Kary Mullis' next-gen cure for killer infection

130,929 views ・ 2009-07-09

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Park jungbin 검토: Seah Kang
00:18
So it was about four years ago, five years ago,
0
18330
3000
4,5년 전 일입니다.
00:21
I was sitting on a stage in Philadelphia, I think it was,
1
21330
2000
필라델피아의 어느 무대에 참석했는데,
00:23
with a bag similar to this.
2
23330
3000
아마 이런 가방이었을 겁니다.
00:26
And I was pulling a molecule out of this bag.
3
26330
3000
저는 분자모형을 가방에서 꺼내서 말했습니다.
00:29
And I was saying, you don't know this molecule really well,
4
29330
3000
"이 분자가 뭐하는 건지 잘 모르실 테지만,
00:32
but your body knows it extremely well.
5
32330
3000
여러분의 몸은 아주 잘 알고 있습니다."
00:35
And I was thinking that your body hated it, at the time,
6
35330
4000
그때까지만 해도 저는,우리몸이 이걸 싫어한다고 생각했습니다.
00:39
because we are very immune to this. This is called alpha-gal epitope.
7
39330
3000
몸이 이것에 심한 면역 반응을 보이거든요. 이 녀석은 알파-갈 항원이라고 합니다.
00:42
And the fact that pig heart valves have lots of these on them
8
42330
4000
돼지의 심장 판막에는 이것들이 아주 많은데,
00:46
is the reason that you can't transplant a pig heart valve into a person easily.
9
46330
4000
덕분에 돼지의 판막을 사람에게 이식하기가 쉽지 않습니다.
00:50
Actually our body doesn't hate these.
10
50330
2000
사실, 우리 몸은 이녀석을 싫어하지 않습니다.
00:52
Our body loves these. It eats them.
11
52330
3000
몹시 좋아하죠. 잡아먹을 정도로요.
00:55
I mean, the cells in our immune system are always hungry.
12
55330
3000
우리 면역 체계의 세포들은 항상 굶주려 있습니다.
00:58
And if an antibody is stuck to one of these things
13
58330
4000
항체 하나가 세포 위에 이것에 달라붙게 되면,
01:02
on the cell, it means "that's food."
14
62330
3000
그게 바로 '식사 시간' 이란 뜻입니다
01:05
Now, I was thinking about that and I said, you know, we've got this
15
65330
2000
저는 이에 대해 생각해보다 입을 열었습니다.
01:07
immune response to this ridiculous molecule
16
67330
3000
"보세요, 우리는 우리가 만들어내지 않으며 다른 동물등에서도 볼 수 있는
01:10
that we don't make, and we see it a lot in other animals and stuff.
17
70330
4000
이 이상한 분자 녀석에게 면역 반응을 일으킵니다.
01:14
But I said we can't get rid of it,
18
74330
3000
하지만 우리는 이 녀석에게서 벗어날 수가 없습니다.
01:17
because all the people who tried to transplant heart valves
19
77330
2000
심장 판막을 이식하려고 시도했던 사람들이
01:19
found out you can't get rid of that immunity.
20
79330
2000
우리가 그 면역 반응에서 벗어날 수 없다는 것을 발견했기 때문이죠."
01:21
And I said, why don't you use that?
21
81330
2000
그리고 말했습니다. "이걸 이용하면 어떨까요?"
01:23
What if I could stick this molecule,
22
83330
3000
만약 이 분자를,
01:26
slap it onto a bacteria
23
86330
2000
제 폐에 막 침입한 병원균에다
01:28
that was pathogenic to me, that had just invaded my lungs?
24
88330
4000
붙여놓을 수 있다면?
01:32
I mean I could immediately tap into
25
92330
2000
즉, 준비하는 데 5,6일이 채 걸리지 않고도,
01:34
an immune response that was already there,
26
94330
2000
즉, 준비하는 데 5,6일이 채 걸리지 않고도,
01:36
where it was not going to take five or six days to develop it --
27
96330
3000
이미 존재하던 면역 반응을 바로 써먹을 수 있게 되죠.
01:39
it was going to immediately attack whatever this thing was on.
28
99330
3000
뭐든간에 이놈과 붙어있던 것을 즉각 공격하게 되는 거죠.
01:42
It was kind of like the same thing that happens when you,
29
102330
2000
이건 마치,
01:44
like when you're getting stopped for a traffic ticket in L.A.,
30
104330
4000
로스 엔젤레스에서 교통 딱지를 떼이고 있는데
01:48
and the cop drops a bag of marijuana in the back of your car,
31
108330
3000
경찰이 차 트렁크에다 마리화나가 든 가방을 집어넣고는
01:51
and then charges you for possession of marijuana.
32
111330
3000
마리화나 소지 혐의로 기소하는 거나 다름없습니다.
01:54
It's like this very fast, very efficient way to get people off the street.
33
114330
4000
사람을 도로에서 끄집어내는 아주 신속하면서도 효과적인 방법인 셈이죠.
01:58
(Laughter)
34
118330
2000
(웃음)
02:00
So you can take a bacteria
35
120330
2000
이 항원을 전혀 만들어내지 않는
02:02
that really doesn't make these things at all,
36
122330
2000
박테리아에다 잘 이어붙여-
02:04
and if you could clamp these on it really well
37
124330
2000
단속 하면, 손쉽게
02:06
you have it taken off the street.
38
126330
2000
놈들을 도로에서 끄집어낼 수 있습니다.
02:08
And for certain bacteria
39
128330
2000
그리고 특정한 세균에는,
02:10
we don't have really efficient ways to do that anymore.
40
130330
2000
이런 효과적인 방법이 더 이상 전혀 통하지 않습니다.
02:12
Our antibiotics are running out.
41
132330
2000
항생제가 점점 소용이 없어지고 있습니다.
02:14
And, I mean, the world apparently is running out too.
42
134330
3000
제 생각에, 사실 전 세계에서 쓸모가 없어지는 듯 합니다.
02:17
So probably it doesn't matter 50 years from now --
43
137330
3000
아마도 50년 후면, 연쇄상구균이나 그 비슷한 것들이 만연할 것이고,
02:20
streptococcus and stuff like that will be rampant --
44
140330
3000
우린 그때면 지구를 떠났을 테니
02:23
because we won't be here. But if we are --
45
143330
2000
상관 없겠지만, 만약 그때까지 살아있다면-
02:25
(Laughter)
46
145330
2000
(웃음)
02:27
we're going to need something to do with the bacteria.
47
147330
2000
우리는 그 박테리아 문제를 어떻게든 해야만 합니다.
02:29
So I started working with this thing,
48
149330
4000
그래서 저는 동료 연구원들과 함께,
02:33
with a bunch of collaborators.
49
153330
2000
이에 대한 연구를 시작해서,
02:35
And trying to attach this to things that were
50
155330
3000
어떤 특정 부위에 붙어있던 이 분자를,
02:38
themselves attached to certain specific target zones,
51
158330
4000
우리가 싫어하는 세균에다가
02:42
bacteria that we don't like.
52
162330
2000
이어붙이려고 노력했습니다.
02:44
And I feel now like George Bush.
53
164330
4000
지금은, 마치 제가 조지 부시라도 된 기분입니다.
02:48
It's like "mission accomplished."
54
168330
2000
'임무 완수.'라고 말하는 기분이에요.
02:50
So I might be doing something dumb, just like he was doing at the time.
55
170330
3000
부시가 그랬던 것 처럼 좀 바보같은 짓을 하는 것일지도 모르지만,
02:53
But basically what I was talking about there we've now gotten to work.
56
173330
4000
어쨌든 제가 그때 했던 말이, 현재 우리가 착수한 일입니다
02:57
And it's killing bacteria. It's eating them.
57
177330
4000
박테리아를 죽이는 겁니다. 잡아먹는 거에요.
03:01
This thing can be stuck, like that little green triangle up there,
58
181330
4000
이 분자를 붙일 방법이 있습니다.
03:05
sort of symbolizing this right now.
59
185330
3000
화면 위의 녹색 삼각형이 이 녀석입니다.
03:08
You can stick this to something called a DNA aptamer.
60
188330
3000
우리는 이걸 DNA 압타머라는 것에다 이어붙일 수 있습니다.
03:11
And that DNA aptamer will attach specifically
61
191330
2000
그리고 이 DNA압타머는
03:13
to a target that you have selected for it.
62
193330
2000
우리가 고른 특정 대상을 찾아내 달라붙습니다.
03:15
So you can find a little feature on a bacterium that you don't like,
63
195330
4000
그래서 우리가 싫어하는 박테리아를 집중조명할 수 있지요.
03:19
like Staphylococcus -- I don't like it in particular,
64
199330
3000
예를 들면 포도상구균이요. 저는 이놈이 특히 싫습니다
03:22
because it killed a professor friend of mine last year.
65
202330
3000
왜냐하면 제 교수 친구 한명을 작년에 죽였거든요.
03:25
It doesn't respond to antibiotics. So I don't like it.
66
205330
3000
항생제는 소용이 없었습니다. 그러니 제가 좋아할 수가 없죠.
03:28
And I'm making an aptamer that will have this attached to it.
67
208330
3000
이제 제가 여기다가 이어붙일 압타머를 하나 만들고 있습니다.
03:31
That will know how to find Staph when it's in your body,
68
211330
3000
포도상구균이 몸에 들어왔을 때, 병균이 어디있는지 찾아내고
03:34
and will alert your immune system to go after it.
69
214330
3000
면역 체계에다가 경보를 내릴줄 아는 녀석으로요.
03:37
Here's what happened. See that line on the very top
70
217330
3000
여기 결과가 있습니다. 제일 위에 작은 점들이 있는 선이 보이십니까?
03:40
with the little dots?
71
220330
2000
여기 결과가 있습니다. 제일 위에 작은 점들이 있는 선이 보이십니까?
03:42
That's a bunch of mice that had been poisoned
72
222330
3000
저건 우리 연구원 친구들이
03:45
by our scientist friends down in Texas,
73
225330
2000
텍사스의 브룩스 항공 기지에서
03:47
at Brooks Air Base, with anthrax.
74
227330
3000
탄저균에 감염시킨 쥐들입니다.
03:50
And they had also been treated with a drug that we made
75
230330
3000
다음으로 우리는, 면역 체계를 이끌어
03:53
that would attack anthrax in particular,
76
233330
3000
탄저균만을 공격하도록 하는 약을 투여해서
03:56
and direct your immune system to it.
77
236330
2000
쥐들을 치료했습니다.
03:58
You'll notice they all lived, the ones on the top line --
78
238330
2000
여러분도 보시다시피, 쥐들은 모두 살아남았습니다.
04:00
that's a 100 percent survival rate.
79
240330
2000
위쪽 선은 100% 생존률을 의미합니다.
04:02
And they actually lived another 14 days,
80
242330
3000
정확히 얘기하면 쥐들은 14일을 추가적으로
04:05
or 28 when we finally killed them,
81
245330
2000
혹은 우리가 죽이기까지 총 28일을 살았습니다
04:07
and took them apart and figured out what went wrong.
82
247330
3000
우린 쥐를 갈라놓고 대체 뭐가 잘못 된 것인지 살폈지요.
04:10
Why did they not die?
83
250330
2000
왜 안 죽었나?
04:12
And they didn't die because they didn't have anthrax anymore.
84
252330
3000
왜냐하면, 쥐들에게 더 이상 탄저균이 남아있지 않았기 때문입니다.
04:15
So we did it. Okay?
85
255330
2000
우리가 해낸 거죠.
04:17
(Applause)
86
257330
2000
(박수)
04:19
Mission accomplished!
87
259330
2000
임무 완수군요!
04:21
(Applause)
88
261330
7000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7