Kary Mullis' next-gen cure for killer infection

132,959 views ・ 2009-07-09

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Simon Buryan Korektor: Radka Filipova
00:18
So it was about four years ago, five years ago,
0
18330
3000
Bylo to asi před pěti lety.
00:21
I was sitting on a stage in Philadelphia, I think it was,
1
21330
2000
Seděl jsme se na pódiu, ve Filadelfii to myslím bylo.
00:23
with a bag similar to this.
2
23330
3000
s pytlem podobným tomuto.
00:26
And I was pulling a molecule out of this bag.
3
26330
3000
Vytáhl jsem z toho pytle molekulu.
00:29
And I was saying, you don't know this molecule really well,
4
29330
3000
A říkal jsem, že tuto molekulu příliš neznáte.
00:32
but your body knows it extremely well.
5
32330
3000
Ale naše tělo ji zná velice dobře.
00:35
And I was thinking that your body hated it, at the time,
6
35330
4000
A já jsem si v té době myslel, že ji naše tělo nesnáší.
00:39
because we are very immune to this. This is called alpha-gal epitope.
7
39330
3000
Protože jsme vůči ní velice imunní. Toto se jmenuje "alpha-gal epitope".
00:42
And the fact that pig heart valves have lots of these on them
8
42330
4000
A skutečnost, že chlopeň prasečího srdce jich má na sobě mnoho,
00:46
is the reason that you can't transplant a pig heart valve into a person easily.
9
46330
4000
je důvod, proč nemůžete jednoduše transplatovat člověku prasečí srdce.
00:50
Actually our body doesn't hate these.
10
50330
2000
Ne, že naše tělo je nenávidí.
00:52
Our body loves these. It eats them.
11
52330
3000
Naše tělo je miluje. Ono je jí.
00:55
I mean, the cells in our immune system are always hungry.
12
55330
3000
Myslím tím to, že buňky našeho imunitního systému jsou vždy hladové.
00:58
And if an antibody is stuck to one of these things
13
58330
4000
A pokud jakákoli antibiotika zůstanou na některé z těchto
01:02
on the cell, it means "that's food."
14
62330
3000
buněk, značí to: "Tohle je jídlo."
01:05
Now, I was thinking about that and I said, you know, we've got this
15
65330
2000
Přemýšlel jsme o tom a řekl jsem si, že existuje tato
01:07
immune response to this ridiculous molecule
16
67330
3000
reakce imunitního systému na tuto směšnou molekulu,
01:10
that we don't make, and we see it a lot in other animals and stuff.
17
70330
4000
kterou nevytváříme a vidíme ji často u jiných zvířat.
01:14
But I said we can't get rid of it,
18
74330
3000
Ale řekl jsem, že se jí nemůžeme zbavit.
01:17
because all the people who tried to transplant heart valves
19
77330
2000
Protože všichni lidé, kteří se pokoušeli transplantovat srdeční chlopně
01:19
found out you can't get rid of that immunity.
20
79330
2000
zjistili, že se nemůžete zbavit této imunity.
01:21
And I said, why don't you use that?
21
81330
2000
A já si řekl, proč toho nevyužijeme?
01:23
What if I could stick this molecule,
22
83330
3000
Co kdybych mohl přilepit tuto molekulu
01:26
slap it onto a bacteria
23
86330
2000
k bakterii,
01:28
that was pathogenic to me, that had just invaded my lungs?
24
88330
4000
která byla pro mě patogenní, která napadla mé plíce?
01:32
I mean I could immediately tap into
25
92330
2000
Mohl bych okamžitě očekávat
01:34
an immune response that was already there,
26
94330
2000
imunitní reakci, která již probíhala.
01:36
where it was not going to take five or six days to develop it --
27
96330
3000
Běžně by to trvalo 5 až 6 dní, než by se rozvinula.
01:39
it was going to immediately attack whatever this thing was on.
28
99330
3000
Ale takto by imunita útočila na cokoliv, na čem by to našla.
01:42
It was kind of like the same thing that happens when you,
29
102330
2000
Bylo by to podobné, jako když
01:44
like when you're getting stopped for a traffic ticket in L.A.,
30
104330
4000
jste zastaveni za dopravní přestupek v L.A.
01:48
and the cop drops a bag of marijuana in the back of your car,
31
108330
3000
a policista vám přihodí balíček marihuany do kufru
01:51
and then charges you for possession of marijuana.
32
111330
3000
a pak vás nařkne z držení drog.
01:54
It's like this very fast, very efficient way to get people off the street.
33
114330
4000
Je to podobné jako tento rychlý a efektivní způsob zatýkání podezřelých.
01:58
(Laughter)
34
118330
2000
(Smích)
02:00
So you can take a bacteria
35
120330
2000
Můžete tedy sebrat bakterii,
02:02
that really doesn't make these things at all,
36
122330
2000
která nic takového nedělá
02:04
and if you could clamp these on it really well
37
124330
2000
a pokud byste toto dokázali k ní dobře přilepit,
02:06
you have it taken off the street.
38
126330
2000
okamžitě byste ji dostali z ulice.
02:08
And for certain bacteria
39
128330
2000
A u některých bakterií
02:10
we don't have really efficient ways to do that anymore.
40
130330
2000
nám docházejí možnosti efektivní léčby.
02:12
Our antibiotics are running out.
41
132330
2000
Naše antibiotika mají na kahánku.
02:14
And, I mean, the world apparently is running out too.
42
134330
3000
A tím myslím, že celý svět má na kahánku taky.
02:17
So probably it doesn't matter 50 years from now --
43
137330
3000
Takže asi nezáleží co bude za 50 let,
02:20
streptococcus and stuff like that will be rampant --
44
140330
3000
Protože streptokok bude nekontrolovatelný,
02:23
because we won't be here. But if we are --
45
143330
2000
my tady nebudeme. Ale pokud budeme....
02:25
(Laughter)
46
145330
2000
(Smích)
02:27
we're going to need something to do with the bacteria.
47
147330
2000
tak budeme muset něco dělat s bakteriemi.
02:29
So I started working with this thing,
48
149330
4000
Tak jsem začal pracovat s touto věcí
02:33
with a bunch of collaborators.
49
153330
2000
se skupinou spolupracovníků.
02:35
And trying to attach this to things that were
50
155330
3000
A snažil jsem se toto přilepit k věcem,
02:38
themselves attached to certain specific target zones,
51
158330
4000
které sami byli připojeny k určitým cílovým zónám,
02:42
bacteria that we don't like.
52
162330
2000
bakteriím, které nemáme rádi.
02:44
And I feel now like George Bush.
53
164330
4000
A teď se cítím jako George Bush.
02:48
It's like "mission accomplished."
54
168330
2000
Je to jako "mise splněna."
02:50
So I might be doing something dumb, just like he was doing at the time.
55
170330
3000
Takže bych mohl dělat něco pitomého, stejně jako on ve své době.
02:53
But basically what I was talking about there we've now gotten to work.
56
173330
4000
Ale ve skutečnosti jsme mluvil o tom, že musíme něco začít dělat.
02:57
And it's killing bacteria. It's eating them.
57
177330
4000
A to je zabíjení bakterií. Jejich požírání.
03:01
This thing can be stuck, like that little green triangle up there,
58
181330
4000
Tato věc může zůstat viset, stejně jako ten zelený trojúhelník tam nahoře,
03:05
sort of symbolizing this right now.
59
185330
3000
to přibližně symbolizuje toto.
03:08
You can stick this to something called a DNA aptamer.
60
188330
3000
Můžete to přidat k něčemu, co se jmenuje DNA aptamer.
03:11
And that DNA aptamer will attach specifically
61
191330
2000
A ten DNA aptamer se přidá přímo
03:13
to a target that you have selected for it.
62
193330
2000
k cíli, který jste předem označili.
03:15
So you can find a little feature on a bacterium that you don't like,
63
195330
4000
Můžete tak nalézt malý rys na bakterii, kterou nemáte rádi,
03:19
like Staphylococcus -- I don't like it in particular,
64
199330
3000
jako stafylokokus. Tu obzvlášť nemám rád,
03:22
because it killed a professor friend of mine last year.
65
202330
3000
protože minulý rok zabila profesora, mého přítele.
03:25
It doesn't respond to antibiotics. So I don't like it.
66
205330
3000
Nereaguje na antibiotika. Proto ji nemám rád.
03:28
And I'm making an aptamer that will have this attached to it.
67
208330
3000
A vyrábím aptamer, který se na ní napojí.
03:31
That will know how to find Staph when it's in your body,
68
211330
3000
Ten bude vědět, jak najít stafylom v našem těle
03:34
and will alert your immune system to go after it.
69
214330
3000
a bude varovat imunitní systém, aby ho zneškodnil.
03:37
Here's what happened. See that line on the very top
70
217330
3000
Tady je co se stalo. Vidíte tuto linii nahoře
03:40
with the little dots?
71
220330
2000
s malými tečkami?
03:42
That's a bunch of mice that had been poisoned
72
222330
3000
To je skupina myší, které byly otráveny antraxem
03:45
by our scientist friends down in Texas,
73
225330
2000
naším vědeckým kolegou z Texasu,
03:47
at Brooks Air Base, with anthrax.
74
227330
3000
v Brooks Air Base.
03:50
And they had also been treated with a drug that we made
75
230330
3000
A byly také léčeny lékem, který jsme vytvořili,
03:53
that would attack anthrax in particular,
76
233330
3000
který útočí především na antrax,
03:56
and direct your immune system to it.
77
236330
2000
a zacílí na něj váš imunitní systém.
03:58
You'll notice they all lived, the ones on the top line --
78
238330
2000
Všimli jste si, že všechny žily, ty na vrchní linii.
04:00
that's a 100 percent survival rate.
79
240330
2000
To je 100 % úspěšnost přežití.
04:02
And they actually lived another 14 days,
80
242330
3000
A žili ve skutečnosti dalších 14 dní,
04:05
or 28 when we finally killed them,
81
245330
2000
nebo 28, než jsme je sami zabili
04:07
and took them apart and figured out what went wrong.
82
247330
3000
a pitvali je, abychom zjistili, co se stalo.
04:10
Why did they not die?
83
250330
2000
Proč nezemřely?
04:12
And they didn't die because they didn't have anthrax anymore.
84
252330
3000
Nezemřely, protože u nich antrax již nebyl přítomen.
04:15
So we did it. Okay?
85
255330
2000
Takže jsme to dokázali. OK?
04:17
(Applause)
86
257330
2000
(Potlesk)
04:19
Mission accomplished!
87
259330
2000
Mise splněna!
04:21
(Applause)
88
261330
7000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7