Jacek Utko: Can design save the newspaper?

85,543 views ・ 2009-03-31

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Daniel Millet מבקר: Amit Lampit
00:12
Newspapers are dying for a few reasons.
0
12160
3000
העיתונות מתה עקב מספר סיבות.
00:15
Readers don't want to pay for yesterday's news, and advertisers follow them.
1
15160
4000
הקוראים לא רוצים לשלם על החדשות של אתמול, והמפרסמים הולכים בעקבותיהם.
00:19
Your iPhone, your laptop,
2
19160
2000
מכשיר הiPhone שלכם, המחשב הנייד שלכם,
00:21
is much more handy than New York Times on Sunday.
3
21160
3000
הרבה יותר נגישים מאשר הניו-יורק טיימס ביום ראשון.
00:24
And we should save trees in the end.
4
24160
3000
ואנחנו צריכים להציל עצים בסופו של דבר.
00:27
So it's enough to bury any industry.
5
27160
3000
אז זה מספיק בשביל לקבור כל תעשייה.
00:30
So, should we rather ask, "Can anything save newspapers?"
6
30160
4000
אז, אנחנו אמורים לשאול, "האם משהו יכול להציל את העיתונים?"
00:34
There are several scenarios for the future newspaper.
7
34160
2000
ישנם מספר תרחישים לעיתון העתידי.
00:36
Some people say it should be free;
8
36160
3000
ישנם אנשים שטוענים, שהוא צריך להיות בחינם;
00:39
it should be tabloid, or even smaller: A4;
9
39160
3000
הוא צריך להיות עיתונון, או אפילו קטן יותר: A4
00:42
it should be local, run by communities,
10
42160
3000
הוא צריך להיות מקומי, ולהתנהל על ידי קהילות,
00:45
or niche, for some smaller groups like business --
11
45160
2000
או עיתון נישה, בשביל קבוצות קטנות יותר כמו עסקים -
00:47
but then it's not free; it's very expensive.
12
47160
3000
אבל אז הוא לא בחינם, הוא יקר מאוד;
00:50
It should be opinion-driven;
13
50160
2000
הוא צריך להיות בעל דעה,
00:52
less news, more views.
14
52160
3000
פחות חדשות, יותר דעות.
00:55
And we'd rather read it during breakfast,
15
55160
2000
וכדאי שנקרא אותו בזמן ארוחת הבוקר,
00:57
because later we listen to radio in a car,
16
57160
3000
כי מאוחר יותר אנחנו מקשיבים לרדיו במכונית,
01:00
check your mail at work and in the evening you watch TV.
17
60160
3000
בודקים את הדוא"ל בעבודה ובערב צופים בטלויזיה.
01:03
Sounds nice, but this can only buy time.
18
63160
3000
נשמע נחמד, אבל זה יכול לקנות רק זמן.
01:06
Because in the long run,
19
66160
2000
מכיוון שבטווח הארוך,
01:08
I think there is no reason, no practical reason
20
68160
2000
אני חושב שאין סיבה, אף סיבה פרקטית
01:10
for newspapers to survive.
21
70160
3000
שהעיתונים ישרדו.
01:13
So what can we do?
22
73160
2000
אז מה אנחנו יכולים לעשות?
01:15
(Laughter)
23
75160
1000
(צחוק)
01:16
Let me tell you my story.
24
76160
2000
תנו לי לספר לכם את הסיפור שלי.
01:18
20 years ago, Bonnier, Swedish publisher,
25
78160
3000
לפני עשרים שנה, בוניאר, הוצאה לאור שוודית,
01:21
started to set newspapers in the former Soviet Bloc.
26
81160
4000
החלה להוציא לאור עיתונים בגוש הסובייטי לשעבר.
01:25
After a few years, they had several newspapers in central and eastern Europe.
27
85160
3000
לאחר מספר שנים, היו להם מספר עיתונים במרכז ובמזרח אירופה.
01:28
They were run by an inexperienced staff,
28
88160
3000
הם נוהלו על ידי צוות לא מנוסה,
01:31
with no visual culture, no budgets for visuals --
29
91160
5000
ללא תרבות חזותית, ללא תקציב עבור אומנות חזותית.
01:36
in many places there were not even art directors.
30
96160
2000
במקומות רבים לא היו אפילו מנהלים אומנותיים.
01:38
I decided to be -- to work for them as an art director.
31
98160
4000
החלטתי להיות -- לעבוד עבורם בתור מנהל אומנותי.
01:42
Before, I was an architect, and my grandmother asked me once,
32
102160
3000
לפני כן, הייתי אדריכל, וסבתי שאלה אותי פעם,
01:45
"What are you doing for a living?"
33
105160
2000
"במה אתה עוסק למחייתך?"
01:47
I said, "I'm designing newspapers."
34
107160
2000
עניתי, "אני מעצב עיתונים."
01:49
"What? There's nothing to design there. It's just boring letters"
35
109160
3000
"מה? אין בהם מה לעצב. זה רק מכתבים משעממים"
01:52
(Laughter)
36
112160
1000
(צחוק)
01:53
And she was right. I was very frustrated, until one day.
37
113160
4000
והיא צדקה. הייתי מאוד מתוסכל, עד שיום אחד,
01:57
I came to London, and I've seen performance by Cirque du Soleil.
38
117160
4000
הגעתי ללונדון, וראיתי הופעה של סירק דו סוליי (קרקס השמש).
02:01
And I had a revelation. I thought,
39
121160
2000
ועברתי התגלות. חשבתי,
02:03
"These guys took some creepy,
40
123160
2000
"האנשים האלה לקחו
02:05
run-down entertainment,
41
125160
2000
בידור מוזר ורעוע
02:07
and put it to the highest possible level of performance art."
42
127160
4000
"והביאו אותו לרמה הגבוהה ביותר של מיצג אומנותי."
02:11
I thought "Oh my God, maybe I can do the same with these boring newspapers."
43
131160
3000
חשבתי, "אלוהים אדירים, אולי אני יכול לעשות אותו הדבר עם העיתונים המשעממים האלה."
02:14
And I did. We started to redesign them, one by one.
44
134160
4000
וזה מה שעשיתי. התחלנו לעצב אותם מחדש, אחד-אחד.
02:18
The front page became our signature.
45
138160
3000
העמוד הקדמי הפך לחתימה שלנו.
02:21
It was my personal intimate channel to talk to the readers.
46
141160
4000
היה זה הערוץ האינטימי שלי לדבר אל הקוראים.
02:25
I'm not going to tell you stories about teamwork or cooperation.
47
145160
4000
אני לא הולך לספר לכם סיפורים על עבודת צוות ושיתוף פעולה.
02:29
My approach was very egotistic.
48
149160
2000
הגישה שלי היתה אגואיסטית מאוד.
02:31
I wanted my artistic statement,
49
151160
3000
רציתי את ההצהרה האומנותית שלי,
02:34
my interpretation of reality.
50
154160
2000
הפרשנות שלי למציאות.
02:36
I wanted to make posters, not newspapers.
51
156160
2000
רציתי לעשות כרזות, לא עיתונים.
02:38
Not even magazines: posters.
52
158160
2000
אפילו לא מגזינים: כרזות.
02:40
We were experimenting with type,
53
160160
3000
התנסנו עם הדפסה,
02:43
with illustration, with photos. And we had fun.
54
163160
3000
עם איורים, עם תמונות. ונהננו.
02:46
Soon it started to bring results.
55
166160
3000
תוך זמן קצר זה החל להביא תוצאות.
02:49
In Poland, our pages were named
56
169160
4000
בפולין, העמודים שלנו זכו לתואר
02:53
"Covers of the Year" three times in a row.
57
173160
4000
"עטיפות השנה" שלוש פעמים ברציפות.
02:57
Other examples you can see here are from
58
177160
2000
דוגמות נוספות שאתם יכולים לראות פה הן
02:59
Latvia, Lithuania, Estonia
59
179160
2000
מלטביה, ליטא, אסטוניה --
03:01
and central European countries.
60
181160
4000
מדינות מרכז אירופה.
03:05
But it's not only about the front page.
61
185160
3000
אבל זה לא רק העמוד הקדמי.
03:08
The secret is that we were treating
62
188160
2000
הסוד הוא שהיינו מתייחסים
03:10
the whole newspaper as one piece,
63
190160
2000
לעיתון כולו כחתיכה אחת,
03:12
as one composition -- like music.
64
192160
4000
כיצירה אחת -- כמו מוזיקה.
03:16
And music has a rhythm, has ups and downs.
65
196160
4000
ולמוזיקה יש קצב, יש לה מעלות ומורדות.
03:20
And design is responsible for this experience.
66
200160
4000
והעיצוב אחראי לחוויה הזו.
03:24
Flipping through pages is readers experience,
67
204160
2000
לדפדף בין עמודים זו חוויה של הקוראים,
03:26
and I'm responsible for this experience.
68
206160
3000
ואני אחראי לחוויה הזו.
03:29
We treated two pages, both spreads, as a one page,
69
209160
3000
התייחסנו לשני עמודים, שני הצדדים, כעמוד אחד,
03:32
because that's how readers perceive it.
70
212160
3000
מכיוון שכך הקוראים תופסים אותו.
03:35
You can see some Russian pages here which got many awards
71
215160
2000
אתם יכולים לראות כאן כמה עמודים רוסיים שזכו בפרסים רבים
03:37
on biggest infographic competition in Spain.
72
217160
4000
בתחרות האינפוגרפיקה הגדולה ביותר בספרד.
03:41
But the real award came from Society for Newspaper Design.
73
221160
5000
אבל הפרס האמיתי הגיע מהחברה לעיצוב עיתונים.
03:46
Just a year after redesigning this newspaper in Poland,
74
226160
3000
רק שנה לאחר עיצובו מחדש של העיתון הזה בפולין,
03:49
they name it the World's Best-Designed Newspaper.
75
229160
2000
הם העניקו לו את תואר העיתון בעל העיצוב הטוב ביותר.
03:51
And two years later,
76
231160
2000
ושנתיים לאחר מכן,
03:53
the same award came to Estonia.
77
233160
3000
אותו הפרס הגיע לאסטוניה.
03:56
Isn't amazing?
78
236160
3000
האין זה מדהים?
03:59
What really makes it amazing: that the circulation of these newspapers
79
239160
2000
מה שבאמת הופך את זה למדהים, זה שההפצה של העיתונים האלה
04:01
were growing too.
80
241160
2000
גדלה גם כן.
04:03
Just some examples:
81
243160
2000
רק כמה דוגמאות:
04:05
in Russia, plus 11 after one year,
82
245160
2000
ברוסיה, עוד 11% לאחר שנה אחת,
04:07
plus 29 after three years of the redesign.
83
247160
3000
עוד 29% שלוש שנים לאחר העיצוב המחודש.
04:10
Same in Poland: plus 13, up to 35 percent
84
250160
3000
אותו הדבר בפולין: עוד 13%, עד ל-35 אחוז
04:13
raise of circulation after three years.
85
253160
3000
גידול בהפצה לאחר שלוש שנים.
04:16
You can see on a graph,
86
256160
2000
אתם יכולים לראות על הגרף,
04:18
after years of stagnation, the paper started to grow,
87
258160
3000
אחרי שנים של קיפאון, העיתון החל לצמוח,
04:21
just after redesign.
88
261160
3000
רק לאחר עיצוב מחדש.
04:24
But the real hit was in Bulgaria.
89
264160
2000
אבל הלהיט האמיתי היה בבולגריה.
04:26
And that is really amazing.
90
266160
4000
וזה באמת מדהים.
04:30
Did design do this?
91
270160
2000
האם עיצוב עשה זאת?
04:32
Design was just a part of the process.
92
272160
2000
עיצוב היה רק חלק מהתהליך.
04:34
And the process we made was not about changing the look,
93
274160
2000
והתהליך שעשינו לא היה רק לשנות את המראה,
04:36
it was about improving the product completely.
94
276160
4000
הוא היה לשפר את המוצר לחלוטין.
04:40
I took an architectural rule about function and form
95
280160
3000
לקחתי כלל אדריכלי לגבי תפקיד וצורה
04:43
and translated it into newspaper content and design.
96
283160
3000
ותרגמתי אותו להקשר של עיתונות ועיצוב.
04:46
And I put strategy at the top of it.
97
286160
2000
והוספתי לכל זה אסטרטגיה.
04:48
So first you ask a big question: why we do it? What is the goal?
98
288160
3000
אז קודם כל אתה שואל שאלה גדולה: מדוע אנחנו עושים את זה? מהו היעד?
04:51
Then we adjust the content accordingly.
99
291160
2000
ואז אנחנו מכוונים את התוכן בהתאם.
04:53
And then, usually after two months, we start designing.
100
293160
3000
ואז, בדרך כלל לאחר חודשיים, אנחנו מתחילים לעצב.
04:56
My bosses, in the beginning, were very surprised.
101
296160
2000
הבוסים שלי, בהתחלה, היו מאוד מופתעים.
04:58
Why am I asking all of these business questions,
102
298160
2000
מדוע אני שואל את כל השאלות העסקיות הללו,
05:00
instead of just showing them pages?
103
300160
2000
במקום פשוט להראות להם עמודים?
05:02
But soon they realized that this is the new role of designer:
104
302160
2000
אבל מהר מאוד הם הבינו שזהו התפקיד החדש של המעצב:
05:04
to be in this process from the very beginning to the very end.
105
304160
3000
להיות חלק מהתהליך מההתחלה ועד הסוף.
05:07
So what is the lesson behind it?
106
307160
2000
אז מהו הלקח מאחורי זה?
05:09
The first lesson is about that design can change not just your product.
107
309160
4000
הלקח הראשון הוא שעיצוב יכול לשנות לא רק את המוצר שלכם,
05:13
It can change your workflow -- actually, it can change everything in your company;
108
313160
4000
הוא יכול לשנות את כל מהלך העבודה שלכם -- למעשה, הוא יכול לשנות הכל בחברה שלכם.
05:17
it can turn your company upside down.
109
317160
2000
הוא יכול להפוך את החברה שלכם לחלוטין.
05:19
It can even change you.
110
319160
2000
הוא יכול אפילו לשנות אתכם.
05:21
And who's responsible? Designers.
111
321160
3000
ומיהם האחראים? המעצבים.
05:24
Give power to designers.
112
324160
2000
תנו את הכוח למעצבים.
05:26
(Applause)
113
326160
4000
(מחיאות כפיים)
05:30
But the second is even more important.
114
330160
3000
אבל הלקח השני הוא אפילו יותר חשוב.
05:33
You can live in a small poor country, like me.
115
333160
3000
אתם יכולים לחיות במדינה קטנה ודלה, כמוני.
05:36
You can work for a small company,
116
336160
3000
אתם יכולים לעבוד בחברה קטנה,
05:39
in a boring branch.
117
339160
2000
בענף משעמם.
05:41
You can have no budgets, no people --
118
341160
2000
אתם יכולים שלא יהיו לכם לא תקציב, לא אנשים --
05:43
but still can put your work to the highest possible level.
119
343160
4000
אבל בכל זאת להביא את העבודה שלכם לרמה האפשרית הגבוהה ביותר.
05:47
And everybody can do it.
120
347160
2000
וכולם יכולים לעשות זאת.
05:49
You just need inspiration, vision and determination.
121
349160
4000
אתם רק צריכים השראה, חזון ונחישות.
05:53
And you need to remember that to be good
122
353160
2000
ואתם צריכים לזכור שלהיות טוב
05:55
is not enough.
123
355160
2000
זה לא מספיק.
05:57
Thank you.
124
357160
2000
תודה לכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7