David Sengeh: The sore problem of prosthetic limbs

110,087 views ・ 2014-04-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:12
I was born and raised in Sierra Leone,
0
12920
4206
נולדתי וגדלתי בסיירה לאון,
00:17
a small and very beautiful country
1
17126
2245
ארץ קטנה וממש יפה
00:19
in West Africa,
2
19371
1705
במערב אפריקה,
00:21
a country rich both in physical resources
3
21076
2904
ארץ עשירה גם במשאבים פיסיים
00:23
and creative talent.
4
23980
2332
ובכישרון יצירתי.
00:26
However, Sierra Leone is infamous
5
26312
1962
עם זאת, סיירה לאון ידועה לשמצה
00:28
for a decade-long rebel war in the '90s
6
28274
2414
במלחמת מורדים בת עשור בשנות ה 90
00:30
when entire villages were burnt down.
7
30688
3090
כשכפרים שלמים נשרפו.
00:33
An estimated 8,000 men, women and children
8
33778
4212
מעריכים ש 8,000 גברים נשים וילדים
00:37
had their arms and legs amputated during this time.
9
37990
4266
איבדו את ידייהם ורגליהם באותו זמן.
00:42
As my family and I ran for safety
10
42256
2984
כשמשפחתי ואני רצנו לאזור מבטחים
00:45
when I was about 12 from one of those attacks,
11
45240
2692
כשהייתי בן 12 מאחת המתקפות האלה,
00:47
I resolved that I would do everything I could
12
47932
3432
החלטתי שאני אעשה כל מה שביכולתי
00:51
to ensure that my own children
13
51364
2280
כדי להבטיח שילדי
00:53
would not go through the same experiences we had.
14
53644
3386
לא יעברו את אותן חוויות שהיו לנו.
00:57
They would, in fact, be part of a Sierra Leone
15
57030
2614
הם, למעשה, יהיו חלק מסיירה לאון
00:59
where war and amputation
16
59644
2488
בה מלחמה וקטיעות
01:02
were no longer a strategy for gaining power.
17
62132
4706
לא יהיו יותר אסטרטגיה לצבירת כוח.
01:06
As I watched people who I knew, loved ones,
18
66838
3733
כשצפיתי באנשים שהכרתי, יקירים לי,
01:10
recover from this devastation,
19
70571
1891
מתאוששים מההרס הזה,
01:12
one thing that deeply troubled me
20
72462
2664
דבר אחד שמאוד הפריע לי
01:15
was that many of the amputees in the country
21
75126
2504
היה שהרבה מהקטועים במדינה
01:17
would not use their prostheses.
22
77630
2056
לא היו משתמשים בתותבות שלהם.
01:19
The reason, I would come to find out,
23
79686
1956
הסיבה, מצאתי לבסוף,
01:21
was that their prosthetic sockets
24
81642
2335
היתה שהתושבות של התותבות
01:23
were painful because they did not fit well.
25
83977
5460
היו מכאיבות מפני שהן לא התאימו טוב.
01:29
The prosthetic socket is the part
26
89437
2186
התושבת של התותב היא החלק
01:31
in which the amputee inserts their residual limb,
27
91623
3396
בו הקטוע מכניס את שארית האבר,
01:35
and which connects to the prosthetic ankle.
28
95019
2280
ושמתחברות לעקב התותב.
01:37
Even in the developed world,
29
97299
1738
אפילו בעולם המפותח,
01:39
it takes a period of three weeks to often years
30
99037
3492
זה לוקח תקופה של שלושה שבועות עד לפעמים שנים
01:42
for a patient to get a comfortable socket, if ever.
31
102529
4262
לחולה לקבל תושבת נוחה, אם בכלל.
01:46
Prosthetists still use conventional processes
32
106791
2882
תותבות עדיין משתמשות בתהליכים רגילים
01:49
like molding and casting
33
109673
2356
כמו תבניות ויציקות
01:52
to create single-material prosthetic sockets.
34
112029
3718
כדי ליצור תושבת תותב מחומר יחיד.
01:55
Such sockets often leave intolerable amounts
35
115747
2788
כאלה תושבות משאירות לרוב כמויות בלתי נסבלות
01:58
of pressure on the limbs of the patient,
36
118535
2828
של לחץ על הגפיים של החולה,
02:01
leaving them with pressure sores and blisters.
37
121363
4300
ומשאירים אותם עם פצעי לחץ ויבלות.
02:05
It does not matter
38
125663
2112
זה לא משנה
02:07
how powerful your prosthetic ankle is.
39
127775
3222
כמה חזק העקב התותב.
02:10
If your prosthetic socket is uncomfortable,
40
130997
2696
אם תושבת התותב שלכם היא לא נוחה,
02:13
you will not use your leg,
41
133693
1572
אתם לא תשתמשו ברגל שלכם,
02:15
and that is just simply unacceptable in our age.
42
135265
3880
וזה פשוט לא מקובל בזמננו.
02:19
So one day, when I met professor Hugh Herr
43
139145
2420
אז יום אחד, כשפגשתי את פרופסור היו הר
02:21
about two and a half years ago,
44
141565
1525
בערך לפני שנתיים וחצי,
02:23
and he asked me if I knew how to solve this problem,
45
143090
2487
והוא שאל אותי אם אני יודע איך לפתור את הבעיה הזו,
02:25
I said, "No, not yet,
46
145577
2100
אמרתי, "לא, עדיין לא,
02:27
but I would love to figure it out."
47
147677
2610
אבל הייתי שמח לפתור את זה."
02:30
And so, for my Ph.D. at the MIT Media Lab,
48
150287
3290
וכך, לדוקטורט שלי, במעבדת המדיה של MIT,
02:33
I designed custom prosthetic sockets
49
153577
2893
תיכננתי תושבות לתותב
02:36
quickly and cheaply
50
156470
2907
במהירות ובזול
02:39
that are more comfortable
51
159377
1855
שיותר נוחות
02:41
than conventional prostheses.
52
161232
2997
מתושבות רגילות של תותבות.
02:44
I used magnetic resonance imaging
53
164229
2242
השתמשתי בדימות תהודה מגנטית
02:46
to capture the actual shape of the patient's anatomy,
54
166471
3889
כדי לצלם את המבנה האמיתי של האנטומיה של החולה,
02:50
then use finite element modeling to better predict
55
170360
3104
אז השתמשתי במידול אלמנטים סופי כדי לצפות טוב יותר
02:53
the internal stresses and strains
56
173464
1943
את הלחצים הפנימיים והמעמס
02:55
on the normal forces,
57
175407
1998
על הכוחות הנורמליים,
02:57
and then create a prosthetic socket for manufacture.
58
177405
4613
ואז יצרתי תושבת לתותב ליצור.
03:02
We use a 3D printer to create
59
182018
3414
אנחנו משתמשים במדפסת תלת מימד כדי ליצור
03:05
a multi-material prosthetic socket
60
185432
3816
תושבת תותב מחומרים מרובים
03:09
which relieves pressure where needed
61
189248
2466
שמפחיתים את הלחץ היכן שצריך
03:11
on the anatomy of the patient.
62
191714
3532
על האנטומיה של החולה.
03:15
In short, we're using data
63
195246
2931
בקיצור, אנחנו משתמשים במידע
03:18
to make novel sockets quickly and cheaply.
64
198177
3799
כדי ליצור תושבות חדשניות במהירות ובזול.
03:21
In a recent trial we just wrapped up
65
201976
1796
במבחן לאחרונה שבדיוק סיימנו
03:23
at the Media Lab,
66
203772
1762
במעבדת המדיה,
03:25
one of our patients, a U.S. veteran
67
205534
2510
אחד מהחולים שלנו, חייל אמריקאי
03:28
who has been an amputee for about 20 years
68
208044
2926
שהיה קטוע בערך 20 שנה
03:30
and worn dozens of legs,
69
210970
3082
ולבש עשרות תותבות,
03:34
said of one of our printed parts,
70
214052
4088
אמר על אחד מהחלקים המודפסים שלנו,
03:38
"It's so soft, it's like walking on pillows,
71
218140
3404
"הוא כל כך רך, זה כמו ללכת על כריות,
03:41
and it's effing sexy."
72
221544
2936
וזה סקסי שחבל על הזמן."
03:44
(Laughter)
73
224480
3718
(צחוק)
03:48
Disability in our age
74
228198
3276
נכות בדורנו
03:51
should not prevent anyone
75
231474
1633
לא צריכה למנוע מאף אחד
03:53
from living meaningful lives.
76
233107
2863
לחיות חיים בעלי משמעות.
03:55
My hope and desire is that the tools and processes
77
235970
3343
התקווה והתשוקה שלי היא שהכלים והתהליכים
03:59
we develop in our research group
78
239313
1998
שאנחנו מפתחים בקבוצת המחקר שלנו
04:01
can be used to bring highly functional prostheses
79
241311
2938
יוכלו להיות בשימוש כדי להביא תותבות בעלות פונקציונליות גבוהה
04:04
to those who need them.
80
244249
2291
לאלה שצריכים אותן.
04:06
For me, a place to begin healing the souls
81
246540
5451
בשבילי, המקום להתחיל להבריא את הנשמות
04:11
of those affected by war and disease
82
251991
3889
של אלה שהושפעו ממלחמה ומחלות
04:15
is by creating comfortable and affordable interfaces
83
255880
3749
הוא על ידי יצירת ממשק נוח וזול
04:19
for their bodies.
84
259629
1956
לגוף שלהם.
04:21
Whether it's in Sierra Leone or in Boston,
85
261585
3228
בין אם זה בסיירה לאון או בבוסטון,
04:24
I hope this not only restores
86
264813
3606
אני מקווה שזה לא רק ישקם
04:28
but indeed transforms their sense of human potential.
87
268419
3261
אלא גם ישנה את התחושה של הפוטנציאל האנושי.
04:31
Thank you very much.
88
271680
2911
תודה רבה לכם.
04:34
(Applause)
89
274591
3949
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7