Kary Mullis' next-gen cure for killer infection

130,929 views ・ 2009-07-09

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Leonidas Argyros Επιμέλεια: Manos Androulakakis
00:18
So it was about four years ago, five years ago,
0
18330
3000
Πριν από περίπου τέσσερα χρόνια, πριν από πέντε χρόνια,
00:21
I was sitting on a stage in Philadelphia, I think it was,
1
21330
2000
καθόμουν σε μία σκηνή στη Φιλαδέλφεια, νομίζω πως ήταν,
00:23
with a bag similar to this.
2
23330
3000
με μία παρόμοια τσάντα.
00:26
And I was pulling a molecule out of this bag.
3
26330
3000
Και έβγαζα ένα μόριο από αυτή την τσάντα.
00:29
And I was saying, you don't know this molecule really well,
4
29330
3000
Και έλεγα, δεν γνωρίζεις αυτό το μόριο πολύ καλά.
00:32
but your body knows it extremely well.
5
32330
3000
Αλλά το σώμα σου το γνωρίζει εξαιρετικά καλά.
00:35
And I was thinking that your body hated it, at the time,
6
35330
4000
Και σκεφτόμουν πως το σώμα σου το απεχθανόταν, εκείνη την εποχή.
00:39
because we are very immune to this. This is called alpha-gal epitope.
7
39330
3000
Γιατί έχουμε μεγάλη ανοσία σε αυτό. Ονομάζεται επίτοπος άλφα-γαλακτοσιδάσης.
00:42
And the fact that pig heart valves have lots of these on them
8
42330
4000
Και το γεγονός ότι οι καρδιακές βαλβίδες των χοίρων έχουν πολλά από αυτά
00:46
is the reason that you can't transplant a pig heart valve into a person easily.
9
46330
4000
είναι ο λόγος που δεν μπορούμε να μεταμοσχεύσουμε εύκολα μία καρδιακή βαλβίδα από χοίρο σε άνθρωπο.
00:50
Actually our body doesn't hate these.
10
50330
2000
Το σώμα μας δεν τα απεχθάνεται.
00:52
Our body loves these. It eats them.
11
52330
3000
Το σώμα μας τα αγαπά. Τα τρώει.
00:55
I mean, the cells in our immune system are always hungry.
12
55330
3000
Εννοώ, τα κύτταρα στο ανοσοποιητικό μας σύστημα πεινάνε συνέχεια.
00:58
And if an antibody is stuck to one of these things
13
58330
4000
Και αν ένα αντισώμα κολλήσει σε ένα από αυτά τα πράγματα
01:02
on the cell, it means "that's food."
14
62330
3000
στο κύτταρο, σημαίνει "αυτό τρώγεται".
01:05
Now, I was thinking about that and I said, you know, we've got this
15
65330
2000
Τώρα, το σκεφτόμουν αυτό και είπα, ξέρετε, έχουμε αυτή
01:07
immune response to this ridiculous molecule
16
67330
3000
την ανοσοποιητική αντίδραση σε αυτό το γελοίο μόριο
01:10
that we don't make, and we see it a lot in other animals and stuff.
17
70330
4000
που δεν παράγουμε, και το βλέπουμε σε πολλά άλλα ζώα κτλ.
01:14
But I said we can't get rid of it,
18
74330
3000
Αλλά είπα δεν μπορούμε να το ξεφορτωθούμε.
01:17
because all the people who tried to transplant heart valves
19
77330
2000
Γιατί όλοι οι άνθρωποι που προσπάθησαν να μεταμοσχεύσουν καρδιακές βαλβίδες
01:19
found out you can't get rid of that immunity.
20
79330
2000
ανακάλυψαν πως δεν μπορείς να απαλλαγείς από αυτή την ανοσία.
01:21
And I said, why don't you use that?
21
81330
2000
Και είπα, γιατί δεν το χρησιμοποιείς αυτό;
01:23
What if I could stick this molecule,
22
83330
3000
Τι θα γινόταν αν μπορούσα να κολλήσω αυτό το μόριο,
01:26
slap it onto a bacteria
23
86330
2000
σε ένα βακτήριο
01:28
that was pathogenic to me, that had just invaded my lungs?
24
88330
4000
που ήταν παθογενές για μένα, που είχε μόλις εισβάλει στους πνεύμονές μου;
01:32
I mean I could immediately tap into
25
92330
2000
Εννοώ πως θα μπορούσα αμέσως να χρησιμοποιήσω
01:34
an immune response that was already there,
26
94330
2000
μία ανοσοποιητική αντίδραση που ήταν ήδη παρούσα.
01:36
where it was not going to take five or six days to develop it --
27
96330
3000
Που δεν θα χρειαζόταν πέντε ή έξι μέρες για να αναπτυχθεί.
01:39
it was going to immediately attack whatever this thing was on.
28
99330
3000
Θα επιτίθετο αμέσως σε οτιδήποτε μετέφερε αυτό το πράγμα.
01:42
It was kind of like the same thing that happens when you,
29
102330
2000
Είναι περίπου το ίδιο πράγμα που σου συμβαίνει,
01:44
like when you're getting stopped for a traffic ticket in L.A.,
30
104330
4000
όταν σε σταματούν για τροχαία παράβαση στο Λος Άντζελες
01:48
and the cop drops a bag of marijuana in the back of your car,
31
108330
3000
και ο τροχονόμος ρίχνει ένα σακούλι μαριχουάνα στο πίσω κάθισμά σου
01:51
and then charges you for possession of marijuana.
32
111330
3000
και σε κατηγορεί για κατοχή μαριχουάνας.
01:54
It's like this very fast, very efficient way to get people off the street.
33
114330
4000
Είναι σαν αυτόν τον πολύ γρήγορο και πολύ αποτελεσματικό τρόπο να βγάλουμε ανθρώπους από το δρόμο.
01:58
(Laughter)
34
118330
2000
(Γέλια)
02:00
So you can take a bacteria
35
120330
2000
Μπορείς λοιπόν να πάρεις ένα βακτήριο
02:02
that really doesn't make these things at all,
36
122330
2000
που δεν τα παράγει αυτά καθόλου,
02:04
and if you could clamp these on it really well
37
124330
2000
και αν μπορούσες να τα κολλήσεις πάνω του πολύ καλά
02:06
you have it taken off the street.
38
126330
2000
το βγάζεις από το δρόμο.
02:08
And for certain bacteria
39
128330
2000
Και για συγκεκριμένα βακτήρια
02:10
we don't have really efficient ways to do that anymore.
40
130330
2000
δεν έχουμε πια πραγματικά αποτελεσματικούς τρόπους να το κάνουμε αυτό.
02:12
Our antibiotics are running out.
41
132330
2000
Μας τελειώνουν τα αντιβιοτικά.
02:14
And, I mean, the world apparently is running out too.
42
134330
3000
Και, θέλω να πω, τελειώνει και ο κόσμος.
02:17
So probably it doesn't matter 50 years from now --
43
137330
3000
Σε 50 χρόνια μάλλον δεν θα έχει σημασία.
02:20
streptococcus and stuff like that will be rampant --
44
140330
3000
Ο στρεπτόκοκκος και άλλα τέτοια πράγματα θα είναι πανταχού παρόντα
02:23
because we won't be here. But if we are --
45
143330
2000
επειδή δεν θα ήμαστε εδώ. Αλλά αν ήμαστε --
02:25
(Laughter)
46
145330
2000
(Γέλια)
02:27
we're going to need something to do with the bacteria.
47
147330
2000
θα χρειαστούμε κάτι για τα βακτήρια.
02:29
So I started working with this thing,
48
149330
4000
Άρχισα λοιπόν να δουλεύω με αυτό το πράγμα,
02:33
with a bunch of collaborators.
49
153330
2000
με μία ομάδα συνεργατών.
02:35
And trying to attach this to things that were
50
155330
3000
Και προσπαθούσαμε να το προσκολλήσουμε σε πράγματα που ήταν
02:38
themselves attached to certain specific target zones,
51
158330
4000
προσκολλημένα με τη σειρά τους σε συγκεκριμένες ζώνες-στόχους,
02:42
bacteria that we don't like.
52
162330
2000
σε βακτήρια που δεν μας αρέσουν.
02:44
And I feel now like George Bush.
53
164330
4000
Και τώρα νιώθω σαν τον Τζώρτζ Μπους.
02:48
It's like "mission accomplished."
54
168330
2000
Σαν να λέω "αποστολή εξετελέσθη".
02:50
So I might be doing something dumb, just like he was doing at the time.
55
170330
3000
Μπορεί λοιπόν να κάνω κάτι ανόητο, όπως έκανε και αυτός εκείνη την περίοδο.
02:53
But basically what I was talking about there we've now gotten to work.
56
173330
4000
Αλλά αυτό για το οποίο μιλούσα εκεί, τώρα το έχουμε καταφέρει.
02:57
And it's killing bacteria. It's eating them.
57
177330
4000
Και σκοτώνει βακτήρια. Τα τρώει.
03:01
This thing can be stuck, like that little green triangle up there,
58
181330
4000
Αυτό το πράγμα μπορεί να κολλήσει, σαν εκείνο το μικρό πράσινο τρίγωνο εκεί πάνω,
03:05
sort of symbolizing this right now.
59
185330
3000
που το συμβολίζει αυτή τη στιγμή.
03:08
You can stick this to something called a DNA aptamer.
60
188330
3000
Μπορούμε να το κολλήσουμε σε κάτι που λέγεται DΝΑ απτάμερ.
03:11
And that DNA aptamer will attach specifically
61
191330
2000
Και αυτό το DNA απτάμερ θα προσκολληθεί συγκεκριμένα
03:13
to a target that you have selected for it.
62
193330
2000
σε ένα στόχο που έχουμε επιλέξει γι' αυτό.
03:15
So you can find a little feature on a bacterium that you don't like,
63
195330
4000
Μπορούμε να βρούμε ένα μικρό χαρακτηριστικό σε ένα βακτήριο που δεν μας αρέσει,
03:19
like Staphylococcus -- I don't like it in particular,
64
199330
3000
όπως ο σταφυλόκοκκος. Δεν μου είναι συμπαθής
03:22
because it killed a professor friend of mine last year.
65
202330
3000
διότι σκότωσε ένα φίλο μου καθηγητή πέρσι.
03:25
It doesn't respond to antibiotics. So I don't like it.
66
205330
3000
Δεν ανταποκρίνεται στα αντιβιοτικά. Γι' αυτό δεν το συμπαθώ.
03:28
And I'm making an aptamer that will have this attached to it.
67
208330
3000
Και δημιουργώ ένα απτάμερ που θα έχει αυτό προσκολλημένο πάνω του.
03:31
That will know how to find Staph when it's in your body,
68
211330
3000
Θα ξέρει πώς να βρει το σταφυλόκοκκο στο σώμα σου,
03:34
and will alert your immune system to go after it.
69
214330
3000
και θα ενημερώσει το ανοσοποιητικό σου σύστημα για να του επιτεθεί.
03:37
Here's what happened. See that line on the very top
70
217330
3000
Ιδού τι συνέβη. Βλέπετε αυτή τη γραμμή πάνω πάνω
03:40
with the little dots?
71
220330
2000
με τις μικρές κουκκίδες;
03:42
That's a bunch of mice that had been poisoned
72
222330
3000
Αυτή είναι μία ομάδα από ποντίκια που δηλητηριάστηκαν με άνθρακα
03:45
by our scientist friends down in Texas,
73
225330
2000
από τους επιστήμονες φίλους μας στο Τέξας,
03:47
at Brooks Air Base, with anthrax.
74
227330
3000
στην Αεροπορική Βάση Μπρουξ.
03:50
And they had also been treated with a drug that we made
75
230330
3000
Και είχαν λάβει θεραπεία με ένα φάρμακο που παρήγαμε
03:53
that would attack anthrax in particular,
76
233330
3000
που θα στοχοποιούσε συγκεκριμένα τον άνθρακα,
03:56
and direct your immune system to it.
77
236330
2000
και θα κατηύθηνε το ανοσοποιητικό σας σύστημα σε αυτόν.
03:58
You'll notice they all lived, the ones on the top line --
78
238330
2000
Θα παρατηρήσετε ότι έζησαν όλα, αυτά στην πάνω πάνω γραμμή.
04:00
that's a 100 percent survival rate.
79
240330
2000
Ποσοστό επιβίωσης 100 τοις εκατό.
04:02
And they actually lived another 14 days,
80
242330
3000
Και έζησαν για άλλες 14 μέρες,
04:05
or 28 when we finally killed them,
81
245330
2000
ή 28, οπότε τελικά τα θανατώσαμε
04:07
and took them apart and figured out what went wrong.
82
247330
3000
και τα τεμαχίσαμε και βρήκαμε τι συνέβη.
04:10
Why did they not die?
83
250330
2000
Γιατί δεν πέθαναν;
04:12
And they didn't die because they didn't have anthrax anymore.
84
252330
3000
Και δεν πέθαναν, γιατί δεν είχαν πλέον άνθρακα.
04:15
So we did it. Okay?
85
255330
2000
Ώστε τα καταφέραμε. Εντάξει;
04:17
(Applause)
86
257330
2000
(Χειροκρότημα)
04:19
Mission accomplished!
87
259330
2000
Αποστολή εξετελέσθη.
04:21
(Applause)
88
261330
7000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7