아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Eunyoung Lim
검토: ChangHyun Lee
00:12
I grew up in Europe, and World War II caught me
0
12160
5000
저는 유럽에서 자랐습니다. 제 2차 세계 대전은
00:17
when I was between seven and 10 years old.
1
17160
4000
제가 7살부터 10살이던 동안 일어났었죠.
00:21
And I realized how few of the grown-ups that I knew
2
21160
7000
제가 아는 성인들 중
00:28
were able to withstand the tragedies that the war visited on them --
3
28160
10000
자신에게 전쟁이 닥쳤다는 비극을 잘 견뎌낸 사람들은 거의 없었고,
00:38
how few of them could even resemble a normal, contented,
4
38160
8000
심지어 정상적이고, 만족스럽고, 행복한 삶조차도 거의 없다는 것을 알았습니다.
00:46
satisfied, happy life once their job, their home, their security
5
46160
9000
그들의 일터가, 그들의 집이, 그들의 안전이
00:55
was destroyed by the war.
6
55160
2000
전쟁으로 인해 파괴되면 말이죠.
00:57
So I became interested in understanding
7
57160
3000
그리하여 저는
01:00
what contributed to a life that was worth living.
8
60160
5000
삶을 의미있게 하는 요인들을 이해하는데 관심을 갖게 되었습니다.
01:05
And I tried, as a child, as a teenager, to read philosophy
9
65160
6000
그래서 어린 아이로서, 또 10대 소년으로서 철학책을 읽어 보기도 했고,
01:11
and to get involved in art and religion and many other ways
10
71160
8000
예술이나 종교 활동도 참여해 봤고,
01:19
that I could see as a possible answer to that question.
11
79160
4000
그 질문에 대한 가능한 해답을 줄만한 다른 여러 방법들을 시도해 봤습니다.
01:23
And finally I ended up encountering psychology by chance.
12
83160
9000
그러다가 결국 심리학과 우연히 마주치게 되었죠.
01:32
I was at a ski resort in Switzerland without any money
13
92160
5000
제가 스위스의 스키장에서 무일푼으로 즐겁게 놀고 있을 때였습니다.
01:37
to actually enjoy myself, because the snow had melted and
14
97160
8000
스키장에 눈들이 다 녹아 있었거든요 --
01:45
I didn't have money to go to a movie. But I found that on the --
15
105160
5000
영화를 보러 갈 돈도 없었는데 --
01:50
I read in the newspapers that there was to be a presentation
16
110160
5000
신문에서 누군가가 강연을 할 거라는 기사를 읽었습니다.
01:55
by someone in a place that I'd seen in the center of Zurich,
17
115160
6000
어젠가 본 적있는 쮜리히 도심 어딘가에서 누군가가 강의를 한다는 것이었고,
02:01
and it was about flying saucers [that] he was going to talk.
18
121160
6000
그 강연 내용은 비행접시에 대한 것이었습니다.
02:07
And I thought, well, since I can't go to the movies,
19
127160
2000
저는 생각했죠. 내가 영화관에 갈 수 없었기때문에
02:09
at least I will go for free to listen to flying saucers.
20
129160
6000
적어도 비행접시 얘기를 맘놓고 들으러 갈 수 있겠구나.
02:15
And the man who talked at that evening lecture was very interesting.
21
135160
9000
그날 저녁에 강연을 한 사람은 꽤 재미있었습니다.
02:24
Instead of talking about little green men,
22
144160
3000
그 강연은 -- 사실, 작은 녹색 외계인에 대한 얘기가 아니라,
02:27
he talked about how the psyche of the Europeans
23
147160
5000
유럽인들의 영혼이 어떻게
02:32
had been traumatized by the war, and now they're projecting
24
152160
4000
전쟁때문에 상처를 입는지에 대해 설명하고, 이제 하늘에
02:36
flying saucers into the sky.
25
156160
3000
비행접시가 투사되고 있다고 설명하였습니다. 이를 테면 --
02:40
He talked about how the mandalas of ancient Hindu religion
26
160160
5000
전쟁의 혼돈 후 질서를 회복하기 위한 시도로서
02:45
were kind of projected into the sky as an attempt to regain
27
165160
7000
고대 힌두교의 만다라들이
02:52
some sense of order after the chaos of war.
28
172160
4000
하늘에 투사된 것처럼요.
02:56
And this seemed very interesting to me.
29
176160
3000
이건 저에게 꽤 흥미로웠습니다.
02:59
And I started reading his books after that lecture.
30
179160
3000
강연을 듣고 강연자의 책을 읽기 시작했죠.
03:02
And that was Carl Jung, whose name or work I had no idea about.
31
182160
8000
그가 바로 칼 융이었는데, 당시에는 그의 이름이나 연구에 대해 아는게 전혀 없었습니다.
03:10
Then I came to this country to study psychology
32
190160
3000
그러다 결국 저는 이 나라로 와서 심리학을 공부하게 되었고
03:13
and I started trying to understand the roots of happiness.
33
193160
7000
이러한 행복의 근원에 대해 연구하기 시작했습니다.
03:20
This is a typical result that many people have presented,
34
200160
5000
이것은 많은 사람들이 보여준 전형적인 결과입니다.
03:25
and there are many variations on it.
35
205160
3000
여러 변형된 결과들이 있지만요.
03:28
But this, for instance, shows that about 30 percent of the people
36
208160
4000
이것은, 이를 테면, 1956년 이래로 미국에서 조사된 사람들 중
03:32
surveyed in the United States since 1956
37
212160
4000
약 30% 사람들은
03:36
say that their life is very happy.
38
216160
4000
자신들의 삶이 매우 행복하다고 생각한다는 것을 보여줍니다.
03:40
And that hasn't changed at all.
39
220160
2000
저런 결과는 전혀 변하지 않고 있습니다.
03:42
Whereas the personal income,
40
222160
2000
저 기간 동안 개인 소득이
03:44
on a scale that has been held constant to accommodate for inflation,
41
224160
6000
인플레이션에 적응하기 위해 일정한 규모로
03:50
has more than doubled, almost tripled, in that period.
42
230160
4000
두 배이상, 심지어 세 배까지 올랐는데도 불구하구요.
03:54
But you find essentially the same results,
43
234160
4000
이와 동일한 결과들을 반드시 나타납니다.
03:58
namely, that after a certain basic point -- which corresponds more or less
44
238160
5000
즉, 최저 생계 수준 이상인 약 1천~3천 달러에 상응하는
04:03
to just a few 1,000 dollars above the minimum poverty level --
45
243160
4000
일정 기본 수준을 넘으면,
04:07
increases in material well-being don't seem to affect how happy people are.
46
247160
7000
물질적 행복의 증가는 사람들이 얼마나 행복한가에 영향을 끼치는 것 같지 않습니다.
04:14
In fact, you can find that the lack of basic resources,
47
254160
7000
사실 여러분은 기본적 자원, 즉 물질적 자원의 부족이
04:21
material resources, contributes to unhappiness,
48
261160
3000
불행에 영향을 끼친다고 생각할 수 있습니다.
04:24
but the increase in material resources does not increase happiness.
49
264160
6000
그러나 물질적 자원의 증가가 행복을 증진시키지는 것은 아닙니다.
04:30
So my research has been focused more on --
50
270160
5000
그래서 저의 연구는 그 이상에 초점을 두어왔습니다.
04:35
after finding out these things that actually corresponded
51
275160
7000
제 자신의 경험과도 맞는 이런 사실들을 발견한 이후
04:42
to my own experience, I tried to understand:
52
282160
3000
저는 일상 생활에서, 우리의 일반적인 경험 중 어디에서
04:45
where -- in everyday life, in our normal experience --
53
285160
6000
정말로 행복하게 느끼는지에 대해
04:51
do we feel really happy?
54
291160
3000
이해하려 했습니다.
04:54
And to start
55
294160
4000
40년 전 이러한 연구들을 시작하기 위해
04:58
those studies about 40 years ago, I began to look at creative people --
56
298160
5000
저는 창조적인 사람들을 살펴보기 시작했습니다. --
05:03
first artists and scientists, and so forth -- trying to understand
57
303160
6000
우선 예술가들와 과학자 등등 --
05:09
what made them feel that it was worth essentially spending their life
58
309160
10000
왜 그들이 의미있고 가치있지만
05:19
doing things for which many of them didn't expect either fame or fortune,
59
319160
6000
명예나 부가 기대되지 않는 일을 하면서
05:25
but which made their life meaningful and worth doing.
60
325160
5000
생을 보내는지에 대해 이해하려고 했죠.
05:30
This was one of the leading composers of American music back in the '70s.
61
330160
6000
이 사례는 70년대 미국 음악계에서 손꼽히는 음악가 중 한 명입니다.
05:36
And the interview was 40 pages long.
62
336160
3000
인터뷰 내용은 40페이지 정도였죠.
05:39
But this little excerpt is a very good summary
63
339160
4000
이 발췌문은
05:43
of what he was saying during the interview.
64
343160
4000
인터뷰동안 그가 얘기한 것에 대해 잘 요약하고 있습니다.
05:47
And it describes how he feels when composing is going well.
65
347160
5000
그가 작곡을 할 때 얼마나 좋은지에 대해 설명하고 있죠.
05:52
And he says by describing it as an ecstatic state.
66
352160
4000
그는 이를 무아지경 상태로 설명하고 있습니다.
05:56
Now, "ecstasy" in Greek meant
67
356160
2000
그리스어로 무아지경은
05:58
simply to stand to the side of something.
68
358160
3000
단순히 어떤 것의 밖에 서다라는 의미입니다.
06:01
And then it became essentially an analogy for a mental state
69
361160
7000
결국 무아지경은 보통의 일상적인 일과를 하지 않는 것처럼 느끼게 되는
06:08
where you feel that you are not doing your ordinary everyday routines.
70
368160
6000
정신 상태를 비유하게 되었습니다.
06:14
So ecstasy is essentially a stepping into an alternative reality.
71
374160
6000
무아지경은 본질적으로 또 다른 현실로 들어가는 것이지요.
06:20
And it's interesting, if you think about it, how, when we think about
72
380160
5000
여러분들이 이걸 생각해보시면 흥미로울 거에요.
06:25
the civilizations that we look up to as having been pinnacles of human achievement --
73
385160
6000
인류 업적의 정점을 가져온 것으로 존경받는 문명들을 생각해보시면요. --
06:31
whether it's China, Greece, the Hindu civilization,
74
391160
5000
중국이든, 그리스든, 힌두 문명이든,
06:36
or the Mayas, or Egyptians -- what we know about them
75
396160
5000
아니면 마야나 이집트 문명이든지요. --- 우리가 아는 것은
06:41
is really about their ecstasies, not about their everyday life.
76
401160
5000
그들의 무아경이지 그들의 일상 생활이 아닙니다.
06:46
We know the temples they built, where people could come
77
406160
3000
사원들은 그런 목적으로 지어졌습니다. -- 사람들은 사원에 와서
06:49
to experience a different reality.
78
409160
2000
다른 현실을 경험하는 것입니다.
06:51
We know about the circuses,
79
411160
3000
원형광장,
06:54
the arenas, the theaters.
80
414160
3000
경기장, 공연장도 그렇습니다. --
06:57
These are the remains of civilizations and they are the places that people went
81
417160
8000
이들은 문명의 산물이고 사람들은 여기에 와서
07:05
to experience life in a more concentrated, more ordered form.
82
425160
9000
보다 농축되고, 보다 정돈된 형태로 삶을 경험하게 되죠.
07:14
Now, this man doesn't need to go to a place like this,
83
434160
4000
자, 이 사람은 이런 곳에 갈 필요가 없습니다.
07:18
which is also -- this place, this arena, which is built
84
438160
4000
또한 -- 이런 곳, 이런 경기장은 그리스의 원형 극장처럼 지어졌는데,
07:22
like a Greek amphitheatre, is a place for ecstasy also.
85
442160
4000
이곳 또한 무아경을 위한 곳입니다.
07:26
We are participating in a reality that is different
86
446160
4000
우리가 겪던 일상 생활과 다른 현실에
07:30
from that of the everyday life that we're used to.
87
450160
3000
참여하게 됩니다.
07:33
But this man doesn't need to go there.
88
453160
3000
이 작곡가는 그런 곳에 갈 필요가 없습니다.
07:36
He needs just a piece of paper where he can put down little marks,
89
456160
6000
그는 단지 먼가 끄적일 수 있는 종이 한 장만 있으면 됩니다.
07:42
and as he does that, he can imagine sounds
90
462160
6000
종이에 끄적이면서 그는
07:48
that had not existed before in that particular combination.
91
468160
4000
특정한 조합이 되기 전에는 존재할 수 없는 소리들을 상상할 수 있습니다.
07:52
So once he gets to that point of beginning to create,
92
472160
6000
일단 그는 창작의 시작점에 들어서기만 하면 --
07:58
like Jennifer did in her improvisation,
93
478160
3000
제니퍼가 즉흥 연주에서 그런 것처럼 --
08:01
a new reality -- that is, a moment of ecstasy --
94
481160
5000
새로운 현실, 바로 무아경의 순간이 되는 것이죠.
08:06
he enters that different reality.
95
486160
3000
그는 다른 현실로 들어서는 겁니다.
08:09
Now he says also that this is so intense an experience
96
489160
4000
그는 또한 이런 경험이 꽤 강렬해서
08:13
that it feels almost as if he didn't exist.
97
493160
3000
자신이 거의 존재하지 않는 것처럼 느껴지게 한다고 합니다.
08:16
And that sounds like a kind of a romantic exaggeration.
98
496160
6000
소설에나 나올법한 과장인 것같네요.
08:22
But actually, our nervous system is incapable of processing
99
502160
4000
그러나 사실, 우리 신경계는
08:26
more than about 110 bits of information per second.
100
506160
5000
1초에 110 비트 이상의 정보를 처리할 수 없습니다.
08:31
And in order to hear me and understand what I'm saying,
101
511160
4000
제 말을 듣고 무엇을 말하고 있는지를 이해하기 위해,
08:35
you need to process about 60 bits per second.
102
515160
4000
여러분은 1초에 약 60 비트를 처리해야 합니다.
08:39
That's why you can't hear more than two people.
103
519160
3000
이것이 두 명이상의 말을 들을 수 없는 이유이죠.
08:42
You can't understand more than two people talking to you.
104
522160
3000
여러분은 두 명 이상의 사람들이 동시에 말을 하면 이해할 수 없습니다.
08:45
Well, when you are really involved in this completely engaging process
105
525160
11000
정말로 이렇게 새로운 것을 창조하는데 완전히 빠져들면,
08:56
of creating something new, as this man is,
106
536160
3000
이 사람처럼,
08:59
he doesn't have enough attention left over to monitor
107
539160
6000
신체가 무엇을 느끼는지 또는 집에 문제가 무언지를
09:05
how his body feels, or his problems at home.
108
545160
4000
살펴보는데 충분히 주의를 기울일 수 없습니다.
09:09
He can't feel even that he's hungry or tired.
109
549160
3000
심지어 배가 고프다거나 피곤하다는 것도 느낄 수 없습니다.
09:12
His body disappears,
110
552160
3000
몸도 사라지고,
09:15
his identity disappears from his consciousness,
111
555160
5000
정체성도 의식에서 사라집니다.
09:20
because he doesn't have enough attention, like none of us do,
112
560160
4000
우리와 다르게, 그에게는 주의가 충분하지 않기 때문입니다.
09:24
to really do well something that requires a lot of concentration,
113
564160
6000
많은 집중을 요하는 일을 정말 잘 해내야 하는 동시에
09:30
and at the same time to feel that he exists.
114
570160
2000
자신이 존재하고 있다는 것을 느끼기에는 주의가 충분하지 않죠.
09:32
So existence is temporarily suspended.
115
572160
4000
그리하여 존재감은 잠시 중지됩니다.
09:37
And he says that his hand seems to be moving by itself.
116
577160
5000
그는 손이 저절로 움직이는 것같다고 말합니다.
09:43
Now, I could look at my hand for two weeks, and I wouldn't feel
117
583160
8000
제가 2주동안 제 손을 지켜본다 해도, 저는
09:51
any awe or wonder, because I can't compose. (Laughter)
118
591160
4000
어떤 경이로움을 느끼지 못할 겁니다. 저는 작곡을 할 수 없으니까요.
09:55
So what it's telling you here
119
595160
2000
즉, 제가 여기서 말씀드리고 싶은 것은,
09:57
is that obviously this automatic,
120
597160
7000
인터뷰에서 그가 말하는 이 자동적, 자발적인 처리는
10:04
spontaneous process that he's describing can only happen to someone
121
604160
5000
오로지 매우 잘 훈련되고 테크닉을 발전시켜온 사람들에게만
10:09
who is very well trained and who has developed technique.
122
609160
4000
일어날 수 있다는 것입니다.
10:13
And it has become a kind of a truism in the study of creativity
123
613160
7000
이건 창의성 관련 연구에선 일종의 뻔한 이야기인데,
10:20
that you can't be creating anything with less than 10 years
124
620160
5000
특정 분야에서 전문적인 훈련에 몰두해서
10:25
of technical-knowledge immersion in a particular field.
125
625160
6000
10년 이상은 되어야 무언가를 창조할 수 있습니다.
10:31
Whether it's mathematics or music, it takes that long
126
631160
5000
그것이 수학이든, 또는 음악이든 -- 오래 걸리죠.
10:36
to be able to begin to change something in a way that it's better
127
636160
8000
이전보다 더 좋은 방식으로 무언가를
10:44
than what was there before.
128
644160
3000
바꾸기 시작하려면요.
10:47
Now, when that happens,
129
647160
2000
자, 이런 일이 일어날 때,
10:49
he says the music just flows out.
130
649160
2000
그는 음악이 흘러나온다고 말합니다.
10:51
And because all of these people I started interviewing --
131
651160
4000
제가 인터뷰하기 시작한 이런 사람들 모두가 --
10:55
this was an interview which is over 30 years old --
132
655160
4000
이건 30년 이상된 인터뷰인데요 --
11:01
so many of the people described this as a spontaneous flow
133
661160
4000
그 많은 사람들이 이런 상태를 자발적인 몰입이라 설명했습니다.
11:05
that I called this type of experience the "flow experience."
134
665160
5000
저는 이런 유형의 경험을 "몰입 경험"이라 부릅니다.
11:10
And it happens in different realms.
135
670160
3000
몰입은 다른 현실에서도 일어납니다.
11:13
For instance, a poet describes it in this form.
136
673160
4000
예를 들면, 시인은 이런 상태를 이런 형식으로 설명합니다.
11:17
This is by a student of mine who interviewed
137
677160
3000
이건 제 학생이 인터뷰를 했는데요,
11:20
some of the leading writers and poets in the United States.
138
680160
3000
미국 내 최고의 작가와 시인들 중 몇 명들입니다.
11:23
And it describes the same effortless, spontaneous feeling
139
683160
6000
여기서도 역시 노력없는 자발적 느낌을 설명합니다.
11:29
that you get when you enter into this ecstatic state.
140
689160
3000
무아지경 상태에 이를 때 느끼는 그런 느낌이요.
11:32
This poet describes it as opening a door that floats in the sky --
141
692160
5000
이 시인은 그런 상태를 하늘로 떠오르는 문을 여는 것과 같다고 표현합니다. --
11:37
a very similar description to what Albert Einstein gave
142
697160
3000
알버트 아인슈타인이 상대성이 어떻게 작용하는가를 이해하려고 애쓰던 시절,
11:40
as to how he imagined the forces of relativity,
143
700160
6000
상대성의 힘을 어떻게 상상했는지에 대해서
11:46
when he was struggling with trying to understand how it worked.
144
706160
4000
그가 했던 설명과 매우 비슷하죠.
11:50
But it happens in other activities.
145
710160
5000
이건 다른 활동에서도 일어납니다.
11:55
For instance, this is another student of mine,
146
715160
2000
예를 들면, 제 학생 중 또 다른 한 명인,
11:57
Susan Jackson from Australia, who did work
147
717160
4000
호주 출신의 수잔 잭슨은
12:01
with some of the leading athletes in the world.
148
721160
4000
세계 최고의 육상선수들 몇몇을 대상으로 연구를 했습니다.
12:05
And you see here in this description of an Olympic skater,
149
725160
4000
여기 한 올림픽 스케이트 선수에 대한 설명을 보고 계신데요,
12:09
the same essential description of the phenomenology
150
729160
3000
내적 상태의 현상에 대해
12:12
of the inner state of the person.
151
732160
2000
유사하게 설명합니다.
12:14
You don't think; it goes automatically,
152
734160
3000
여러분은 음악에 자기 자신을 몰입시키는 것이
12:17
if you merge yourself with the music, and so forth.
153
737160
4000
자동으로 이뤄진다고 생각하지는 않을 것입니다.
12:21
It happens also, actually, in the most recent book I wrote,
154
741160
4000
사실 이건, 저의 최신작인
12:25
called "Good Business," where I interviewed some of the CEOs
155
745160
3000
"몰입의 경영"에도 있지만,
12:28
who had been nominated by their peers as being both very successful
156
748160
5000
성공한, 윤리적인 그리고 사회적으로 신뢰가 높은 인물로 꼽힌
12:33
and very ethical, very socially responsible.
157
753160
3000
몇몇의 CEO에게서도 나타납니다.
12:36
You see that these people define success
158
756160
4000
이러한 사람들은 성공을
12:40
as something that helps others and at the same time
159
760160
5000
다른 사람들을 도우면서 동시에 일을 할 때
12:45
makes you feel happy as you are working at it.
160
765160
3000
행복하게 만드는 어떤 것으로 정의합니다.
12:48
And like all of these successful and responsible CEOs say,
161
768160
6000
이러한 성공한 그리고 신뢰가 높은 CEO들이 말하는 것처럼,
12:55
you can't have just one of these things be successful
162
775160
5000
성공하기 위해서는 단지 이들 중 하나만을 가질 수는 없습니다.
13:02
if you want a meaningful and successful job.
163
782160
3000
가치있는 일과 성공적인 일을 하길 원한다면요. --
13:05
Anita Roddick is another one of these CEOs we interviewed.
164
785160
5000
아니타 로딕은 우리가 인터뷰한 CEO들 중 한 명입니다.
13:10
She is the founder of Body Shop,
165
790160
4000
그녀는 화장품 브랜드인
13:14
the natural cosmetics king.
166
794160
2000
바디샵의 창립자입니다.
13:16
It's kind of a passion that comes
167
796160
2000
일을 하는 동안 최선을 다하게 되거나 몰입을 하게 되는 것은
13:18
from doing the best and having flow while you're working.
168
798160
4000
일종의 열정입니다.
13:22
This is an interesting little quote from Masaru Ibuka,
169
802160
4000
이건 이부카 마사루의 짧고 재미있는 인용문입니다.
13:26
who was at that time starting out Sony without any money,
170
806160
5000
이부카 마사루는 무일푼으로 소니를 출범시켰죠.
13:31
without a product -- they didn't have a product,
171
811160
2000
제품도 없었구요. -- 제품도 없었고,
13:33
they didn't have anything, but they had an idea.
172
813160
3000
아무것도 없었지만, 아이디어가 있었습니다.
13:36
And the idea he had was to establish a place of work where engineers
173
816160
5000
그의 아이디어는 엔지니어들이 기술 혁신의 기쁨을 느낄 수 있고,
13:41
can feel the joy of technological innovation,
174
821160
4000
사회에 대한 자신들의 사명을 인지하며, 맘껏 일할 수 있는
13:45
be aware of their mission to society and work to their heart's content.
175
825160
5000
작업 공간을 만드는 만드는 것이었죠.
13:50
I couldn't improve on this as a good example
176
830160
4000
몰입이 업무 환경에 어떻게 적용되는가에 대한
13:54
of how flow enters the workplace.
177
834160
3000
이만큼 좋은 사례는 없을 것입니다.
13:57
Now, when we do studies --
178
837160
3000
연구를 진행하면서,
14:00
we have, with other colleagues around the world,
179
840160
4000
우리는, 세계 여러 나라의 다른 동료들과 함께
14:04
done over 8,000 interviews of people -- from Dominican monks,
180
844160
5000
8,000명 이상의 사람들에게 인터뷰를 했습니다. -- 도미니크의 수도사들부터,
14:09
to blind nuns, to Himalayan climbers, to Navajo shepherds --
181
849160
7000
시각장애인 수녀들, 히말라야 등반가들, 그리고 나바호족 양치기에 이르기까지 --
14:16
who enjoy their work.
182
856160
2000
자신들의 일을 즐기는 사람들을 대상으로 인터뷰를 했습니다.
14:18
And regardless of the culture,
183
858160
2000
문화와 관계없이,
14:20
regardless of education or whatever, there are these seven conditions
184
860160
7000
교육 수준 또는 어떤 것과도 관계없이, 사람이 몰입 상태가 될 때에는
14:27
that seem to be there when a person is in flow.
185
867160
4000
이런 일곱 가지 조건이 있는 것 같습니다.
14:31
There's this focus that, once it becomes intense,
186
871160
4000
몰입은 일단 강렬해지기 시작하면,
14:35
leads to a sense of ecstasy, a sense of clarity:
187
875160
4000
무아지경으로 인도한다는 데 초점이 있습니다.
14:39
you know exactly what you want to do from one moment to the other;
188
879160
3000
매 순간 원하는 것이 무엇인지 정확하게 알고,
14:42
you get immediate feedback.
189
882160
2000
즉각적으로 피드백을 받습니다.
14:44
You know that what you need to do
190
884160
2000
해야 할 일이 비록 어렵더라도
14:46
is possible to do, even though difficult,
191
886160
3000
해낼 수 있다는 것을 알고 있으며,
14:49
and sense of time disappears, you forget yourself,
192
889160
3000
시간 관념은 사라지며, 자기 자신을 잊어버립니다.
14:52
you feel part of something larger.
193
892160
3000
더 큰 무언가의 일부가 된 것처럼 느끼게 되죠.
14:55
And once the conditions are present,
194
895160
3000
이런 조건들이 형성 되면,
14:58
what you are doing becomes worth doing for its own sake.
195
898160
5000
하고 있는 일이 그 자체로 해야 할 가치가 있게 됩니다.
15:03
In our studies, we represent the everyday life of people in this simple scheme.
196
903160
6000
우리의 연구에서는 사람들의 일상 생활이 단순한 방식으로 표현됩니다.
15:09
And we can measure this very precisely, actually,
197
909160
4000
사람들에게 하루에 10번씩 삐삐를 보내고
15:13
because we give people electronic pagers that go off 10 times a day,
198
913160
4000
삐삐를 받을 때마다, 무엇을 하고 있는지, 어떻게 느끼는지,
15:17
and whenever they go off you say what you're doing, how you feel,
199
917160
5000
어디에 있는지, 무엇을 생각하는지를 설명하도록 하기 때문에,
15:22
where you are, what you're thinking about.
200
922160
2000
매우 정확하고, 실질적으로 일상 생활을 측정할 수 있습니다.
15:24
And two things that we measure is the amount of challenge
201
924160
3000
우리가 측정한 두 가지는 그 순간 사람들이 경험하는
15:27
people experience at that moment and the amount of skill
202
927160
4000
도전성의 정도와 그 순간
15:31
that they feel they have at that moment.
203
931160
3000
본인이 생각하는 능력의 수준입니다.
15:34
So for each person we can establish an average,
204
934160
3000
각각의 사람들에 대해 평균을 낼 수 있는데,
15:37
which is the center of the diagram.
205
937160
3000
그래프의 중앙 지점이 평균입니다.
15:40
That would be your mean level of challenge and skill,
206
940160
3000
평균은 여러분의 도전성과 능력의 평균 수준이 되는데,
15:43
which will be different from that of anybody else.
207
943160
3000
이건 다른 사람과 다를 수 있습니다.
15:46
But you have a kind of a set point there, which would be in the middle.
208
946160
5000
중앙에 있는 지점이 여러분의 일종의 기준점이 되는 것이죠.
15:51
If we know what that set point is,
209
951160
2000
기준점이 어느 정도인지 알면,
15:53
we can predict fairly accurately when you will be in flow,
210
953160
5000
우리는 꽤 정확하게 여러분이 몰입에 빠지는 시점을 예측할 수 있고,
15:58
and it will be when your challenges are higher than average
211
958160
3000
그 시점은 도전성이 평균보다 높은 시점과
16:01
and skills are higher than average.
212
961160
2000
능력이 평균보다 높은 시점일 것입니다.
16:03
And you may be doing things very differently from other people,
213
963160
4000
여러분은 다른 사람들과 매우 다른 일을 하고 있겠지만,
16:07
but for everyone that flow channel, that area there,
214
967160
4000
모든 사람에게 저기에 있는 몰입(Flow) 채널 영역은
16:11
will be when you are doing what you really like to do --
215
971160
4000
정말로 하고 싶은 일을 하고 있을 때일 것입니다. --
16:15
play the piano, be with your best friend, perhaps work,
216
975160
6000
피아노를 연주한다거나, 아마도 친구와 함께 있다거나, 또는
16:21
if work is what provides flow for you.
217
981160
4000
업무가 당신을 몰입하게 하는 것이라면, 어쩌면 일을 할 때일 수도 있겠죠.
16:25
And then the other areas become less and less positive.
218
985160
4000
다른 영역으로 옮겨가면 점점 덜 긍정적이 됩니다.
16:29
Arousal is still good because you are over-challenged there.
219
989160
5000
각성(Arousal)은 저기서 여러분의 도전성이 높기 때문에 여전히 괜찮습니다.
16:34
Your skills are not quite as high as they should be,
220
994160
2000
여러분의 능력은 필요한만큼 높지는 않지만
16:36
but you can move into flow fairly easily
221
996160
3000
조금 더 능력을 개발함으로써
16:39
by just developing a little more skill.
222
999160
3000
꽤 쉽게 몰입 상태로 들어갈 수 있습니다.
16:42
So, arousal is the area where most people learn from,
223
1002160
4000
즉, 각성은 대부분의 사람들에게 학습을 일으키는 영역입니다.
16:46
because that's where they're pushed beyond their comfort zone
224
1006160
6000
편안한 영역에서 밀려나서
16:52
and to enter that -- going back to flow --
225
1012160
3000
들어가게 되는 영역이기 때문이죠. -- 다시 몰입으로 돌아가려고 --
16:55
then they develop higher skills.
226
1015160
2000
사람들은 능력을 신장시키게 됩니다.
16:57
Control is also a good place to be,
227
1017160
4000
통제(Control)도 또한 괜찮은 영역입니다.
17:01
because there you feel comfortable, but not very excited.
228
1021160
4000
편안하게 느끼지만 흥미롭지는 않습니다.
17:05
It's not very challenging any more.
229
1025160
3000
더 이상 도전적이지는 않죠.
17:08
And if you want to enter flow from control,
230
1028160
2000
통제로부터 몰입으로 들어가길 원한다면,
17:10
you have to increase the challenges.
231
1030160
3000
도전성을 높여야 합니다.
17:13
So those two are ideal and complementary areas
232
1033160
4000
저 두 가지가 몰입이 쉽게 일어날 수 있는
17:17
from which flow is easy to go into.
233
1037160
4000
이상적이고 상호 보완적인 영역입니다.
17:21
The other combinations of challenge and skill
234
1041160
3000
도전성과 능력의 다른 조합은
17:24
become progressively less optimal.
235
1044160
3000
점점 덜 최적화 상태로 이릅니다.
17:27
Relaxation is fine -- you still feel OK.
236
1047160
2000
이완(Relaxation)은 좋습니다. -- 여러분은 여전히 괜찮다다고 느끼죠.
17:29
Boredom begins to be very aversive
237
1049160
5000
권태(Boredom)는 피하고 싶게 되기 시작하고
17:34
and apathy becomes very negative:
238
1054160
4000
무관심(Apathy)은 매우 부정적입니다. --
17:38
you don't feel that you're doing anything,
239
1058160
4000
여러분은 어떤 것을 하고 있는지 느끼지 못하고,
17:42
you don't use your skills, there's no challenge.
240
1062160
2000
여러분의 능력을 발휘하지 못합니다. 도전성이 전혀 없죠.
17:44
Unfortunately, a lot of people's experience is in apathy.
241
1064160
5000
불행히고, 많은 사람들의 경험은 무관심 영역에 있습니다.
17:49
The largest single contributor to that experience
242
1069160
7000
그런 경험을 일으키는 가장 큰 한 가지 요인은
17:56
is watching television; the next one is being in the bathroom, sitting.
243
1076160
6000
TV 시청이고, 그 다음은 화장실에 앉아있는 것입니다.
18:02
Even though sometimes watching television
244
1082160
6000
가끔 TV 시청을 하는 것이
18:08
about seven to eight percent of the time is in flow,
245
1088160
4000
그 시간 중 약 7~8% 정도는 몰입이 되기는 하나
18:12
but that's when you choose a program you really want to watch
246
1092160
3000
그 시점은 정말로 보고싶은 프로그램을 골라서
18:15
and you get feedback from it.
247
1095160
3000
피드백을 받게 될 때입니다.
18:18
So the question we are trying to address -- and I'm way over time --
248
1098160
6000
그래서 우리가 강조하려는 질문은 -- 제가 시간을 초과했네요 --
18:24
is how to put more and more of everyday life in that flow channel.
249
1104160
6000
어떻게 일상 생활의 점점 더 많은 부분을 그 몰입 채널쪽으로 넣을 수 있는가입니다.
18:30
And that is the kind of challenge that we're trying to understand.
250
1110160
5000
그것이 우리가 이해하려는 일종의 도전성입니다.
18:35
And some of you obviously know how to do that spontaneously
251
1115160
3000
여러분 중 몇 분은 어떤 조언이 없어도 어떻게 해야 할지에 대해
18:38
without any advice, but unfortunately a lot of people don't.
252
1118160
4000
명확하게 아실 테지만, 불행히도 많은 사람들이 그렇지 않죠.
18:42
And that's what our mandate is, in a way, to do.
253
1122160
6000
우리의 임무로 하려는 것이 바로 이것입니다. 네.
18:48
Thank you.
254
1128160
1000
감사합니다.
18:49
(Applause)
255
1129160
1000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.