Kary Mullis' next-gen cure for killer infection

130,929 views ・ 2009-07-09

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Royi Noiman מבקר: Sigal Tifferet
00:18
So it was about four years ago, five years ago,
0
18330
3000
זה היה לפני ארבע שנים, חמש שנים,
00:21
I was sitting on a stage in Philadelphia, I think it was,
1
21330
2000
ישבתי על במה בפילדלפיה, אני חושב שזה היה
00:23
with a bag similar to this.
2
23330
3000
עם תיק דומה לזה,
00:26
And I was pulling a molecule out of this bag.
3
26330
3000
ושלפתי מולקולה מתוך התיק הזה.
00:29
And I was saying, you don't know this molecule really well,
4
29330
3000
ואמרתי, אתם לא מכירים את המולקולה הזאת היטב,
00:32
but your body knows it extremely well.
5
32330
3000
אבל הגוף שלכם מכיר אותה טוב מאוד.
00:35
And I was thinking that your body hated it, at the time,
6
35330
4000
וחשבתי שהגוף שלכם שונא אותה, בזמנו.
00:39
because we are very immune to this. This is called alpha-gal epitope.
7
39330
3000
כי אנחנו מאוד מחוסנים לזה. זה נקרא אנטיגן אלפא-גל.
00:42
And the fact that pig heart valves have lots of these on them
8
42330
4000
והעובדה שיש הרבה כאלו על שסתומים בלבבות של חזירים
00:46
is the reason that you can't transplant a pig heart valve into a person easily.
9
46330
4000
היא שגורמת לקושי בהשתלת שסתום לב של חזיר באדם.
00:50
Actually our body doesn't hate these.
10
50330
2000
בעצם, הגוף שלנו לא שונא את אלו.
00:52
Our body loves these. It eats them.
11
52330
3000
הגוף שלנו אוהב אותן. הוא אוכל אותן.
00:55
I mean, the cells in our immune system are always hungry.
12
55330
3000
כלאמר, התאים במערכת החיסון שלנו תמיד רעבים.
00:58
And if an antibody is stuck to one of these things
13
58330
4000
ואם נוגדן דבוק לאחת המולקולות האלו
01:02
on the cell, it means "that's food."
14
62330
3000
על התא, המשמעות היא "זה אוכל."
01:05
Now, I was thinking about that and I said, you know, we've got this
15
65330
2000
עכשיו, חשבתי על זה ואמרתי: אתם יודעים, יש לנו
01:07
immune response to this ridiculous molecule
16
67330
3000
את התגובה החיסונית למולקולה המגוחכת הזאת
01:10
that we don't make, and we see it a lot in other animals and stuff.
17
70330
4000
שאנחנו לא מייצרים, ואנחנו רואים בהרבה חיות אחרות.
01:14
But I said we can't get rid of it,
18
74330
3000
אבל, אמרתי, אנחנו לא יכולים להיפתר ממנה.
01:17
because all the people who tried to transplant heart valves
19
77330
2000
כי כל האנשים שניסו להשתיל שסתומי לב
01:19
found out you can't get rid of that immunity.
20
79330
2000
גילו שלא ניתן להיפתר מהתגובה החיסונית הזו.
01:21
And I said, why don't you use that?
21
81330
2000
ואמרתי, למה אתה לא משתמש בזה?
01:23
What if I could stick this molecule,
22
83330
3000
מה אם יכולתי להדביק את המולקולה הזאת,
01:26
slap it onto a bacteria
23
86330
2000
להצמיד אותה לבקטריה אלימה,
01:28
that was pathogenic to me, that had just invaded my lungs?
24
88330
4000
שיכולה ליצור אצלי מחלות, ובדיוק פלשה לריאות שלי?
01:32
I mean I could immediately tap into
25
92330
2000
אני מתכוון, אני יכול מיד לנצל
01:34
an immune response that was already there,
26
94330
2000
תגובה חיסונית שכבר הייתה שם.
01:36
where it was not going to take five or six days to develop it --
27
96330
3000
תגובה שלא תקח חמישה או שישה ימים להתפתח.
01:39
it was going to immediately attack whatever this thing was on.
28
99330
3000
היא מיד תתקוף את מה שזה לא יהיה.
01:42
It was kind of like the same thing that happens when you,
29
102330
2000
זה היה ממש כמו מה שקורה לכם,
01:44
like when you're getting stopped for a traffic ticket in L.A.,
30
104330
4000
כאילו עצרו אתכם לדו"ח על מהירות מופרזת בלוס אנג'לס,
01:48
and the cop drops a bag of marijuana in the back of your car,
31
108330
3000
והשוטר זורק שקית של מריחואנה במכונית שלכם,
01:51
and then charges you for possession of marijuana.
32
111330
3000
ואז עוצר אתכם על החזקת מריחואנה.
01:54
It's like this very fast, very efficient way to get people off the street.
33
114330
4000
זו דרך מאוד מהירה, מאוד יעילה, להוריד אנשים מהכביש.
01:58
(Laughter)
34
118330
2000
(צחוק)
02:00
So you can take a bacteria
35
120330
2000
אז אתם יכולים לקחת בקטריה
02:02
that really doesn't make these things at all,
36
122330
2000
שלא באמת מיצרת את הדברים האלו,
02:04
and if you could clamp these on it really well
37
124330
2000
ואם הייתם יכולים להצמיד אותם אליה
02:06
you have it taken off the street.
38
126330
2000
הייתם מורידים אותה מהכביש.
02:08
And for certain bacteria
39
128330
2000
ולבקטריות מסוימות
02:10
we don't have really efficient ways to do that anymore.
40
130330
2000
כבר אין לנו דרך יעילה לעשות את זה.
02:12
Our antibiotics are running out.
41
132330
2000
הנאנטיביוטיקות שלנו אוזלות.
02:14
And, I mean, the world apparently is running out too.
42
134330
3000
כלומר, הן אוזלות מהעולם
02:17
So probably it doesn't matter 50 years from now --
43
137330
3000
אז זה כנראה לא ישנה בעוד 50 שנים מעכשיו;
02:20
streptococcus and stuff like that will be rampant --
44
140330
3000
סטרפטוקוקוס ומחלות כמוהו ישתוללו,
02:23
because we won't be here. But if we are --
45
143330
2000
כי לא נהיה כאן. אבל אם כן נהיה --
02:25
(Laughter)
46
145330
2000
(צחוק)
02:27
we're going to need something to do with the bacteria.
47
147330
2000
נצטרך לעשות משהו עם הבקטריות.
02:29
So I started working with this thing,
48
149330
4000
אז התחלתי לעבוד עם הדבר הזה,
02:33
with a bunch of collaborators.
49
153330
2000
עם חוקרים שותפים.
02:35
And trying to attach this to things that were
50
155330
3000
וניסינו לחבר את זה לדברים שבעצמם
02:38
themselves attached to certain specific target zones,
51
158330
4000
היו מחוברים לאזורי מטרה מסויימים,
02:42
bacteria that we don't like.
52
162330
2000
בבקטריות שאנחנו לא רוצים.
02:44
And I feel now like George Bush.
53
164330
4000
ואני מרגיש עכשיו כמו ג'ורג' בוש.
02:48
It's like "mission accomplished."
54
168330
2000
זה כמו "המשימה הושלמה."
02:50
So I might be doing something dumb, just like he was doing at the time.
55
170330
3000
אז אולי אני עושה משהו טיפשי, ממש כמו שהוא עשה בזמנו.
02:53
But basically what I was talking about there we've now gotten to work.
56
173330
4000
אבל בעיקרון מה שדיברתי עליו שם, עכשיו הצלחנו לגרום שיעבוד.
02:57
And it's killing bacteria. It's eating them.
57
177330
4000
וזה הורג בקטריות. זה אוכל אותן.
03:01
This thing can be stuck, like that little green triangle up there,
58
181330
4000
את המולקולה הזו אפשר להדביק, כמו המשולש הירוק הקטן שם למעלה,
03:05
sort of symbolizing this right now.
59
185330
3000
שמסמל את זה כרגע.
03:08
You can stick this to something called a DNA aptamer.
60
188330
3000
אתם יכולים להדביק את זה למשהו שנקרא אפטמר די-אן-איי.
03:11
And that DNA aptamer will attach specifically
61
191330
2000
ואותו אפטמר די-אן-איי יתחבר רק
03:13
to a target that you have selected for it.
62
193330
2000
למטרה שאתם בחרתם לו.
03:15
So you can find a little feature on a bacterium that you don't like,
63
195330
4000
אז אתם יכולים למצוא מאפיין קטן על בקטריה שאתם לא אוהבים,
03:19
like Staphylococcus -- I don't like it in particular,
64
199330
3000
כמו סטפילוקוקוס. אני לא אוהב אותה במיוחד,
03:22
because it killed a professor friend of mine last year.
65
202330
3000
כי היא הרגה חבר פרופסור שלי בשנה שעברה.
03:25
It doesn't respond to antibiotics. So I don't like it.
66
205330
3000
היא לא מגיבה לאנטיביוטיקה. אז אני לא אוהב אותה.
03:28
And I'm making an aptamer that will have this attached to it.
67
208330
3000
ואני מכין אפטמר שזה יהיה מחובר אליו.
03:31
That will know how to find Staph when it's in your body,
68
211330
3000
שידע איך למצוא סטף כשהוא בגוף שלכם,
03:34
and will alert your immune system to go after it.
69
214330
3000
ויודיע למערכת החיסונית שתצא נגדו.
03:37
Here's what happened. See that line on the very top
70
217330
3000
הנה מה שקרה: רואים את הקו העליון ביותר
03:40
with the little dots?
71
220330
2000
עם הנקודות הקטנות?
03:42
That's a bunch of mice that had been poisoned
72
222330
3000
זוהי קבוצת עכברים שהודבקו
03:45
by our scientist friends down in Texas,
73
225330
2000
על ידי חברינו המדענים בטקסס,
03:47
at Brooks Air Base, with anthrax.
74
227330
3000
בבסיס האוויר ברוקס, באנטרקס.
03:50
And they had also been treated with a drug that we made
75
230330
3000
והם גם טופלו עם התרופה שהכנו
03:53
that would attack anthrax in particular,
76
233330
3000
שתתקוף אנטרקס באופן יחודי.
03:56
and direct your immune system to it.
77
236330
2000
ותנתב את המערכת החיסונית שלכם נגדו.
03:58
You'll notice they all lived, the ones on the top line --
78
238330
2000
אתם תבחינו שכולם שרדו, אלה שבקו העליון.
04:00
that's a 100 percent survival rate.
79
240330
2000
זה שיעור הישרדות של 100 אחוזים.
04:02
And they actually lived another 14 days,
80
242330
3000
והם בעצם חיו עוד 14 ימים,
04:05
or 28 when we finally killed them,
81
245330
2000
או 28 כשלסוף הקרבנו אותם,
04:07
and took them apart and figured out what went wrong.
82
247330
3000
וניתחנו אותם כדי להבין מה השתבש.
04:10
Why did they not die?
83
250330
2000
למה הם לא מתו?
04:12
And they didn't die because they didn't have anthrax anymore.
84
252330
3000
והם לא מתו כי לא היה להם עוד אנטרקס.
04:15
So we did it. Okay?
85
255330
2000
אז עשינו את זה. בסדר?
04:17
(Applause)
86
257330
2000
(מחיאות כפיים)
04:19
Mission accomplished!
87
259330
2000
המשימה הושלמה!
04:21
(Applause)
88
261330
7000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7