Kary Mullis' next-gen cure for killer infection

キャリー マリスの危険な感染症に対する次世代治療法について

132,959 views

2009-07-09 ・ TED


New videos

Kary Mullis' next-gen cure for killer infection

キャリー マリスの危険な感染症に対する次世代治療法について

132,959 views ・ 2009-07-09

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yuki Okada 校正: Masahiro Kyushima
00:18
So it was about four years ago, five years ago,
0
18330
3000
4、5年前のことです
00:21
I was sitting on a stage in Philadelphia, I think it was,
1
21330
2000
フィラデルフィアだったと 思いますが
00:23
with a bag similar to this.
2
23330
3000
こんなバッグを持って ステージに座っていました
00:26
And I was pulling a molecule out of this bag.
3
26330
3000
そしてバッグから 分子模型を取り出して言いました
00:29
And I was saying, you don't know this molecule really well,
4
29330
3000
「皆さんは この分子を あまりご存知ないと思いますが
00:32
but your body knows it extremely well.
5
32330
3000
皆さんの体は これを非常に 良く知っています」
00:35
And I was thinking that your body hated it, at the time,
6
35330
4000
当時は 私たちの体はこれを 嫌っているものと考えていました
00:39
because we are very immune to this. This is called alpha-gal epitope.
7
39330
3000
これに対して免疫を持っているからです これはα-gal エピトープと呼ばれています
00:42
And the fact that pig heart valves have lots of these on them
8
42330
4000
豚の心臓弁には これが沢山存在するため
00:46
is the reason that you can't transplant a pig heart valve into a person easily.
9
46330
4000
豚の心臓弁を容易には ヒトに移植できません
00:50
Actually our body doesn't hate these.
10
50330
2000
実は私達の体は これを嫌っている訳ではありません
00:52
Our body loves these. It eats them.
11
52330
3000
これが大好きで 食べてしまうのです
00:55
I mean, the cells in our immune system are always hungry.
12
55330
3000
免疫系の細胞は いつもお腹を空かせています
00:58
And if an antibody is stuck to one of these things
13
58330
4000
抗体が 細胞上いる これらの一つにくっつくのは
01:02
on the cell, it means "that's food."
14
62330
3000
「これは食べ物だ」という意味です
01:05
Now, I was thinking about that and I said, you know, we've got this
15
65330
2000
この事を考えていて 私は思いました
01:07
immune response to this ridiculous molecule
16
67330
3000
「人間は 自分では作らない この変な分子に免疫反応をする
01:10
that we don't make, and we see it a lot in other animals and stuff.
17
70330
4000
同様の現象は 他の動物と物質にも 見られる
01:14
But I said we can't get rid of it,
18
74330
3000
でも その反応を 取り除くこと事もできない
01:17
because all the people who tried to transplant heart valves
19
77330
2000
心臓弁の移植を 試みた人はみんな
01:19
found out you can't get rid of that immunity.
20
79330
2000
この免疫反応を 取り除けないのを知っている
01:21
And I said, why don't you use that?
21
81330
2000
これを利用してみては どうだろう?」
01:23
What if I could stick this molecule,
22
83330
3000
もしこの分子を
ちょうど肺に侵入してきた病原菌に くっつけることが出来れば
01:26
slap it onto a bacteria
23
86330
2000
01:28
that was pathogenic to me, that had just invaded my lungs?
24
88330
4000
どうなるでしょうか?
01:32
I mean I could immediately tap into
25
92330
2000
5、6日の免疫準備期間も 必要とせず
01:34
an immune response that was already there,
26
94330
2000
即座に既存の免疫反応を
01:36
where it was not going to take five or six days to develop it --
27
96330
3000
引き起こすことができるでしょう
01:39
it was going to immediately attack whatever this thing was on.
28
99330
3000
これの付いたものは何であれ 即座に攻撃をしかけるのです
01:42
It was kind of like the same thing that happens when you,
29
102330
2000
それはちょうど ロサンゼルスで
01:44
like when you're getting stopped for a traffic ticket in L.A.,
30
104330
4000
交通違反の為 警察に止められ
01:48
and the cop drops a bag of marijuana in the back of your car,
31
108330
3000
警官が後部座席に マリファナの袋を落として
01:51
and then charges you for possession of marijuana.
32
111330
3000
マリファナ所持で 逮捕するようなもので
01:54
It's like this very fast, very efficient way to get people off the street.
33
114330
4000
人々を非常に早く効率的に 街から排除する方法なのです
01:58
(Laughter)
34
118330
2000
(笑)
02:00
So you can take a bacteria
35
120330
2000
この抗原を全く作り出さない 細菌であっても
02:02
that really doesn't make these things at all,
36
122330
2000
02:04
and if you could clamp these on it really well
37
124330
2000
これをうまく 結合させられれば
02:06
you have it taken off the street.
38
126330
2000
体から排除できます
02:08
And for certain bacteria
39
128330
2000
そして ある種の細菌にはもう
02:10
we don't have really efficient ways to do that anymore.
40
130330
2000
体から排除する効率的な 手段がありません
02:12
Our antibiotics are running out.
41
132330
2000
効果のある抗生物質は 底を突きつつあります
02:14
And, I mean, the world apparently is running out too.
42
134330
3000
世界中でも底を 突きつつあるので
02:17
So probably it doesn't matter 50 years from now --
43
137330
3000
恐らく50年後には 連鎖球菌のような 菌が蔓延しているでしょう
02:20
streptococcus and stuff like that will be rampant --
44
140330
3000
私たちは この世にいないので 関係ありませんが
02:23
because we won't be here. But if we are --
45
143330
2000
でも まだ生きているとしたら—
02:25
(Laughter)
46
145330
2000
(笑)
02:27
we're going to need something to do with the bacteria.
47
147330
2000
細菌に対して何か策を 講じなければいけません
02:29
So I started working with this thing,
48
149330
4000
そこで私は大勢の共同研究者と
これに対する研究を始め
02:33
with a bunch of collaborators.
49
153330
2000
02:35
And trying to attach this to things that were
50
155330
3000
私たちが嫌いな細菌の 特定の標的部位に取り付く物質に
02:38
themselves attached to certain specific target zones,
51
158330
4000
このエピトープを 結合させようとしました
02:42
bacteria that we don't like.
52
162330
2000
02:44
And I feel now like George Bush.
53
164330
4000
今や 私はまるで ジョージ・ブッシュになって
02:48
It's like "mission accomplished."
54
168330
2000
「任務完了」と宣言したい気分です
02:50
So I might be doing something dumb, just like he was doing at the time.
55
170330
3000
あの時のブッシュのように 馬鹿なことをやってる可能性もありますが
02:53
But basically what I was talking about there we've now gotten to work.
56
173330
4000
基本的に私が あそこで話したことは 現在うまく機能しています
02:57
And it's killing bacteria. It's eating them.
57
177330
4000
この方法で免疫細胞が細菌を殺し 食べ始めるのです
03:01
This thing can be stuck, like that little green triangle up there,
58
181330
4000
スライドでは この分子は
小さな緑色の三角形として 表されています
03:05
sort of symbolizing this right now.
59
185330
3000
03:08
You can stick this to something called a DNA aptamer.
60
188330
3000
これをDNAアプタマーと呼ばれるものに 結合させることができ
03:11
And that DNA aptamer will attach specifically
61
191330
2000
DNAアプタマーは 選択した特定の標的に対し
03:13
to a target that you have selected for it.
62
193330
2000
特異的に結合します
03:15
So you can find a little feature on a bacterium that you don't like,
63
195330
4000
だから好きじゃない細菌に 特徴的な部分を見付ければいい
03:19
like Staphylococcus -- I don't like it in particular,
64
199330
3000
ブドウ球菌は 特に嫌いですが
03:22
because it killed a professor friend of mine last year.
65
202330
3000
それは友人である教授を 昨年死なせたからです
03:25
It doesn't respond to antibiotics. So I don't like it.
66
205330
3000
抗生物質が効きません だからブドウ球菌は嫌いです
03:28
And I'm making an aptamer that will have this attached to it.
67
208330
3000
そこで このエピトープと結合した アプタマーを作っています
03:31
That will know how to find Staph when it's in your body,
68
211330
3000
それが体内に侵入した ブドウ球菌を探し出し
03:34
and will alert your immune system to go after it.
69
214330
3000
免疫系に追跡するよう 警告を発します
03:37
Here's what happened. See that line on the very top
70
217330
3000
こんな結果になりました
一番上の点付の線が 見えますか?
03:40
with the little dots?
71
220330
2000
03:42
That's a bunch of mice that had been poisoned
72
222330
3000
テキサスのブルックス空軍基地にいる 友人の科学者達によって
03:45
by our scientist friends down in Texas,
73
225330
2000
炭疽菌に感染させられた
03:47
at Brooks Air Base, with anthrax.
74
227330
3000
マウス達を示しています
03:50
And they had also been treated with a drug that we made
75
230330
3000
それらのマウスは 私たちが用意した
炭疽菌を免疫システムの 標的にさせる
03:53
that would attack anthrax in particular,
76
233330
3000
薬剤を投与してあります
03:56
and direct your immune system to it.
77
236330
2000
03:58
You'll notice they all lived, the ones on the top line --
78
238330
2000
一番上の線のマウスは 全て生き残りました
04:00
that's a 100 percent survival rate.
79
240330
2000
100%の生存率です
04:02
And they actually lived another 14 days,
80
242330
3000
その後さらに14日生存して
04:05
or 28 when we finally killed them,
81
245330
2000
28日目に結局殺しました
04:07
and took them apart and figured out what went wrong.
82
247330
3000
一体何がおかしいのか 調べるためです
04:10
Why did they not die?
83
250330
2000
なぜ死ななかったのか?
04:12
And they didn't die because they didn't have anthrax anymore.
84
252330
3000
体内から炭疽菌が いなくなっていたからです
04:15
So we did it. Okay?
85
255330
2000
ということで 私たちは成功したんです
04:17
(Applause)
86
257330
2000
(拍手)
04:19
Mission accomplished!
87
259330
2000
任務完了!
04:21
(Applause)
88
261330
7000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7