Mihaly Csikszentmihalyi: Flow, the secret to happiness

1,012,738 views ・ 2008-10-24

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Herman Yosef Paryono Reviewer: Sanni Manta
00:12
I grew up in Europe, and World War II caught me
0
12160
5000
Saya tumbuh besar di Eropa, dan Perang Dunia II memerangkap saya
00:17
when I was between seven and 10 years old.
1
17160
4000
ketika saya berumur antara tujuh dan sepuluh tahun.
00:21
And I realized how few of the grown-ups that I knew
2
21160
7000
Dan saya menyadari bahwa sedikit orang dewasa yang saya kenal
00:28
were able to withstand the tragedies that the war visited on them --
3
28160
10000
yang bisa bertahan dari tragedi yang ditimbulkan oleh perang --
00:38
how few of them could even resemble a normal, contented,
4
38160
8000
betapa sedikit dari mereka yang dapat memiliki kehidupan yang normal, menantang,
00:46
satisfied, happy life once their job, their home, their security
5
46160
9000
memuaskan, kehidupan yang bahagia begitu pekerjaan mereka, rumah mereka, keamanan mereka
00:55
was destroyed by the war.
6
55160
2000
dihancurkan oleh perang.
00:57
So I became interested in understanding
7
57160
3000
Maka saya menjadi tertarik untuk memahami
01:00
what contributed to a life that was worth living.
8
60160
5000
apa yang berkontribusi pada sebuah kehidupan yang layak dijalani.
01:05
And I tried, as a child, as a teenager, to read philosophy
9
65160
6000
Dan saya mencoba, sebagai seorang anak, sebagai seorang remaja, untuk membaca filsafat
01:11
and to get involved in art and religion and many other ways
10
71160
8000
dan terlibat dalam seni dan agama dan banyak cara lain
01:19
that I could see as a possible answer to that question.
11
79160
4000
yang saya kira dapat menjawab pertanyaan tersebut.
01:23
And finally I ended up encountering psychology by chance.
12
83160
9000
Dan pada akhirnya saya bertemu dengan psikologi secara kebetulan.
01:32
I was at a ski resort in Switzerland without any money
13
92160
5000
Sebetulnya saya sedang berada di peristirahatan ski di Swiss tanpa uang sepeser pun
01:37
to actually enjoy myself, because the snow had melted and
14
97160
8000
untuk menikmati diri saya sendiri, karena salju telah meleleh dan pada waktu itu --
01:45
I didn't have money to go to a movie. But I found that on the --
15
105160
5000
saya tidak memiliki uang untuk menonton film, tapi saya menemukan di --
01:50
I read in the newspapers that there was to be a presentation
16
110160
5000
saya membaca di koran bahwa akan ada presentasi
01:55
by someone in a place that I'd seen in the center of Zurich,
17
115160
6000
oleh seseorang di suatu tempat yang akan saya kunjungi di pusat Zurich,
02:01
and it was about flying saucers [that] he was going to talk.
18
121160
6000
dan yang ia akan berbicara mengenai piring terbang.
02:07
And I thought, well, since I can't go to the movies,
19
127160
2000
Dan saya pikir, ya, karena saya tidak dapat pergi menonton film,
02:09
at least I will go for free to listen to flying saucers.
20
129160
6000
setidaknya saya dapat mendengarkan mengenai piring terbang secara gratis.
02:15
And the man who talked at that evening lecture was very interesting.
21
135160
9000
Dan pembicara pada siang itu sangat menarik.
02:24
Instead of talking about little green men,
22
144160
3000
Dan -- sebetulnya, bukannya bicara mengenai manusia hijau kecil,
02:27
he talked about how the psyche of the Europeans
23
147160
5000
ia berbicara mengenai psiko (jiwa) dari penduduk Eropa
02:32
had been traumatized by the war, and now they're projecting
24
152160
4000
yang mengalami trauma karena perang dan sekarang mereka memproyeksikan
02:36
flying saucers into the sky.
25
156160
3000
piring terbang ke langit, seperti sebuah --
02:40
He talked about how the mandalas of ancient Hindu religion
26
160160
5000
Ia bicara mengenai mandala pada agama Hindu kuno
02:45
were kind of projected into the sky as an attempt to regain
27
165160
7000
merupakan semacam proyeksi ke langit sebagai bagian untuk memperoleh
02:52
some sense of order after the chaos of war.
28
172160
4000
rasa penataan kembali setelah kekacauan akibat perang.
02:56
And this seemed very interesting to me.
29
176160
3000
Dan hal ini sangat menarik bagi saya.
02:59
And I started reading his books after that lecture.
30
179160
3000
Dan saya mulai membaca buku karya pembicara setelah presentasi tersebut.
03:02
And that was Carl Jung, whose name or work I had no idea about.
31
182160
8000
Dan orang tersebut adalah Carl Jung, yang nama atau pun karyanya tidak pernah saya ketahui sebelumnya.
03:10
Then I came to this country to study psychology
32
190160
3000
Lalu saya datang ke negara ini untuk belajar psikologi
03:13
and I started trying to understand the roots of happiness.
33
193160
7000
dan mulai mencoba memahami akar kebahagiaan.
03:20
This is a typical result that many people have presented,
34
200160
5000
Ini adalah hasil yang kebanyakan orang tunjukkan,
03:25
and there are many variations on it.
35
205160
3000
dan ada banyak variasinya.
03:28
But this, for instance, shows that about 30 percent of the people
36
208160
4000
Tapi ini, sebagai contoh, menunjukkan bahwa sekitar 30 persen orang
03:32
surveyed in the United States since 1956
37
212160
4000
yang disurvei di Amerika Serikat sejak 1956
03:36
say that their life is very happy.
38
216160
4000
mengatakan bahwa hidup mereka sangat bahagia.
03:40
And that hasn't changed at all.
39
220160
2000
Dan itu tidak berubah sama sekali.
03:42
Whereas the personal income,
40
222160
2000
Bahkan ketika pendapatan personal,
03:44
on a scale that has been held constant to accommodate for inflation,
41
224160
6000
dalam skala yang konstan untuk mengakomodasi inflasi,
03:50
has more than doubled, almost tripled, in that period.
42
230160
4000
telah meningkat lebih dari dua kali lipat, hampir tiga kali, dalam periode tersebut.
03:54
But you find essentially the same results,
43
234160
4000
Tapi Anda menemukan hasil yang sama,
03:58
namely, that after a certain basic point -- which corresponds more or less
44
238160
5000
sebutlah, setelah poin dasar tertentu di mana koresponden lebih atau kurang
04:03
to just a few 1,000 dollars above the minimum poverty level --
45
243160
4000
dari 1000 dolar di atas angka kemiskinan minimal,
04:07
increases in material well-being don't seem to affect how happy people are.
46
247160
7000
meningkat dalam hal kesejahteraan material sepertinya tidak berpengaruh pada kebahagiaan seseorang.
04:14
In fact, you can find that the lack of basic resources,
47
254160
7000
Dan, kenyataannya, Anda dapat menemukan bahwa kurangnya sumber daya dasar,
04:21
material resources, contributes to unhappiness,
48
261160
3000
sumber daya material, berkontribusi pada ketidakbahagiaan,
04:24
but the increase in material resources does not increase happiness.
49
264160
6000
tapi peningkatan sumber daya material tidak meningkatkan kebahagiaan.
04:30
So my research has been focused more on --
50
270160
5000
Jadi penelitian saya berfokus lebih pada --
04:35
after finding out these things that actually corresponded
51
275160
7000
setelah menemukan bahwa hal ini sebetulnya berhubungan
04:42
to my own experience, I tried to understand:
52
282160
3000
dengan pengalaman saya sendiri, saya mencoba untuk memahami sekarang,
04:45
where -- in everyday life, in our normal experience --
53
285160
6000
-- ketika dalam kehidupan sehari-hari, dalam pengalaman normal kita, --
04:51
do we feel really happy?
54
291160
3000
apakah kita benar-benar merasa bahagia?
04:54
And to start
55
294160
4000
Dan mulai untuk --
04:58
those studies about 40 years ago, I began to look at creative people --
56
298160
5000
mempelajarinya sekitar 40 tahun yang lalu, saya mulai untuk meneliti orang-orang kreatif --
05:03
first artists and scientists, and so forth -- trying to understand
57
303160
6000
pertama astis dan ilmuwan dan sebagainya -- mencoba memahami
05:09
what made them feel that it was worth essentially spending their life
58
309160
10000
apa yang membuat mereka merasa bahwa hal itu berharga untuk menghabiskan hidup mereka
05:19
doing things for which many of them didn't expect either fame or fortune,
59
319160
6000
melakukan hal-hal yang bagi mereka tidak mengharapkan ketenaran maupun kekayaan,
05:25
but which made their life meaningful and worth doing.
60
325160
5000
tapi yang membuat hidup mereka bermakna dan layak dijalani.
05:30
This was one of the leading composers of American music back in the '70s.
61
330160
6000
Ini adalah salah satu komposer terkemuka dalam sejarah musik Amerika pada tahun 70-an.
05:36
And the interview was 40 pages long.
62
336160
3000
Dan wawancara dengannya sepanjang 40 halaman.
05:39
But this little excerpt is a very good summary
63
339160
4000
Tapi kutipan kecil ini merupakan ringkasan yang sangat bagus
05:43
of what he was saying during the interview.
64
343160
4000
yang ia katakan ketika wawancara.
05:47
And it describes how he feels when composing is going well.
65
347160
5000
Dan hal ini menggambarkan bagaimana ia merasa ketika mengkomposeri dengan baik.
05:52
And he says by describing it as an ecstatic state.
66
352160
4000
Dan ia mengatakan dengan menggambarkannya sebagai sebuah keadaan ekstasik.
05:56
Now, "ecstasy" in Greek meant
67
356160
2000
Ekstasi dalam bahasa Yunani berarti
05:58
simply to stand to the side of something.
68
358160
3000
berdiri di samping sesuatu.
06:01
And then it became essentially an analogy for a mental state
69
361160
7000
Dan hal tersebut secara esensial menjadi analogi untuk sebuah keadaan mental
06:08
where you feel that you are not doing your ordinary everyday routines.
70
368160
6000
di mana Anda merasa bahwa Anda tidak melakukan rutinitas harian.
06:14
So ecstasy is essentially a stepping into an alternative reality.
71
374160
6000
Jadi ekstasi secara esensial adalah melangkah ke sebuah realitas alternatif.
06:20
And it's interesting, if you think about it, how, when we think about
72
380160
5000
Dan hal tersebut menarik, jika Anda memikirkannya, bagaimana, ketika kita memikirkan tentang
06:25
the civilizations that we look up to as having been pinnacles of human achievement --
73
385160
6000
peradaban manusia yang kita anggap telah mencapai puncak kejayaan manusia --
06:31
whether it's China, Greece, the Hindu civilization,
74
391160
5000
apakah itu peradaban Cina, Yunani, Hindu.
06:36
or the Mayas, or Egyptians -- what we know about them
75
396160
5000
atau Maya, atau Mesir -- apa yang kita tahu mengenai mereka
06:41
is really about their ecstasies, not about their everyday life.
76
401160
5000
adalah mengenai ekstasi mereka, bukan mengenai rutinitas harian mereka.
06:46
We know the temples they built, where people could come
77
406160
3000
Kita tahu kuil-kuil yang mereka buat -- di mana orang dapat datang
06:49
to experience a different reality.
78
409160
2000
untuk merasakan realitas yang berbeda.
06:51
We know about the circuses,
79
411160
3000
Kita tahu mengenai sirkus,
06:54
the arenas, the theaters.
80
414160
3000
arenanya, teaternya --
06:57
These are the remains of civilizations and they are the places that people went
81
417160
8000
hal-hal tersebut merupakan peninggalan peradaban dan merupakan tempat di mana orang pergi
07:05
to experience life in a more concentrated, more ordered form.
82
425160
9000
untuk merasakan hidup dalam bentuk yang lebih terkonentrasi, lebih teratur.
07:14
Now, this man doesn't need to go to a place like this,
83
434160
4000
Sekarang, orang ini tidak perlu pergi ke tempat seperti ini,
07:18
which is also -- this place, this arena, which is built
84
438160
4000
di mana juga -- tempat ini, arena ini, yang dibangun
07:22
like a Greek amphitheatre, is a place for ecstasy also.
85
442160
4000
seperti amfiteater Yunani, adalah tempat untuk ekstasi juga.
07:26
We are participating in a reality that is different
86
446160
4000
Kita berpartisipasi dalam sebuah realita yang berbeda
07:30
from that of the everyday life that we're used to.
87
450160
3000
dari rutinitas harian kita.
07:33
But this man doesn't need to go there.
88
453160
3000
Tapi orang ini tidak perlu pergi ke sana.
07:36
He needs just a piece of paper where he can put down little marks,
89
456160
6000
Ia hanya perlu selembar kertas di mana ia dapat membubuhkan sedikit tanda,
07:42
and as he does that, he can imagine sounds
90
462160
6000
dan ketika ia melakukannya, ia dapat membayangkan suara
07:48
that had not existed before in that particular combination.
91
468160
4000
yang belum ada sebelumnya dalam kombinasi tertentu.
07:52
So once he gets to that point of beginning to create,
92
472160
6000
Jadi ketika ia menemukan poin tersebut di mana ia mulai membuat
07:58
like Jennifer did in her improvisation,
93
478160
3000
seperti yang Jennifer lakukan dalam improvisasinya
08:01
a new reality -- that is, a moment of ecstasy --
94
481160
5000
sebuah realita baru -- itu adalah momen ekstasi --
08:06
he enters that different reality.
95
486160
3000
Dia memasuki realitas yang berbeda.
08:09
Now he says also that this is so intense an experience
96
489160
4000
Sekarang ia juga mengatakan bahwa hal ini sangat intens
08:13
that it feels almost as if he didn't exist.
97
493160
3000
bahwa terasa seperti ia tidak ada.
08:16
And that sounds like a kind of a romantic exaggeration.
98
496160
6000
Dan suara seperti sebuah pernyataan berlebihan yang romantis.
08:22
But actually, our nervous system is incapable of processing
99
502160
4000
Tapi sebenarnya, sistem saraf kita tidak dapat memproses
08:26
more than about 110 bits of information per second.
100
506160
5000
lebih dari 110 bit informasi per detik.
08:31
And in order to hear me and understand what I'm saying,
101
511160
4000
Dan untuk mendengar dan mengerti yang saya katakan,
08:35
you need to process about 60 bits per second.
102
515160
4000
Anda butuh untuk memproses sekitar 60 bit per detik.
08:39
That's why you can't hear more than two people.
103
519160
3000
Itulah mengapa Anda tidak dapat mendengar lebih dari dua orang.
08:42
You can't understand more than two people talking to you.
104
522160
3000
Anda tidak dapat mengerti lebih dari dua orang yang berbicara kepada Anda.
08:45
Well, when you are really involved in this completely engaging process
105
525160
11000
Ketika Anda sudah benar-benar terlibat dalam proses yang mengikat total ini
08:56
of creating something new, as this man is,
106
536160
3000
dari membuat sesuatu yang baru, seperti pria ini,
08:59
he doesn't have enough attention left over to monitor
107
539160
6000
ia tidak punya perhatian tersisa yang cukup untuk memonitor
09:05
how his body feels, or his problems at home.
108
545160
4000
bagaimana tubuhnya merasa, atau masalahnya di rumah.
09:09
He can't feel even that he's hungry or tired.
109
549160
3000
Ia tidak dapat merasa bahkan ketika ia lapar atau lelah.
09:12
His body disappears,
110
552160
3000
Tubuhnya melebur,
09:15
his identity disappears from his consciousness,
111
555160
5000
identitasnya menghilang dari kesadarannya,
09:20
because he doesn't have enough attention, like none of us do,
112
560160
4000
karena ia tidak memiliki cukup perhatian, seperti kita,
09:24
to really do well something that requires a lot of concentration,
113
564160
6000
untuk benar-benar melakukan sesuatu yang membutuhkan konsentrasi
09:30
and at the same time to feel that he exists.
114
570160
2000
dan pada saat ang sama untuk merasakan bahwa dia ada.
09:32
So existence is temporarily suspended.
115
572160
4000
Jadi eksistensinya sementara tertunda.
09:37
And he says that his hand seems to be moving by itself.
116
577160
5000
Dan ia mengatakan bahwa tangannya seperti bergerak dengan sendirinya.
09:43
Now, I could look at my hand for two weeks, and I wouldn't feel
117
583160
8000
Sekarang, saya dapat melihat tangan saya selama dua minggu, dan saya tidak dapat merasakan
09:51
any awe or wonder, because I can't compose. (Laughter)
118
591160
4000
kekaguman, karena saya tidak dapat mengkomposeri. (Tertawa)
09:55
So what it's telling you here
119
595160
2000
Jadi apa yang dikatakan di sini kepada Anda,
09:57
is that obviously this automatic,
120
597160
7000
adalah bahwa jelas sekali proses otomatis,
10:04
spontaneous process that he's describing can only happen to someone
121
604160
5000
spontan yang ia jelaskan hanya dapat terjadi pada seseorang
10:09
who is very well trained and who has developed technique.
122
609160
4000
yang sangat-sangat terlatih dan yang sudah mengembangkan teknik.
10:13
And it has become a kind of a truism in the study of creativity
123
613160
7000
Dan bahwa hal tersebut menjadi semacam kebenaran dalam studi kreativitas
10:20
that you can't be creating anything with less than 10 years
124
620160
5000
bahwa Anda tidak dapat membuat apa pun tanpa setidaknya 10 tahun
10:25
of technical-knowledge immersion in a particular field.
125
625160
6000
pengetahuan teknis mendalam dalam bidang tertentu.
10:31
Whether it's mathematics or music, it takes that long
126
631160
5000
Apakah itu matematika atau musik -- perlu sebegitu lama
10:36
to be able to begin to change something in a way that it's better
127
636160
8000
untuk dapat memulai mengubah sesuatu dalam sebuah cara yang lebih baik
10:44
than what was there before.
128
644160
3000
daripada apa yang sudah ada sebelumnya.
10:47
Now, when that happens,
129
647160
2000
Ketika itu terjadi,
10:49
he says the music just flows out.
130
649160
2000
ia mengatakan bahwa musik keluar begitu saja.
10:51
And because all of these people I started interviewing --
131
651160
4000
Dan karena semua orang yang saya wawancara --
10:55
this was an interview which is over 30 years old --
132
655160
4000
ini adalah sebuah wawancara yang lebih dari 30 tahun usianya --
11:01
so many of the people described this as a spontaneous flow
133
661160
4000
banyak di antara mereka mendeskripsikannya sebagai sebuah aliran spontan
11:05
that I called this type of experience the "flow experience."
134
665160
5000
yang saya sebut sebagai tipe "pengalaman flow (mengalir)."
11:10
And it happens in different realms.
135
670160
3000
Dan itu terjadi dalam realitas yang berbeda.
11:13
For instance, a poet describes it in this form.
136
673160
4000
Sebagai contoh, sebuah puisi yang dideskriprikan dalam formulir ini.
11:17
This is by a student of mine who interviewed
137
677160
3000
Ini adalah wawancara mahasiswa saya yang mewawanara
11:20
some of the leading writers and poets in the United States.
138
680160
3000
beberapa penulis dan penyair terkemuka di Amerika Serikat.
11:23
And it describes the same effortless, spontaneous feeling
139
683160
6000
Dan ini menggambarkan non-usaha, perasaan spontan yang sama
11:29
that you get when you enter into this ecstatic state.
140
689160
3000
yang Anda dapatkan ketika Anda masuk dalam keadaan ekstasik ini.
11:32
This poet describes it as opening a door that floats in the sky --
141
692160
5000
Puisi ini menggambarkan membuka sebuah pintu yang melayang di langit --
11:37
a very similar description to what Albert Einstein gave
142
697160
3000
sangat mirip dengan deskripsi yang Albert Einstein berikan
11:40
as to how he imagined the forces of relativity,
143
700160
6000
sebagai bagaimana ia membayangkan kekuatan relativitas,
11:46
when he was struggling with trying to understand how it worked.
144
706160
4000
ketika ia berkutat dengan usaha untuk memahami bagaimana hal tersebut bekerja.
11:50
But it happens in other activities.
145
710160
5000
Tapi hal tersebut terjadi di aktivitas yang lain.
11:55
For instance, this is another student of mine,
146
715160
2000
Sebagai contoh, ini dari mahasiswa saya yang lain,
11:57
Susan Jackson from Australia, who did work
147
717160
4000
Susan Jackson dari Australia, yang bekerja
12:01
with some of the leading athletes in the world.
148
721160
4000
dengan beberapa atlet top dunia.
12:05
And you see here in this description of an Olympic skater,
149
725160
4000
Dan yang Anda lihat di sini adalah deskripsi dari peseluncur Olimpiade,
12:09
the same essential description of the phenomenology
150
729160
3000
deskripsi yang sama dari fenomenologi
12:12
of the inner state of the person.
151
732160
2000
dari keadaan dalam seseorang.
12:14
You don't think; it goes automatically,
152
734160
3000
Anda tidak dapat berpikir bahwa itu berlangsung otomatis
12:17
if you merge yourself with the music, and so forth.
153
737160
4000
jika Anda meleburkan diri Anda dengan musik, dan sejenisya.
12:21
It happens also, actually, in the most recent book I wrote,
154
741160
4000
Hal tersebut juga terjadi, sebetulnya, dalam hampir semua buku yang saya tulis akhir-akhir ini,
12:25
called "Good Business," where I interviewed some of the CEOs
155
745160
3000
yang berjudul "Good Business," ketika saya mewawancarai beberapa CEO
12:28
who had been nominated by their peers as being both very successful
156
748160
5000
yang dinominasikan oleh kolega mereka sebagai sangat sukses
12:33
and very ethical, very socially responsible.
157
753160
3000
dan etis, sangat bertanggung jawab secara sosial.
12:36
You see that these people define success
158
756160
4000
Anda melihat bahwa orang-orang ini mendefinisikan sukses
12:40
as something that helps others and at the same time
159
760160
5000
sebagai sesuatu yang membantu orang lain dan dalam waktu yang bersamaan
12:45
makes you feel happy as you are working at it.
160
765160
3000
membuat Anda merasa gembira ketika Anda mengerjakannya.
12:48
And like all of these successful and responsible CEOs say,
161
768160
6000
Dan seperti semua CEO yang sukses dan bertanggung jawab katakan,
12:55
you can't have just one of these things be successful
162
775160
5000
Anda tidak dapat memiliki hanya sati dari dua hal tersebut untuk menjadi sukses.
13:02
if you want a meaningful and successful job.
163
782160
3000
Jika Anda menginginkan pekerjaan yang bermakna dan sukses --
13:05
Anita Roddick is another one of these CEOs we interviewed.
164
785160
5000
Anita Roddick adalah salah satu dari CEO yang saya wawancara.
13:10
She is the founder of Body Shop,
165
790160
4000
Ia adalah pendiri Body Shop, kosmetik,
13:14
the natural cosmetics king.
166
794160
2000
semacam raja kosmetik natural.
13:16
It's kind of a passion that comes
167
796160
2000
Adalah sebuah hasrat yang timbul
13:18
from doing the best and having flow while you're working.
168
798160
4000
dari melakukan yang terbaik dan memiliki flow ketika Anda bekerja.
13:22
This is an interesting little quote from Masaru Ibuka,
169
802160
4000
Ini adalah kutipan menarik dari Masaru Ibuka,
13:26
who was at that time starting out Sony without any money,
170
806160
5000
yang pada waktu itu, memulai Sony tanpa uang sepeser pun,
13:31
without a product -- they didn't have a product,
171
811160
2000
tanpa produk apa pun -- mereka bahkan tidak punya produk,
13:33
they didn't have anything, but they had an idea.
172
813160
3000
mereka tidak punya apa pun, tapi mereka punya sebuah ide.
13:36
And the idea he had was to establish a place of work where engineers
173
816160
5000
Dan idenya adalah untuk mendirikan sebuah tempat kerja di mana teknisi
13:41
can feel the joy of technological innovation,
174
821160
4000
dapat merasakan kegembiraan dari inovasi teknologi,
13:45
be aware of their mission to society and work to their heart's content.
175
825160
5000
menjadi sadar akan misi mereka kepada masyarakat dan bekerja sesuai dengan keinginan hati mereka.
13:50
I couldn't improve on this as a good example
176
830160
4000
Saya tidak dapat tidak mengatakan bahwa ini adalah sebuah contoh yang baik
13:54
of how flow enters the workplace.
177
834160
3000
mengenai bagaimana flow memasuki area kerja.
13:57
Now, when we do studies --
178
837160
3000
Sekarang, ketika kita melakukan studi,
14:00
we have, with other colleagues around the world,
179
840160
4000
kita sudah, dengan kolega lain di seluruh dunia,
14:04
done over 8,000 interviews of people -- from Dominican monks,
180
844160
5000
melakukan lebih dari 8000 wawancara -- dari pertapa Dominika,
14:09
to blind nuns, to Himalayan climbers, to Navajo shepherds --
181
849160
7000
sampai suster tunanetra, sampai pendaki Himalaya, sampai gembala Navajo --
14:16
who enjoy their work.
182
856160
2000
yang menikmati pekerjaan mereka.
14:18
And regardless of the culture,
183
858160
2000
Dan tanpa memandang budaya,
14:20
regardless of education or whatever, there are these seven conditions
184
860160
7000
tanpa memandang tingkat pendidikan atau apa pun, ada tujuh kondisi
14:27
that seem to be there when a person is in flow.
185
867160
4000
yang tampatknya ada ketika seseorang dalam keadaan flow.
14:31
There's this focus that, once it becomes intense,
186
871160
4000
Bahwa ada fokus yang sekali waktu menjadi intens,
14:35
leads to a sense of ecstasy, a sense of clarity:
187
875160
4000
menggiring ke perasaan ekstasi, perasaan akan kejelasan,
14:39
you know exactly what you want to do from one moment to the other;
188
879160
3000
Anda tahu persis apa yang Anda mau lakukan dari satu momen ke momen yang lain,
14:42
you get immediate feedback.
189
882160
2000
Anda mendapat umpan balik langsung.
14:44
You know that what you need to do
190
884160
2000
Anda tahu bahwa apa yang Anda lakukan
14:46
is possible to do, even though difficult,
191
886160
3000
mungkin untuk dilakukan, walaupun sulit,
14:49
and sense of time disappears, you forget yourself,
192
889160
3000
dan perasaan akan waktu menghilang, Anda melupakan diri Anda sendiri,
14:52
you feel part of something larger.
193
892160
3000
Anda merasa menjadi suatu bagian dari sesuatu yang lebih besar.
14:55
And once the conditions are present,
194
895160
3000
Dan ketika kondisi-kondisi tersebut muncul,
14:58
what you are doing becomes worth doing for its own sake.
195
898160
5000
apa yang Anda lakukan menjadi bermakna untuk dilakukan karena hal itu sendiri.
15:03
In our studies, we represent the everyday life of people in this simple scheme.
196
903160
6000
Dalam studi kami, kami merepresentasikan rutinitas harian orang dalam skema yang sederhana.
15:09
And we can measure this very precisely, actually,
197
909160
4000
Dan kami dapat mengukurnya dengan sangat tepat, sebetulnya,
15:13
because we give people electronic pagers that go off 10 times a day,
198
913160
4000
karena kami memberikan pajer elektronik yang menyala 10 kali sehari,
15:17
and whenever they go off you say what you're doing, how you feel,
199
917160
5000
dan ketika pajer menyala Anda mengatakan apa yang Anda lakukan, bagaimana perasaan Anda,
15:22
where you are, what you're thinking about.
200
922160
2000
di mana Anda, apa yang Anda pikirkan.
15:24
And two things that we measure is the amount of challenge
201
924160
3000
Dan dua hal yang kami ukur adalah jumlah tantangan
15:27
people experience at that moment and the amount of skill
202
927160
4000
yang dirasakan pada saat tersebut dan jumlah kemampuan
15:31
that they feel they have at that moment.
203
931160
3000
yang mereka rasakan pada saat itu.
15:34
So for each person we can establish an average,
204
934160
3000
Jadi untuk setiap orang kita dapat melihat sebuah rata-rata,
15:37
which is the center of the diagram.
205
937160
3000
yang merupakan pusat diagram.
15:40
That would be your mean level of challenge and skill,
206
940160
3000
Yang merupakan level rerata dari tantangan dan kemampuan,
15:43
which will be different from that of anybody else.
207
943160
3000
yang akan berbeda dari orang lain.
15:46
But you have a kind of a set point there, which would be in the middle.
208
946160
5000
Tapi Anda dapat semacam keadaan di mana ada di tengah.
15:51
If we know what that set point is,
209
951160
2000
Jika kita tahu apa keadaan tersebut,
15:53
we can predict fairly accurately when you will be in flow,
210
953160
5000
kita dapat memprediksikan dengan cukup akurat kapan Anda dapat merasakan flow
15:58
and it will be when your challenges are higher than average
211
958160
3000
dan itu adalah ketika tantangan Anda lebih tinggi dari rata-rata
16:01
and skills are higher than average.
212
961160
2000
dan kemampuan juga lebih tinggi dari rata-rata.
16:03
And you may be doing things very differently from other people,
213
963160
4000
Dan Anda dapat melakukan hal yang sangat berbeda dari orang lain,
16:07
but for everyone that flow channel, that area there,
214
967160
4000
tapi untuk setiap orang, keadaan flow, area itu,
16:11
will be when you are doing what you really like to do --
215
971160
4000
akan terasa ketika Anda melakukan apa yang benar-benar Anda suka untuk lakukan --
16:15
play the piano, be with your best friend, perhaps work,
216
975160
6000
memankan piano, mungkin, bersama dengan teman baik, mungkin bekerja,
16:21
if work is what provides flow for you.
217
981160
4000
jika kerja menyediakan flow untuk Anda.
16:25
And then the other areas become less and less positive.
218
985160
4000
Dan kemudian area lain menjadi kurang dan kurang positif.
16:29
Arousal is still good because you are over-challenged there.
219
989160
5000
Penimbulan (arousal) masih bagus karena Anda ditantang secara lebih di sana.
16:34
Your skills are not quite as high as they should be,
220
994160
2000
Kemampuan Anda tidak terlalu tinggi seperti seharusnya,
16:36
but you can move into flow fairly easily
221
996160
3000
tapi Anda dapat berpindah ke flow dengan sangat mudah
16:39
by just developing a little more skill.
222
999160
3000
dengan hanya mengembangkan sedikit kemampuan.
16:42
So, arousal is the area where most people learn from,
223
1002160
4000
Jadi, penimbulan adalah area di mana banyak orang belajar darinya,
16:46
because that's where they're pushed beyond their comfort zone
224
1006160
6000
karena itu adalah di mana mereka dipaksa untuk lebih dari area nyaman mereka.
16:52
and to enter that -- going back to flow --
225
1012160
3000
dan akan menggiring memasuki -- kembali ke flow --
16:55
then they develop higher skills.
226
1015160
2000
kemudian mereka mengembangkan kemampuan yang lebih tinggi.
16:57
Control is also a good place to be,
227
1017160
4000
Kontrol juga tempat yang bagus,
17:01
because there you feel comfortable, but not very excited.
228
1021160
4000
karena ketika Anda merasa nyaman, tapi tidak terlalu tertarik.
17:05
It's not very challenging any more.
229
1025160
3000
Tidak terlalu menantang lagi.
17:08
And if you want to enter flow from control,
230
1028160
2000
Dan ketika Anda ingin memasuki flow dari kontrol,
17:10
you have to increase the challenges.
231
1030160
3000
Anda harus meningkatkan tantangan.
17:13
So those two are ideal and complementary areas
232
1033160
4000
Jadi dua hal tersebut adalah area ideal dan saling melengkapi
17:17
from which flow is easy to go into.
233
1037160
4000
di mana dengan mudah dapat masuk ke keadaan flow.
17:21
The other combinations of challenge and skill
234
1041160
3000
Kombinasi yang lain dari tantangan dan kemampuan
17:24
become progressively less optimal.
235
1044160
3000
menjadi kurang optimal.
17:27
Relaxation is fine -- you still feel OK.
236
1047160
2000
Relaksasi itu baik -- Anda masih merasa OK.
17:29
Boredom begins to be very aversive
237
1049160
5000
Kebosanan mulai menjadi sangat aversif
17:34
and apathy becomes very negative:
238
1054160
4000
dan apati menjadi sangat negatif --
17:38
you don't feel that you're doing anything,
239
1058160
4000
Anda tidak merasa Anda telah melakukan sesuatu,
17:42
you don't use your skills, there's no challenge.
240
1062160
2000
Anda tidak menggunakan kemampuan Anda tidak ada tantangan.
17:44
Unfortunately, a lot of people's experience is in apathy.
241
1064160
5000
Sayangnya, banyak orang mengalami apati.
17:49
The largest single contributor to that experience
242
1069160
7000
Satu penyumbang terbesar dari pengalaman tersebut
17:56
is watching television; the next one is being in the bathroom, sitting.
243
1076160
6000
adalah menonton televisi, yang satunya adalah di dalam kamar mandi, duduk.
18:02
Even though sometimes watching television
244
1082160
6000
Dan, bahkan terkadang menonton televisi
18:08
about seven to eight percent of the time is in flow,
245
1088160
4000
sekitar tujuh sampai delapan persen dari waktu ada dalam flow,
18:12
but that's when you choose a program you really want to watch
246
1092160
3000
tapi ketika Anda memilih program yang benar-benar ingin Anda tonton
18:15
and you get feedback from it.
247
1095160
3000
dan Anda mendapat umpan balik darinya.
18:18
So the question we are trying to address -- and I'm way over time --
248
1098160
6000
Jadi pertanyaan yang kita coba untuk jawab -- dan saya kehabisan waktu --
18:24
is how to put more and more of everyday life in that flow channel.
249
1104160
6000
adalah bagaimana membuat lebih dan lebih banyak lagi kehidupan sehari-hari kita dalam keadaan flow.
18:30
And that is the kind of challenge that we're trying to understand.
250
1110160
5000
Dan ini adalah tantangan yang kita coba untuk pahami.
18:35
And some of you obviously know how to do that spontaneously
251
1115160
3000
Dan beberapa dari Anda secara jelas tahu cara untuk melakukannya secara spontan
18:38
without any advice, but unfortunately a lot of people don't.
252
1118160
4000
tanpa saran apa pun, tapi sayangnya banyak orang tidak.
18:42
And that's what our mandate is, in a way, to do.
253
1122160
6000
Dan amanat kita adalah sebuah cara untuk melakukannya. OK.
18:48
Thank you.
254
1128160
1000
Terima kasih.
18:49
(Applause)
255
1129160
1000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7