Kary Mullis' next-gen cure for killer infection

132,959 views ・ 2009-07-09

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: MaYoMo com
00:18
So it was about four years ago, five years ago,
0
18330
3000
Преди четири, или пет години,
00:21
I was sitting on a stage in Philadelphia, I think it was,
1
21330
2000
стоях на сцената във Филаделфия, мисля че беше,
00:23
with a bag similar to this.
2
23330
3000
с чанта подобна на тази.
00:26
And I was pulling a molecule out of this bag.
3
26330
3000
И аз извадих молекула от тази чанта.
00:29
And I was saying, you don't know this molecule really well,
4
29330
3000
И ви казах, че не познавате много добре тази молекула,
00:32
but your body knows it extremely well.
5
32330
3000
но тялото ви си я знае изключително добре.
00:35
And I was thinking that your body hated it, at the time,
6
35330
4000
Мислех си, че тялото ви я мрази, по онова време.
00:39
because we are very immune to this. This is called alpha-gal epitope.
7
39330
3000
Понеже сме имунни към това. Това се нарича алфа-гал епитоп.
00:42
And the fact that pig heart valves have lots of these on them
8
42330
4000
Фактът, че клапите на свинските сърца съдържат доста от тези неща
00:46
is the reason that you can't transplant a pig heart valve into a person easily.
9
46330
4000
е причината, поради която не може да се трансплантира лесно клапата на свинско сърце на човек.
00:50
Actually our body doesn't hate these.
10
50330
2000
В действителност тялото ни не мрази тези неща.
00:52
Our body loves these. It eats them.
11
52330
3000
Тялото ни ги обича. То ги яде.
00:55
I mean, the cells in our immune system are always hungry.
12
55330
3000
Искам да кажа, че клетките в имунната ни система са винаги гладни.
00:58
And if an antibody is stuck to one of these things
13
58330
4000
И ако антитяло заседне в едно от тези неща
01:02
on the cell, it means "that's food."
14
62330
3000
в клетката, това означава, че е храна.
01:05
Now, I was thinking about that and I said, you know, we've got this
15
65330
2000
Сега, мислих си за това и си казах, знаете ли, имаме този
01:07
immune response to this ridiculous molecule
16
67330
3000
имунен отговор на тази смешна молекула,
01:10
that we don't make, and we see it a lot in other animals and stuff.
17
70330
4000
която не правим, и ние виждаме това в много други животни и другъде.
01:14
But I said we can't get rid of it,
18
74330
3000
Но си казах, че не може да се отървем от него.
01:17
because all the people who tried to transplant heart valves
19
77330
2000
Тъй като всички хора, които се опитаха да трансплантират сърдечни клапи,
01:19
found out you can't get rid of that immunity.
20
79330
2000
откриха, че не могат да се отърват от този имунитет.
01:21
And I said, why don't you use that?
21
81330
2000
И аз си казах, "Защо не използвате това?
01:23
What if I could stick this molecule,
22
83330
3000
Какво ще стане, ако вкарам тази молекула,
01:26
slap it onto a bacteria
23
86330
2000
плясна я върху бактерия,
01:28
that was pathogenic to me, that had just invaded my lungs?
24
88330
4000
която е патогенна към мен, която току-що е нахлула в белите ми дробове?"
01:32
I mean I could immediately tap into
25
92330
2000
Имам предвид, че мога да използвам мигновено
01:34
an immune response that was already there,
26
94330
2000
имунен отговор, който вече е там.
01:36
where it was not going to take five or six days to develop it --
27
96330
3000
Ако не отнемаше пет или шест дни да се развие,
01:39
it was going to immediately attack whatever this thing was on.
28
99330
3000
щеше да атакува мигновено, независимо какво е това нещо.
01:42
It was kind of like the same thing that happens when you,
29
102330
2000
Това е нещо подобно на нещото, което се случва когато
01:44
like when you're getting stopped for a traffic ticket in L.A.,
30
104330
4000
сте спрени за пътно нарушение в Лос Анджелис,
01:48
and the cop drops a bag of marijuana in the back of your car,
31
108330
3000
и ченгето пуска чанта с марихуана в задната част на колата ви,
01:51
and then charges you for possession of marijuana.
32
111330
3000
и после ви глобява за притежаване на марихуана.
01:54
It's like this very fast, very efficient way to get people off the street.
33
114330
4000
Това е нещо сходно на този много ефикасен начин да се предпазят хората от извършването на престъпления.
01:58
(Laughter)
34
118330
2000
(Смях)
02:00
So you can take a bacteria
35
120330
2000
И така може да вземете бактерия,
02:02
that really doesn't make these things at all,
36
122330
2000
която не прави тези неща въобще,
02:04
and if you could clamp these on it really well
37
124330
2000
и ако можете да прикрепите тези неща много добре към нея,
02:06
you have it taken off the street.
38
126330
2000
тогава ще постигнете предотвратяването на престъпление.
02:08
And for certain bacteria
39
128330
2000
За някои видове бактерии,
02:10
we don't have really efficient ways to do that anymore.
40
130330
2000
ние вече не разполагаме с наистина ефикасни методи да правим това.
02:12
Our antibiotics are running out.
41
132330
2000
Нашите антибиотици са на привършване.
02:14
And, I mean, the world apparently is running out too.
42
134330
3000
И, искам да кажа, че очевидно и светът също ги свършва.
02:17
So probably it doesn't matter 50 years from now --
43
137330
3000
Така че вероятно няма да има значение след 50 години.
02:20
streptococcus and stuff like that will be rampant --
44
140330
3000
Стрептококи и подобни неща ще вилнеят,
02:23
because we won't be here. But if we are --
45
143330
2000
понеже няма да бъдем тук. Но ако бъдем --
02:25
(Laughter)
46
145330
2000
(Смях)
02:27
we're going to need something to do with the bacteria.
47
147330
2000
ще се нуждаем от нещо за да се справим с бактериите.
02:29
So I started working with this thing,
48
149330
4000
И така започнах да работя с това нещо,
02:33
with a bunch of collaborators.
49
153330
2000
с няколко сътрудници.
02:35
And trying to attach this to things that were
50
155330
3000
И да се опитвам да прикача това към неща, които
02:38
themselves attached to certain specific target zones,
51
158330
4000
самите бяха прикачени към специфични целеви зони,
02:42
bacteria that we don't like.
52
162330
2000
бактерии, които не харесваме.
02:44
And I feel now like George Bush.
53
164330
4000
Сега се чувствам като Джордж Буш.
02:48
It's like "mission accomplished."
54
168330
2000
Това е като "осъществена мисия."
02:50
So I might be doing something dumb, just like he was doing at the time.
55
170330
3000
Така че аз може да правя нещо тъпо, точно както той правеше по това време.
02:53
But basically what I was talking about there we've now gotten to work.
56
173330
4000
Но в основни линии, това за което говорих тогава, сега вече работи.
02:57
And it's killing bacteria. It's eating them.
57
177330
4000
И то убива бактериите и ги изяжда.
03:01
This thing can be stuck, like that little green triangle up there,
58
181330
4000
Това нещо може да бъде вкарано, както този малък зелен триъгълник там горе,
03:05
sort of symbolizing this right now.
59
185330
3000
който символизира това нещо в момента.
03:08
You can stick this to something called a DNA aptamer.
60
188330
3000
Може да го пъхнете в нещо наречено ДНК аптемър.
03:11
And that DNA aptamer will attach specifically
61
191330
2000
И този ДНК аптемър ще се прикрепи специално
03:13
to a target that you have selected for it.
62
193330
2000
към целта, която сте избрали за него.
03:15
So you can find a little feature on a bacterium that you don't like,
63
195330
4000
Така че може да намерите малка черта на бактерия, която не харесвате,
03:19
like Staphylococcus -- I don't like it in particular,
64
199330
3000
като стафилокок. Не я харесвам особено,
03:22
because it killed a professor friend of mine last year.
65
202330
3000
понеже уби един мой приятел професор, миналата година.
03:25
It doesn't respond to antibiotics. So I don't like it.
66
205330
3000
Не реагира на антибиотици, така че не ми харесва.
03:28
And I'm making an aptamer that will have this attached to it.
67
208330
3000
Сега правя аптемър, който ще има това нещо прикрепено към бактерията.
03:31
That will know how to find Staph when it's in your body,
68
211330
3000
Който ще знае как да открие стафилокока във вашето тяло
03:34
and will alert your immune system to go after it.
69
214330
3000
и да информира имунната ви система да го преследва.
03:37
Here's what happened. See that line on the very top
70
217330
3000
Тук е показано какво се случи. Виждате ли линията на върха
03:40
with the little dots?
71
220330
2000
с малките точици?
03:42
That's a bunch of mice that had been poisoned
72
222330
3000
Това са няколко мишки, които са били отровени
03:45
by our scientist friends down in Texas,
73
225330
2000
от нашите приятели учени от Тексас,
03:47
at Brooks Air Base, with anthrax.
74
227330
3000
във въздушната база Бруукс, с антракс.
03:50
And they had also been treated with a drug that we made
75
230330
3000
Те също така бяха лекувани с лекарство, което направихме,
03:53
that would attack anthrax in particular,
76
233330
3000
което да атакува по-специално антракс,
03:56
and direct your immune system to it.
77
236330
2000
и да насочва имунната ви система към него.
03:58
You'll notice they all lived, the ones on the top line --
78
238330
2000
Ще забележите, че всички те оживяха, тези върху горната линия.
04:00
that's a 100 percent survival rate.
79
240330
2000
Това е 100% оцеляване.
04:02
And they actually lived another 14 days,
80
242330
3000
И в действителност те живяха още 14 дена,
04:05
or 28 when we finally killed them,
81
245330
2000
или 28, докато най-накрая не ги убихме,
04:07
and took them apart and figured out what went wrong.
82
247330
3000
разфасовахме и разбрахме какво се е объркало
04:10
Why did they not die?
83
250330
2000
Защо не умряха?
04:12
And they didn't die because they didn't have anthrax anymore.
84
252330
3000
Те не умряха, защото нямаха повече антракс.
04:15
So we did it. Okay?
85
255330
2000
И така ние го постигнахме. Разбрахте ли?
04:17
(Applause)
86
257330
2000
(Ръкопляскане)
04:19
Mission accomplished!
87
259330
2000
Мисията е изпълнена!
04:21
(Applause)
88
261330
7000
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7