160
3000
სრული ინტერვიუ 40 გვერდიანია,
05:39
But this little excerpt is a very good summary
63
339160
4000
მაგრამ ეს პატარა ნაწყვეტი
05:43
of what he was saying during the interview.
64
343160
4000
არის მისი ნაამბობის ძალიან კარგი რეზიუმე.
05:47
And it describes how he feels when composing is going well.
65
347160
5000
იგი აღწერს გრძნობას, რომელიც მას ეუფლება მუსიკის წერისას.
05:52
And he says by describing it as an ecstatic state.
66
352160
4000
ამბობს, რომ ეს რაღაც ექსტაზის მსგავსია.
05:56
Now, "ecstasy" in Greek meant
67
356160
2000
„ექსტაზი“- ბერძნილი სიტყვაა და ნიშნავს
05:58
simply to stand to the side of something.
68
358160
3000
„რაღაცის ძლიერ განცდას, რომელიც ყოველგვარ საზღვრებს სცილდება“.
06:01
And then it became essentially an analogy for a mental state
69
361160
7000
შემდეგ „ექსტაზს“ აღწერდნენ ფსიქიკურ მდგომარეობად,
06:08
where you feel that you are not doing your ordinary everyday routines.
70
368160
6000
როდესაც ადამიანი გრძნობს, რომ გამოვიდა ყოველდღიური რუტინის ჩარჩოებიდან.
06:14
So ecstasy is essentially a stepping into an alternative reality.
71
374160
6000
ამგვარად, „ექსტაზი“, თავისი არსით არის გასასვლელი კარი ამქვეყნიური რეალობიდან.
06:20
And it's interesting, if you think about it, how, when we think about
72
380160
5000
ეს საინტერესოა თუ ჩვენ დავფიქრდებით
06:25
the civilizations that we look up to as having been pinnacles of human achievement --
73
385160
6000
ცივილიზაციებზე, რომლებმაც განვითარების ყველაზე მაღალ დონეს მიაღწიეს -
06:31
whether it's China, Greece, the Hindu civilization,
74
391160
5000
როგორიცაა ჩინეთის, საბერძნეთის, ინდოეთის,
06:36
or the Mayas, or Egyptians -- what we know about them
75
396160
5000
ან მაიას ან ეგვიპტის ცივილიზაციები - ყველაფერი, რაც მათ შესახებ ვიცით,
06:41
is really about their ecstasies, not about their everyday life.
76
401160
5000
შეიქმნა ექსტაზის მდგომარეობაში, იმდროინდელი ადამიანების ყოველდღიური ცხოვრება ჩვენთვის უცნობია.
06:46
We know the temples they built, where people could come
77
406160
3000
ვიცით მათ მიერ აგებული ტაძრები, სადაც ხალხი მიდიოდა იმისთვის,
06:49
to experience a different reality.
78
409160
2000
რომ გამოსულიყო ჩვეული რეალობიდან.
06:51
We know about the circuses,
79
411160
3000
ვიცით მათი ცირკი,
06:54
the arenas, the theaters.
80
414160
3000
სპორტული არენები, თეატრები.
06:57
These are the remains of civilizations and they are the places that people went
81
417160
8000
ეს არის მაშინდელი ცივილიზაციების ნარჩენები, ადგილები სადაც ხალხი მიდიოდა
07:05
to experience life in a more concentrated, more ordered form.
82
425160
9000
რათა თავისი ცხოვრება გაეხადათ უფრო დატვირთული და მოწესრიგებული.
07:14
Now, this man doesn't need to go to a place like this,
83
434160
4000
მაგრამ ამ კომპოზიტორს არ სჭირდება, მოვიდეს მაგალითად აქ, ჩვენთან,
07:18
which is also -- this place, this arena, which is built
84
438160
4000
ვინაიდან ეს ადგილიც აგებულია
07:22
like a Greek amphitheatre, is a place for ecstasy also.
85
442160
4000
ბერძნული ამფითეატრის მსგავსად და წარმოადგენს ექსტაზის განცდის ადგილს.
07:26
We are participating in a reality that is different
86
446160
4000
აქ ჩვენ ვიმყოფებით რეალობაში, რომელიც გამოირჩევა
07:30
from that of the everyday life that we're used to.
87
450160
3000
ჩვენი ყოველდღიური ცხოვრებისაგან.
07:33
But this man doesn't need to go there.
88
453160
3000
მაგრამ ამ ადამიანს არ სჭირდება მსგავს ადგილებში სიარული.
07:36
He needs just a piece of paper where he can put down little marks,
89
456160
6000
მას სჭირდება ქაღალდის მხოლოდ რამდენიმე ფურცელი, სადაც შეძლებს ნოტების ჩაწერას
07:42
and as he does that, he can imagine sounds
90
462160
6000
და ამ მომენტში მას წარმოსახვაში აქვს ხმები,
07:48
that had not existed before in that particular combination.
91
468160
4000
რომლებიც აქამდე არ არსებობდა ასეთი თანმიმდევრობით.
07:52
So once he gets to that point of beginning to create,
92
472160
6000
როგორც კი ის იწყებს ახალი რეალობის შექმნას,
07:58
like Jennifer did in her improvisation,
93
478160
3000
როგორც ამას აკეთებდა ჯენიფერი თავის იმპროვიზაციებში,
08:01
a new reality -- that is, a moment of ecstasy --
94
481160
5000
დგება ექსტაზის განცდის მომენტი,
08:06
he enters that different reality.
95
486160
3000
იგი „შედის“ ამქვეყნიურისგან განსხვავებულ რეალობაში.
08:09
Now he says also that this is so intense an experience
96
489160
4000
მისი თქმით, ეს განცდა იმდენად ღრმაა, ეჩვენება,
08:13
that it feels almost as if he didn't exist.
97
493160
3000
რომ თვითონ არ არსებობს.
08:16
And that sounds like a kind of a romantic exaggeration.
98
496160
6000
მისი სიტყვები თითქოს რომანტიკული გაზვიადებასავით ჟღერს,
08:22
But actually, our nervous system is incapable of processing
99
502160
4000
მაგრამ რაოდენ გასაკვირიც არ უნდა იყოს, ჩვენს ნერვიულ სისტემას არ შეუძლია გადაამუშაოს
08:26
more than about 110 bits of information per second.
100
506160
5000
110 ბიტზე მეტი ინფორმაცია წამში.
08:31
And in order to hear me and understand what I'm saying,
101
511160
4000
მე რომ მომისმინოთ და თან გაიგოთ ჩემი საუბრის შინაარსი,
08:35
you need to process about 60 bits per second.
102
515160
4000
თქვენ უნდა გადაამუშაოთ 60 ბიტი ინფორმაცია წამში.
08:39
That's why you can't hear more than two people.
103
519160
3000
აი, რატომ არ შეგვიძლია ერთდროულად ორზე მეტი ადამიანის საუბრის გაგება.
08:42
You can't understand more than two people talking to you.
104
522160
3000
თქვენ არ შეგიძლიათ გაიგოთ საუბრის შინაარსი, როდესაც ორზე მეტი ადამიანი გესაუბრებათ ერთდროულად.
08:45
Well, when you are really involved in this completely engaging process
105
525160
11000
მაგრამ, თუ ადამიანი დატვირთულია რაღაც ახლის შექმნით,
08:56
of creating something new, as this man is,
106
536160
3000
ისევე როგორც ეს კომპოზიტორი,
08:59
he doesn't have enough attention left over to monitor
107
539160
6000
მას არ ყოფნის ყურადღება,
09:05
how his body feels, or his problems at home.
108
545160
4000
რათა შეიგრძნოს თავისი სხეულის არსებობა, ან იფიქროს ყოფით პრობლემებზე,
09:09
He can't feel even that he's hungry or tired.
109
549160
3000
მან შეიძლება ვერც შიმშილი და დაღლა იგრძნოს.
09:12
His body disappears,
110
552160
3000
მისი სხეული „ქრება“,
09:15
his identity disappears from his consciousness,
111
555160
5000
ის ვერ აცნობიერებს საკუთარ „მე“-ს.
09:20
because he doesn't have enough attention, like none of us do,
112
560160
4000
და ეს ყველაფერი ხდება, იმიტომ რომ მას, ისევე როგორც თითოეულ ჩვენგანს,
09:24
to really do well something that requires a lot of concentration,
113
564160
6000
არ ყოფნის რესურსი, რათა ნამდვილად აკეთოს საქმე, რომელიც მისგან ყურადღების ძალიან დიდ კონცენტრაციას მოითხოვს
09:30
and at the same time to feel that he exists.
114
570160
2000
და ამავე დროს გააცნობიეროს საკუთარი თავის არსებობა,
09:32
So existence is temporarily suspended.
115
572160
4000
ამიტომ მისი ცხოვრება თითქოს დროებით ჩერდება.
09:37
And he says that his hand seems to be moving by itself.
116
577160
5000
ის ასევე ამბობს, რომ მისი ხელი თითქოს თავისით მოძრაობს.
09:43
Now, I could look at my hand for two weeks, and I wouldn't feel
117
583160
8000
მე შემიძლია ჩემს ხელს 2 კვირის განმავლობაში ვუყურო, მაგრამ მე ვერ ვიგრძნობ, რომ ჩემი ხელი თავისით მოძრაობს,
09:51
any awe or wonder, because I can't compose. (Laughter)
118
591160
4000
ან რაიმე საოცრება ხდება, იმიტომ რომ მე არ შემიძლია მუსიკის შექმნა. (სიცილი)
09:55
So what it's telling you here
119
595160
2000
ამავე ინტერვიუს სხვა ნაწილში კომპოზიტორი ამბობს,
09:57
is that obviously this automatic,
120
597160
7000
რომ მის მიერ აღწერილი ავტომატური და სპონტანური პროცესი
10:04
spontaneous process that he's describing can only happen to someone
121
604160
5000
შეიძლება დაემართოს იმ ადამიანს,
10:09
who is very well trained and who has developed technique.
122
609160
4000
რომელიც ითვლება თავისი საქმის პროფესიონალად და ათვისებული აქვს ყველა ტექნიკური მეთოდი.
10:13
And it has become a kind of a truism in the study of creativity
123
613160
7000
ეს ფაქტი უკვე საზოგადოდ აღიარებული ჭეშმარიტებაა კრეატიულობასთან დაკავშირებით -
10:20
that you can't be creating anything with less than 10 years
124
620160
5000
შეუძლებელია შექმნა რაღაც ახალი, როგორც მინიმუმ, 10 წლიანი სამუშაო გამოცდილებისა და
10:25
of technical-knowledge immersion in a particular field.
125
625160
6000
შესაბამისი ტექნიკური მეთოდების სრულყოფილი ცოდნის გარეშე მოცემულ სფეროში.
10:31
Whether it's mathematics or music, it takes that long
126
631160
5000
მათემატიკა იქნება ეს თუ მუსიკა, საჭიროა გავიდეს იმდენი დრო,
10:36
to be able to begin to change something in a way that it's better
127
636160
8000
რომ ადმიანმა შეძლოს რაღაცის შეცვლა ყველაზე უფრო სრულყოფილი გზით,
10:44
than what was there before.
128
644160
3000
რაც მანამდე არსებობდა.
10:47
Now, when that happens,
129
647160
2000
აი, როდესაც ადამიანი გამოცდის ექსტაზის შეგრძნებას,
10:49
he says the music just flows out.
130
649160
2000
ინტერვიუში ამბობს, რომ „მუსიკა თავისით მოედინება ქაღალდზე“.
10:51
And because all of these people I started interviewing --
131
651160
4000
იმ ადამიანების უმეტესობამ, რომლებიც გამოვკითხე,
10:55
this was an interview which is over 30 years old --
132
655160
4000
ეს იყო 30 წლის წინანდელი ინტერვიუ,
11:01
so many of the people described this as a spontaneous flow
133
661160
4000
ეს განცდა აღწერა როგორც „უნებლიე დინება“.
11:05
that I called this type of experience the "flow experience."
134
665160
5000
ამიტომ ასეთი სახის მდგომარეობას ვუწოდე „დინების მდგომარეობა“.
11:10
And it happens in different realms.
135
670160
3000
ეს მდგომარეობა შეიძლება განიცადოს ნებისმიერ სფეროში მოღვაწე ადამიანმა.
11:13
For instance, a poet describes it in this form.
136
673160
4000
მაგალითად, პოეტი აღწერს მას ამგვარად -
11:17
This is by a student of mine who interviewed
137
677160
3000
ეს არის ჩემი სტუდენტის მიერ აღებული ინტერვიუ,
11:20
some of the leading writers and poets in the United States.
138
680160
3000
რომელმაც გამოკითხა აშშ-ის რამდენიმე ცნობილი მწერალი და პოეტი.
11:23
And it describes the same effortless, spontaneous feeling
139
683160
6000
ეს პოეტიც აღწერს იგივე თავისდაუნებურობის და სპონტანურობის განცდას,
11:29
that you get when you enter into this ecstatic state.
140
689160
3000
რასაც განიცდის ექსტაზში მყოფი ადამიანი.
11:32
This poet describes it as opening a door that floats in the sky --
141
692160
5000
პოეტი აღწერს მას როგორც ღია კარს, რომელსაც გაყავხარ ცაში.
11:37
a very similar description to what Albert Einstein gave
142
697160
3000
ეს შედარება ძალიან ჰგავს ალბერტ აინშტაინის მიერ აღწერილ განცდას,
11:40
as to how he imagined the forces of relativity,
143
700160
6000
რომელიც ეუფლებოდა მას, როდესაც მთელი ძალისხმევით ცდილობდა გაეგო
11:46
when he was struggling with trying to understand how it worked.
144
706160
4000
თუ როგორ მუშაობენ ფარდობითობის თეორიის ძალების პრინციპები.
11:50
But it happens in other activities.
145
710160
5000
ამ მდგომარეობას განიცდიან არა მხოლოდ შემოქმედებითი პროფესიის ადამიანები.
11:55
For instance, this is another student of mine,
146
715160
2000
მაგალითად, ეს არის კიდევ ერთი ჩემი სტუდენტის -
11:57
Susan Jackson from Australia, who did work
147
717160
4000
ავსტრალიელი სიუზან ჯექსონის მიერ აღებული ინტერვიუ,
12:01
with some of the leading athletes in the world.
148
721160
4000
რომელმაც გამოკითხა მსოფლიოში ცნობილი რამდენიმე სპორტსმენი.
12:05
And you see here in this description of an Olympic skater,
149
725160
4000
სიტყვები, რომელსაც ეხლა ხედავთ, ეკუთვნის ოლიმპიურ ჩემპიონს ფიგურულ სრიალში.
12:09
the same essential description of the phenomenology
150
729160
3000
თავისი არსით,
12:12
of the inner state of the person.
151
732160
2000
ზუსტად იგივენაირად აღწერს ადამიანის შინაგანი მდგომარეობის ამ ფენომენს -
12:14
You don't think; it goes automatically,
152
734160
3000
- შენ არ ფიქრობ, ყველაფერი თავისით ხდება,
12:17
if you merge yourself with the music, and so forth.
153
737160
4000
უბრალოდ შეერწყმები მუსიკას... და ა.შ.
12:21
It happens also, actually, in the most recent book I wrote,
154
741160
4000
იგივე ხდება ბიზნესშიც, რის შესახებაც დავწერე ბოლო წიგნი
12:25
called "Good Business," where I interviewed some of the CEOs
155
745160
3000
სახელწოდებით „წარმატებული ბიზნესი“, სადაც გამოვკითხე რამდენიმე გენერალური დირექტორი,
12:28
who had been nominated by their peers as being both very successful
156
748160
5000
რომელთაც თავისი კოლეგები ახასიათებდნენ, როგორც ძალიან წარმატებულ,
12:33
and very ethical, very socially responsible.
157
753160
3000
მოწესრიგებულ და პასუხისმგებლიან ადამიანს.
12:36
You see that these people define success
158
756160
4000
თქვენ ხედავთ, რომ ეს ხალხი განმარტავს წარმატებას,
12:40
as something that helps others and at the same time
159
760160
5000
როგორც რაღაცას, რაც ეხმარება სხვებს და ამავე დროს
12:45
makes you feel happy as you are working at it.
160
765160
3000
იწვევს ბედნიერების გრძნობას იმ ადამიანებში, ვინც მუშაობს ამ წარმატებაზე.
12:48
And like all of these successful and responsible CEOs say,
161
768160
6000
და როგორც ყველა ეს წარმატებული და პასუხისმგებლიანი დირექტორი განმარტავს,
12:55
you can't have just one of these things be successful
162
775160
5000
თქვენ გჭირდებათ ორივე ეს კომპონენტი, რათა თქვენი ბიზნესი
13:02
if you want a meaningful and successful job.
163
782160
3000
იქცეს აზრიან და წარმატებულ საქმიანობად.
13:05
Anita Roddick is another one of these CEOs we interviewed.
164
785160
5000
ჩვენს მიერ გამოკითხულ წარმატებულ დირექტორთაგან ერთ-ერთი იყო ანიტა როდდიკი.
13:10
She is the founder of Body Shop,
165
790160
4000
ის არის კოსმეტიკური ფირმა „BODY SHOP“-ის დამფუძნებელი და
13:14
the natural cosmetics king.
166
794160
2000
ითვლება ბუნებრივი კოსმეტიკის დედოფლად.
13:16
It's kind of a passion that comes
167
796160
2000
„წარმატება - ეს არის ერთგვარი გატაცება, რომელიც შენთან მოდის მაშინ,
13:18
from doing the best and having flow while you're working.
168
798160
4000
როდესაც შენ აკეთებ შენი შესაძლებლობების მაქსიმუმს და მუშაობის დროს ხარ „დინებაში“.
13:22
This is an interesting little quote from Masaru Ibuka,
169
802160
4000
ეს არის საინტერესო ციტატა მასარუ იბუკას ინტერვიუდან,
13:26
who was at that time starting out Sony without any money,
170
806160
5000
რომელიც იმ პერიოდში აფუძნებდა კორპორაციას „SONY“, ყოველგვარი თანხებისა და
13:31
without a product -- they didn't have a product,
171
811160
2000
პროდუქციის გარეშე - მათ ჯერ კიდევ არ ჰქონდათ პროდუქცია,
13:33
they didn't have anything, but they had an idea.
172
813160
3000
მათ არაფერი არ ჰქონდათ, მაგრამ მათ ჰქონდათ იდეა.
13:36
And the idea he had was to establish a place of work where engineers
173
816160
5000
ეს იდეა მდგომარეობდა იმაში, რომ შეექმნათ ისეთი ორგანიზაცია, სადაც
13:41
can feel the joy of technological innovation,
174
821160
4000
ინჟინრებს გაცნობიერებული ექნებოდათ თავიანთი სამუშაოს საზოგადოებრივი მნიშვნელობა,
13:45
be aware of their mission to society and work to their heart's content.
175
825160
5000
სიამოვნებას მიიღებენ ტექნიკური სიახლეების შექმნის პროცესში და თავს იგრძნობდნენ ბედნიერად.
13:50
I couldn't improve on this as a good example
176
830160
4000
ეს იდეალური მაგალითია იმისა,
13:54
of how flow enters the workplace.
177
834160
3000
თუ როგორ აღწევს „დინება“ ორგანიზაციაში.
13:57
Now, when we do studies --
178
837160
3000
კვლევის პროცესში,
14:00
we have, with other colleagues around the world,
179
840160
4000
მე და ჩემმა კოლეგებმა მსოფლიო მასშტაბით,
14:04
done over 8,000 interviews of people -- from Dominican monks,
180
844160
5000
გამოვკითხეთ 8 000 - მდე ადამიანი – ბერ-მონაზვნებიდან და
14:09
to blind nuns, to Himalayan climbers, to Navajo shepherds --
181
849160
7000
ბრმა მონაზვნებიდან დაწყებული, ჰიმალაის დამპყრობი მთამსვლელებითა და მწყემსებით დამთავრებული,
14:16
who enjoy their work.
182
856160
2000
რომლებსაც აერთიანებდათ თავიანთი საქმის სიყვარული.
14:18
And regardless of the culture,
183
858160
2000
და მიუხედავად იმისა, თუ რომელი კულტურის წარმომადგენელია,
14:20
regardless of education or whatever, there are these seven conditions
184
860160
7000
რა განათლება აქვს ან სხვა რომელიმე ნიშნით განირჩევა ადამიანი, ნებისმიერ შემთხვევაში არსებობს 7 კომპონენტი,
14:27
that seem to be there when a person is in flow.
185
867160
4000
რომელიც ახასიათებს ადამიანს, როდესაც ის იმყოფება „დინების“ მდგომარეობაში.
14:31
There's this focus that, once it becomes intense,
186
871160
4000
ყურადღების მაქსიმალური კონცენტრაცია საქმეზე (1),
14:35
leads to a sense of ecstasy, a sense of clarity:
187
875160
4000
რასაც მივყავართ ექსტაზის შეგრძნებამდე (2), შინაგანი რწმენის გაძლიერებამდე (3).
14:39
you know exactly what you want to do from one moment to the other;
188
879160
3000
ეს არის მომენტი, როდესაც ზუსტად იცი თუ რა უნდა გააკეთო დროის ამ მონაკვეთში, და შენ ეს გამოგდის.
14:42
you get immediate feedback.
189
882160
2000
შენ დაუყოვნებლივ იღებ უკუკავშირს,
14:44
You know that what you need to do
190
884160
2000
გრძნობ, რომ საქმე რომელსაც აკეთებ
14:46
is possible to do, even though difficult,
191
886160
3000
რთულია, მაგრამ შესრულებადი (4).
14:49
and sense of time disappears, you forget yourself,
192
889160
3000
შენ გავიწყდება საკუთარი თავი (5), კარგავ დროის შეგრძნებას (6),
14:52
you feel part of something larger.
193
892160
3000
თავს გრძნობ რაღაც საერთოს, დიდის ნაწილად.
14:55
And once the conditions are present,
194
895160
3000
და როგორც კი ყველა ეს კომპონენტი ერთად შეიკვრება,
14:58
what you are doing becomes worth doing for its own sake.
195
898160
5000
თქვენი საქმიანობა ხდება ფასეული.
15:03
In our studies, we represent the everyday life of people in this simple scheme.
196
903160
6000
ჩვენს კვლევებში ადამიანის ყოველდღიური ცხოვრება ავსახეთ ამ უბრალო სქემაზე.
15:09
And we can measure this very precisely, actually,
197
909160
4000
და ჩვენ შევძელით გაგვეზომა „დინების“ შეგრძნება ძალიან ზუსტად,
15:13
because we give people electronic pagers that go off 10 times a day,
198
913160
4000
იმიტომ, რომ ჩვენ დავურიგეთ ხალხს პეიჯერები, რომლებიც დღეში 10 სიგნალს იძლეოდნენ.
15:17
and whenever they go off you say what you're doing, how you feel,
199
917160
5000
ყოველი სიგნალის შემდეგ, ადამიანებს უნდა შეეტყობინებინათ თუ რას აკეთებდნენ, რას გრძნობდნენ,
15:22
where you are, what you're thinking about.
200
922160
2000
სად იმყოფებოდნენ, რაზე ფიქრობდნენ იმ მომენტში.
15:24
And two things that we measure is the amount of challenge
201
924160
3000
ჩვენ გავზომეთ ორი პარამეტრი - ამოცანების სირთულე,
15:27
people experience at that moment and the amount of skill
202
927160
4000
რომელსაც ეს ადამიანები ასრულებდნენ სიგნალის მომენტში და ცოდნის დონე,
15:31
that they feel they have at that moment.
203
931160
3000
რომელიც მათი შეგრძნებით საჭირო იყო ამ ამოცანების შესასრულებლად.
15:34
So for each person we can establish an average,
204
934160
3000
ამგვარად, ჩვენ შევძელით მოგვეძებნა ამ ორი პარამეტრის საშუალო სიდიდე,
15:37
which is the center of the diagram.
205
937160
3000
რაც გახდა დიაგრამის ცენტრი.
15:40
That would be your mean level of challenge and skill,
206
940160
3000
ეს არის ამოცანების საშუალო სირთულე და მათ შესასრულებლად საჭირო ცოდნის საშუალო დონე.
15:43
which will be different from that of anybody else.
207
943160
3000
ასეთი წერტილი ყველა ადამიანისთვის ინდივიდუალურია,
15:46
But you have a kind of a set point there, which would be in the middle.
208
946160
5000
თუმცა ცენტრში იქნება ერთგვარი საკონტროლო წერტილი.
15:51
If we know what that set point is,
209
951160
2000
თუ ჩვენ ვიცით დიაგრამაზე, სად იმყოფება ეს წერტილი,
15:53
we can predict fairly accurately when you will be in flow,
210
953160
5000
შევძლებთ საკმაოდ ზუსტად ვივარაუდოთ თუ როდის აღმოვჩნდებით „დინების“ (Flow) სექტორში.
15:58
and it will be when your challenges are higher than average
211
958160
3000
ეს მოხდება მაშინ, როდესაც ამოცანების სირთულე, ისევე როგორც
16:01
and skills are higher than average.
212
961160
2000
ჩვენი ცოდნის დონე, იქნება საშუალოზე მაღალი.
16:03
And you may be doing things very differently from other people,
213
963160
4000
თქვენ შეგიძლიათ შეასრულოთ ამოცანები თქვენი ინდივიდუალური მანერით, მაგრამ „დინების არხი“ ყოველი ადამიანისთვის
16:07
but for everyone that flow channel, that area there,
214
967160
4000
იქნება სქემის ამ ნაწილში.
16:11
will be when you are doing what you really like to do --
215
971160
4000
აქ შეიძლება აღმოჩნდეთ მაშინ, როდესაც აკეთებთ საქმეს, რომელიც ნამდვილად მოგწონთ -
16:15
play the piano, be with your best friend, perhaps work,
216
975160
6000
უკრავთ ფორტეპიანოს, საუბრობთ საუკეთესო მეგობართან ან მუშაობთ სამსახურში,
16:21
if work is what provides flow for you.
217
981160
4000
თუ სამსახურს შეუძლია გაგრძნობინოთ „დინება“.
16:25
And then the other areas become less and less positive.
218
985160
4000
სქემის დანარჩენ სექტორებს მოაქვთ უფრო და უფრო ნაკლები დადებითი ემოციები.
16:29
Arousal is still good because you are over-challenged there.
219
989160
5000
„გამოფხიზლების“ (Arousal) სექტორიც კარგია, რადგან მართალია ამოცანა ძალიან რთულია
16:34
Your skills are not quite as high as they should be,
220
994160
2000
და ცოტათი არ გვყოფნის დახელოვნების დონე,
16:36
but you can move into flow fairly easily
221
996160
3000
თუმცა ამ სექტორიდან იოლად შეიძლება მოხვედრა „დინების“ (Flow) სექტორში
16:39
by just developing a little more skill.
222
999160
3000
თუ უბრალოდ განვავითარებთ საჭირო ცოდნასა და უნარებს.
16:42
So, arousal is the area where most people learn from,
223
1002160
4000
ამრიგად, „გამოფხიზლების“ (Arousal) სექტორში ყოფნა ადამიანს უღვიძებს სწავლის სურვილს,
16:46
because that's where they're pushed beyond their comfort zone
224
1006160
6000
რადგან იგი გამოსულია თავისი კომფორტის ზონიდან და იმისათვის,
16:52
and to enter that -- going back to flow --
225
1012160
3000
რომ კვლავ აღმოჩნდეს „დინების“ (Flow) სექტორში,
16:55
then they develop higher skills.
226
1015160
2000
მან უნდა აიმაღლოს ცოდნა.
16:57
Control is also a good place to be,
227
1017160
4000
„კონტროლის“ (Control) სექტორიც კარგია,
17:01
because there you feel comfortable, but not very excited.
228
1021160
4000
რადგან, ამოცანები არც ისე რთულია, აქ ყველაფერი ჩვეულ რეჟიმშია,
17:05
It's not very challenging any more.
229
1025160
3000
თუმცა არც განსაკუთრებული სიხალისეა.
17:08
And if you want to enter flow from control,
230
1028160
2000
თუ გსურთ „კონტროლის“ სექტორიდან გადაინაცვლოთ „დინების“ სექტორში,
17:10
you have to increase the challenges.
231
1030160
3000
უბრალოდ უნდა შეასრულოთ ცოტათი უფრო რთული ამოცანები.
17:13
So those two are ideal and complementary areas
232
1033160
4000
ამგვარად, ეს ორი სექტორი ითვლება „დინების“ სექტორთან მჭიდროდ დაკავშირებულ სექტორებად და
17:17
from which flow is easy to go into.
233
1037160
4000
იდეალურად იმისათვის, რომ იოლად „შევიდეთ დინებაში“.
17:21
The other combinations of challenge and skill
234
1041160
3000
ამოცანების სირთულისა და ცოდნის დონის დანარჩენი კომბინაცია
17:24
become progressively less optimal.
235
1044160
3000
უფრო და უფრო ნაკლებად ოპტიმალურია.
17:27
Relaxation is fine -- you still feel OK.
236
1047160
2000
„მოდუნების“ (Relaxation) სექტორი - მშვენიერია, კარგად ვგრძნობთ თავს.
17:29
Boredom begins to be very aversive
237
1049160
5000
„მოწყენილობის“ (Boredom) სექტორში გვიჩნდება ზიზღის გრძნობა ცხოვრების მიმართ.
17:34
and apathy becomes very negative:
238
1054160
4000
„აპათიის“ (Apathy) სექტორში გვეუფლება ყველაზე ნეგატიური გრძნობა -
17:38
you don't feel that you're doing anything,
239
1058160
4000
გვეჩვენება, რომ არაფერს ვაკეთებთ,
17:42
you don't use your skills, there's no challenge.
240
1062160
2000
არ ვიყენებთ ცოდნას, არ გვაქვს რთული და საინტერესო ამოცანები.
17:44
Unfortunately, a lot of people's experience is in apathy.
241
1064160
5000
სამწუხაროდ, მოსახლეობის უმეტესობა „აპათიის“ სექტორში იმყოფება.
17:49
The largest single contributor to that experience
242
1069160
7000
ერთ-ერთი ყველაზე გავრცელებული საქმიანობა, რასაც აპათიამდე მივყავართ,
17:56
is watching television; the next one is being in the bathroom, sitting.
243
1076160
6000
არის ტელევიზორის ყურება. მეორე ადგილზეა აბაზანაში ყოფნა.
18:02
Even though sometimes watching television
244
1082160
6000
თუმცა ტელევიზორის ყურების მომენტშიც,
18:08
about seven to eight percent of the time is in flow,
245
1088160
4000
დროის 7-8%-ის განმავლობაში შეიძლება აღმოჩნდეს ადამიანი „დინების“ მდგომარეობაში.
18:12
but that's when you choose a program you really want to watch
246
1092160
3000
ეს ხდება მაშინ, როდესაც გადაცემა ჩვენთვის ძალიან საინტერესოა,
18:15
and you get feedback from it.
247
1095160
3000
და მისგან ვღებულობთ უკუკავშირს.
18:18
So the question we are trying to address -- and I'm way over time --
248
1098160
6000
ჩემთვის გამოყოფილი დრო იწურება.
18:24
is how to put more and more of everyday life in that flow channel.
249
1104160
6000
როგორ ვიცხოვროთ ყოველდღიური ცხოვრების უმეტესი ნაწილი „დინების“ (Flow) სექტორში?
18:30
And that is the kind of challenge that we're trying to understand.
250
1110160
5000
ეს არის ის საინტერესო ამოცანა, რომლის ამოხსნასაც ვცდილობთ ჩვენ.
18:35
And some of you obviously know how to do that spontaneously
251
1115160
3000
შესაძლოა რომელიმე თქვენგანმა თქვენდაუნებურად უკვე იპოვეთ პასუხი,
18:38
without any advice, but unfortunately a lot of people don't.
252
1118160
4000
ყოველგვარი რჩევის გარეშე, მაგრამ სამწუხაროდ, ბევრი ადამიანისთვის არ არის ეს ცნობილი.
18:42
And that's what our mandate is, in a way, to do.
253
1122160
6000
ჩვენ გავაგრძელებთ კვლევას, რათა დავეხმაროთ მათ პასუხის პოვნაში. მე დავამთავრე.
18:48
Thank you.
254
1128160
1000
გმადლობთ.
18:49
(Applause)
255
1129160
1000
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7