Are we born to run? | Christopher McDougall

1,974,908 views ・ 2011-02-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Sigal Tifferet מבקר: Ido Dekkers
00:15
Running: it's basically just right, left, right, left, yeah?
0
15482
3349
ריצה: זה בעצם רק ימין, שמאל, ימין, שמאל, נכון?
00:18
I mean, we've been doing it for two million years,
1
18855
2429
כלומר, אנחנו עושים את זה כבר 2 מיליון שנים,
אז קצת יהיר מצידי להניח
00:21
so it's kind of arrogant to assume that I've got something to say
2
21308
3546
שיש לי משהו חדש לומר
00:24
that hasn't been said and performed better a long time ago.
3
24878
3220
שעדין לא נאמר מזמן.
00:28
But the cool thing about running, as I've discovered,
4
28494
2558
אבל הדבר היפה בריצה, כפי שגיליתי,
הוא שמשהו מוזר קורה
00:31
is that something bizarre happens in this activity all the time.
5
31076
3585
בפעילות הזו כל הזמן.
00:34
Case in point: A couple months ago, if you saw the New York City Marathon,
6
34685
3575
לדוגמא: לפני חודשיים, אם ראיתם את מרתון ניו-יורק,
אני בטוח שראיתם משהו
00:38
I guarantee you, you saw something that no one has ever seen before.
7
38284
3588
שאף אחד לא ראה לפני כן.
00:42
An Ethiopian woman named Derartu Tulu turns up at the starting line.
8
42487
3837
אשה אתיופית בשם דררטו טולו
מגיעה לקו הזינוק.
היא בת 37,
00:47
She's 37 years old.
9
47022
1352
00:48
She hasn't won a marathon of any kind in eight years,
10
48398
2686
היא לא ניצחה אף מרתון ב8 שנים,
ובחודשים שקדמו לתחרות
00:51
and a few months previously,
11
51108
1428
00:52
she had almost died in childbirth.
12
52560
1976
היא כמעט מתה בלידה.
00:54
Derartu Tulu was ready to hang it up and retire from the sport,
13
54560
3491
דררטו טולו כבר עמדה לפרוש מתחרויות,
אבל היא החליטה להמר על הכל
00:58
but she decided she'd go for broke
14
58075
1872
00:59
and try for one last big payday in the marquee event,
15
59971
3788
וללכת על הפרס הגדול
בארוע הבולט,
01:03
the New York City Marathon.
16
63783
1615
מרתון ניו יורק.
01:05
Except -- bad news for Derartu Tulu -- some other people had the same idea,
17
65422
3714
אבל - חדשות רעות לדררטו טולו - היו עוד כמה עם אותו רעיון,
כולל הזוכה בזהב באולימפיאדה
01:09
including the Olympic gold medalist,
18
69160
1854
ופולה רדקליף, חיה רעה,
01:11
and Paula Radcliffe, who is a monster,
19
71038
3098
רצת המרתון המהירה ביותר בהיסטוריה, בגדול.
01:14
the fastest woman marathoner in history by far.
20
74160
3572
01:17
Only 10 minutes off the men's world record,
21
77756
2277
רחוקה רק 10 ד' משיא העולם לגברים,
פולה רדקליף היא בלתי מנוצחת.
01:20
Paula Radcliffe is essentially unbeatable.
22
80057
2904
אלה המתחרים שלה.
01:23
That's her competition.
23
83603
1533
האקדח יורה, והיא אפילו לא אנדרדוג,
01:25
The gun goes off, and -- I mean, she's not even an underdog;
24
85160
2948
היא מתחת לאנדרדוגים.
01:28
she's, like, under the underdogs.
25
88132
1815
01:29
But the under-underdog hangs tough,
26
89971
2045
אבל התת-אנדרדוג מחזיקה מעמד.
ולאחר 22 מתוך 26 המייל בתחרות,
01:32
and 22 miles into a 26-mile race,
27
92040
2811
01:34
there is Derartu Tulu, up there with the lead pack.
28
94875
2896
הנה דררטו טולו
למעלה בקבוצה המובילה.
01:38
Now, this is when something really bizarre happens.
29
98564
2691
ואז קורה משהו ממש מוזר.
01:41
Paula Radcliffe, the one person who is sure to snatch the big paycheck
30
101279
3762
פולה רדקליף, מי שכולם בטוחים שתקטוף את הפרס
תחת ידיה של דררטו טולו התת-אנדרדוג,
01:45
from Derartu Tulu's under-underdog hands,
31
105065
3071
לפתע לופתת את רגלה ומתחילה לסגת.
01:48
suddenly grabs her leg and starts to fall back.
32
108160
2397
01:50
So we all know what to do in this situation, right?
33
110581
2411
אנחנו יודעים מה לעשות במצב כזה, נכון?
מכניסים לה מרפק בשיניים
01:53
You give her a quick crack in the teeth with your elbow
34
113016
2686
וטסים לקו הסיום.
01:55
and blaze for the finish line.
35
115726
1499
01:57
Derartu Tulu ruins the script.
36
117549
2190
דררטו טולו הורסת את התסריט הזה.
01:59
Instead of taking off,
37
119763
1449
במקום להמריא,
02:01
she falls back and she grabs Paula Radcliffe,
38
121236
2249
היא נסוגה, תופסת את פולה רדקליף,
02:03
and says, "Come on. Come with us. You can do it."
39
123509
2338
אומרת, "קדימה, בואי איתנו, את יכולה לעשות את זה."
02:05
So Paula Radcliffe, unfortunately, does it.
40
125871
2411
אז פולה רדקליף, לרוע המזל, עושה את זה.
היא משיגה את הקבוצה המובילה
02:08
She catches up with the lead pack
41
128306
1613
02:09
and is pushing toward the finish line.
42
129943
1863
ודוחפת לעבר קו הסיום.
02:11
But then she falls back again.
43
131830
1519
אבל אז היא מתחילה לסגת שוב.
02:13
The second time, Derartu Tulu grabs her and tries to pull her.
44
133373
2992
ובפעם השניה דררטו טולו תופסת אותה ומנסה למשוך אותה.
ופולה רדקליף בנקודה הזו אומרת,
02:16
And Paula Radcliffe, at that point, says, "I'm done. Go."
45
136389
2838
"אני גמורה. רוצי."
02:19
So that's a fantastic story, and we all know how it ends.
46
139771
2756
אז זה סיפור פנטסטי, וכולנו יודעים איך הוא מסתיים.
02:22
She loses the check,
47
142551
1290
היא מפסידה את הצ'ק,
02:23
but she goes home with something bigger and more important.
48
143865
2925
אבל חוזרת הביתה עם משהו הרבה יותר גדול וחשוב.
02:26
Except Derartu Tulu ruins the script again.
49
146814
2496
אבל דררטו טולו הורסת את התסריט שוב.
02:29
Instead of losing, she blazes past the lead pack and wins.
50
149334
3500
במקום להפסיד היא עוקפת בלהבה את החבורה המובילה ומנצחת,
02:32
Wins the New York City Marathon,
51
152858
1662
מנצחת את מרתון ניו יורק,
02:34
goes home with a big fat check.
52
154544
1634
הולכת הביתה עם צ'ק גדול ושמן.
02:36
It's a heartwarming story,
53
156937
1536
זה סיפור שמחמם את הלב,
02:38
but if you drill a little bit deeper,
54
158497
1977
אבל אם תחפרו מעט יותר עמוק,
02:40
you've got to sort of wonder about what exactly was going on there.
55
160498
3408
אתם חייבים לתהות מה בדיוק קרה שם.
02:43
When you have two outliers in one organism,
56
163930
2135
כשיש לכם שתי חריגות ביצור אחד,
זו אינה מקריות.
02:46
it's not a coincidence.
57
166089
1374
02:47
When you have someone who is more competitive and more compassionate
58
167487
3491
כשיש מישהו שהוא יותר תחרותי ויותר רחום
מכל אחד אחר בתחרות, גם זו אינה מקריות.
02:51
than anybody else in the race, again, it's not a coincidence.
59
171002
2977
תראו לי יצור עם קרומים על הרגלים וזימים -
02:54
You show me a creature with webbed feet and gills;
60
174003
2443
02:56
somehow water's involved.
61
176470
1648
ברור שהוא קשור למים.
02:58
Someone with that kind of heart, there's some kind of connection there.
62
178142
3382
מישהו עם לב כזה, יש כאן איזה שהוא קשר.
03:01
And the answer to it, I think, can be found
63
181548
2567
והתשובה, אני חושב,
נמצאת בקניוני הנחושת של מקסיקו,
03:04
down in the Copper Canyons of Mexico,
64
184139
2409
03:06
where there's a reclusive tribe, called the Tarahumara Indians.
65
186572
3877
שם חי שבט מתבודד,
הנקרא טראהומרה.
03:10
Now, the Tarahumara are remarkable for three things.
66
190473
3559
האינדיאנים של הטראהומרה יוצאי דופן בשלוש דברים.
הראשון,
03:14
Number one is:
67
194056
1475
03:15
they have been living essentially unchanged for the past 400 years.
68
195555
4206
הם חיים היום
כפי שחיו לפני 400 שנה.
03:19
When the conquistadors arrived in North America you had two choices:
69
199785
3614
כשהכובשים הגיעו לצפון אמריקה, היו לך שתי אפשרויות:
או להילחם מולם, או לברוח.
03:23
you either fight back and engage or you could take off.
70
203423
2713
המאיה והאצטק נלחמו,
03:26
The Mayans and Aztecs engaged,
71
206160
1858
וזו הסיבה לכך שיש מעט מאוד אנשי מאיה ואצטק.
03:28
which is why there are very few Mayans and Aztecs.
72
208042
2446
03:30
The Tarahumara had a different strategy.
73
210512
1985
לטראהומרה היתה אסטרטגיה שונה.
03:32
They took off and hid
74
212521
1864
הם ברחו והתחבאו
03:34
in this labyrinthine, networking, spider-webbing system of canyons
75
214409
4855
בתוך מערכת קניונים,
מבוך דמוי קורי עכביש,
הנקראת קניוני הנחושת,
03:39
called the Copper Canyons.
76
219288
1401
03:40
And there they've remained since the 1600s,
77
220713
3423
ושם הם נשארו מאז המאה ה17,
בערך כפי שחיו מאז ומעולם.
03:44
essentially the same way they've always been.
78
224160
2603
03:47
The second thing remarkable about the Tarahumara is:
79
227581
3157
הדבר השני המדהים בטראהומרה
03:50
deep into old age -- 70 to 80 years old --
80
230762
3128
הוא שגם בגיל מבוגר מאוד - 70, 80,
03:53
these guys aren't running marathons;
81
233914
1977
הם רצים, לא מרתונים,
03:55
they're running mega-marathons.
82
235915
1847
אלא מגה-מרתונים.
03:57
They're not doing 26 miles,
83
237786
1645
הם לא רצים 42 ק"מ,
03:59
they're doing 100, 150 miles at a time,
84
239455
2622
הם רצים 150-250 ק"מ בפעם,
04:02
and apparently without injury, without problems.
85
242101
2469
וללא פציעות או בעיות, כך נראה.
04:05
The last thing that's remarkable about the Tarahumara is:
86
245216
2716
הדבר האחרון שמדהים בטראהומרה
04:07
all the things we're going to be talking about today,
87
247956
2517
הוא שכל הדברים שנדבר עליהם היום,
כל הדברים שאנחנו מנסים לפתור
04:10
all the things we're trying to use all of our technology
88
250497
2805
בעזרת הטכנולוגיה וכח החשיבה שלנו,
04:13
and brain power to solve --
89
253326
1338
04:14
things like heart disease and cholesterol and cancer;
90
254688
2550
דברים כמו מחלות לב, כולסטרול, סרטן,
ופשע, לחימה, אלימות, דכאון -
04:17
crime, warfare and violence; clinical depression -- all this stuff --
91
257262
3598
כל הדברים האלה - הטראהומרה לא מכירים אותם.
04:20
the Tarahumara don't know what you're talking about.
92
260884
2472
הם חופשיים
04:23
They are free from all of these modern ailments.
93
263380
3756
מכל המחלות המודרניות הללו.
אז מה הקשר?
04:27
So what's the connection?
94
267988
1229
שוב, אנחנו מדברים על יוצאי דופן.
04:29
Again, we're talking about outliers;
95
269241
1738
חייב להיות איזה שהוא קשר סיבתי כאן.
04:31
there's got to be some kind of cause and effect.
96
271003
2291
אז יש צוותים של מדענים
04:33
Well, there are teams of scientists at Harvard and the University of Utah
97
273318
3818
בהרווארד ובאוניברסיטת יוטה
שמתאמצים מאוד לנסות ולהבין
04:37
that are bending their brains and trying to figure out
98
277160
2580
את מה שהטראהומרה יודעים מאז ומתמיד.
04:39
what the Tarahumara have known forever.
99
279764
1943
04:41
They're trying to solve those same kinds of mysteries.
100
281731
2664
הם מנסים לפתור את אותן תעלומות.
04:44
And once again, a mystery wrapped inside of a mystery --
101
284419
3423
ושוב, תעלומה בתוך תעלומה -
04:47
perhaps the key to Derartu Tulu and the Tarahumara
102
287866
3119
אולי המפתח לדררטו טולו והטראהומרה
נמצא בשלוש תעלומות אחרות שהן:
04:51
is wrapped in three other mysteries, which go like this:
103
291009
2637
04:53
Three things -- if you have the answer, come up and take the microphone,
104
293670
3409
שלושה דברים, אם יש לכם את התשובה - תעלו לכאן ותגידו,
כי אף אחד אחר לא יודע אותה.
04:57
because nobody else knows the answer.
105
297103
1829
ואם אתם יודעים אותה, אז אתם חכמים יותר מכל אדם אחר.
04:58
If you know it, you're smarter than anybody on planet Earth.
106
298956
2885
תעלומה מס' 1 היא זו:
05:01
Mystery number one is this:
107
301865
1423
לפני 2 מיליון שנים המוח האנושי זינק בגודלו.
05:03
Two million years ago, the human brain exploded in size.
108
303312
2754
לאוסטרלופיתקוס היה מוח אפונה קטן.
05:06
Australopithecus had a tiny little pea brain.
109
306090
2111
לפתע בני האדם מופיעים - הומו ארקטוס -
05:08
Suddenly humans show up, Homo erectus, big old melon head.
110
308225
3046
ראש מלון גדול.
05:11
To have a brain of that size,
111
311295
1523
כדי לתחזק מוח בגודל כזה,
05:12
you need to have a source of condensed caloric energy.
112
312842
3603
אתה זקוק למקור אנרגיה קלורי מרוכז.
05:16
In other words, early humans are eating dead animals --
113
316469
2621
במילים אחרות, בני האדם הראשונים אכלו חיות מתות -
אין ויכוח, זו עובדה.
05:19
no argument, that's a fact.
114
319114
1332
הבעיה היחידה היא,
05:21
The only problem is,
115
321160
1217
05:22
the first edged weapons only appeared about 200,000 years ago.
116
322401
3590
הנשקים הראשונים החדים הופיעו רק לפני 200,000 שנה.
אז איך שהוא במהלך כמעט 2 מיליון שנה,
05:26
So somehow, for nearly two million years,
117
326015
2695
05:28
we are killing animals without any weapons.
118
328734
2671
אנחנו הרגנו חיות ללא כלי נשק.
05:31
Now, we're not using our strength,
119
331429
1700
עכשיו, לא השתמשנו בכוח שלנו,
05:33
because we are the biggest sissies in the jungle.
120
333153
2358
כי אנחנו היינו הכי פחדנים בג'ונגל.
05:35
Every other animal is stronger than we are,
121
335535
2042
כל חיה אחרת היתה חזקה מאיתנו.
05:37
they have fangs, they have claws, they have nimbleness, they have speed.
122
337601
3430
היו להם ניבים וטופרים, זריזות ומהירות.
אנחנו חושבים שאוסייאן בולט הוא מהיר. סנאי לוקח את בולט בקלות.
05:41
We think Usain Bolt is fast.
123
341055
1371
05:42
Usain Bolt can get his ass kicked by a squirrel.
124
342450
2344
אנחנו לא מהירים.
05:44
We're not fast.
125
344818
1151
05:45
That would be an Olympic event:
126
345993
1491
זה יהיה ארוע אולימפי: שחררו סנאי.
05:47
turn a squirrel loose, whoever catches it gets a gold medal.
127
347508
2837
מי שתופס את הסנאי, מקבל מדליית זהב.
05:50
(Laughter)
128
350369
1015
אז בלי נשק, בלי מהירות, בלי כוח, ניבים או טופרים.
05:51
So no weapons, no speed, no strength, no fangs, no claws.
129
351408
2718
איך אנחנו הורגים את החיות האלה? תעלומה מס' 1.
05:54
How were we killing these animals? Mystery number one.
130
354150
2642
05:56
Mystery number two:
131
356816
1441
תעלומה מס' 2:
05:58
Women have been in the Olympics for quite some time now,
132
358281
3053
נשים מתחרות באולימפיאדה כבר די הרבה זמן,
06:01
but one thing that's remarkable about all women sprinters:
133
361358
2808
אבל דבר אחד יוצא דופן לגבי כל הרצות המהירות -
הן גרועות.
06:04
they all suck; they're terrible.
134
364190
1755
06:05
There's not a fast woman on the planet and there never has been.
135
365969
3728
אין אשה אחת מהירה על פני כדה"א
ומעולם לא היתה.
06:09
The fastest woman to ever run a mile did it in 4:15.
136
369721
2977
האשה המהירה ביותר שרצה מייל עשתה זאת ב 4.15.
06:12
I could throw a rock and hit a high-school boy
137
372722
2218
בקלות אני מוצא נער בתיכון
06:14
who can run faster than 4:15.
138
374964
1496
שרץ מהר יותר מ4.15.
06:16
For some reason, you guys are just really slow.
139
376484
2191
מאיזו שהיא סיבה אתן ממש איטיות.
06:18
But --
140
378699
1158
(צחוק)
06:19
(Laughter)
141
379881
1059
06:20
But, you get to the marathon we were just talking about --
142
380964
2746
אבל תלכו למרתון שדיברנו עליו -
06:23
you've only been allowed to run the marathon for 20 years,
143
383734
2778
הרשו לכן להשתתף במרתון רק לפני 20 שנה.
כי לפני שנות ה80
06:26
because prior to the 1980s, medical science said
144
386536
2271
המדע הרפואי טען שאם אשה תנסה לרוץ 42 ק"מ -
06:28
if a woman tried to run 26 miles -- does anyone know what would happen
145
388831
3364
מישהי יודעת מה יקרה אם תנסו לרוץ 42 ק"מ,
06:32
if you tried to run 26 miles?
146
392219
1433
למה נאסר עליכן להשתתף במרתון לפני שנות ה80?
06:33
Why you were banned from the marathon before the 1980s?
147
393676
2616
06:36
Audience Member: Her uterus would be torn.
148
396316
2086
(קהל: הרחם ייקרע.) הרחם שלה ייקרע.
06:38
Christopher McDougall: Her uterus would be torn, yes.
149
398426
2528
כן. איברי הרבייה היו נקרעים.
06:40
Torn reproductive organs.
150
400978
1240
הרחם היה נופל, ממש נופל מחוץ לגוף.
06:42
The uterus would literally fall out of the body.
151
402242
2259
06:44
(Laughter)
152
404525
1021
עכשיו, אני הייתי בהרבה מרתונים,
06:45
Now, I've been to a lot of marathons,
153
405570
1819
ועדיין לא ראיתי רחמים.
06:47
and I've yet to see any ...
154
407413
1641
(צחוק)
06:49
(Laughter)
155
409078
2909
אז נשים רצות מרתון רק ב20 השנים האחרונות.
06:52
So it's only been 20 years
156
412011
1367
06:53
that women have been allowed to run the marathon.
157
413402
2379
בעקומת הלמידה הקצרה מאוד הזו,
06:55
In that very short learning curve, you've gone from broken organs
158
415805
4021
אתן הגעתן מאיברים שבורים
06:59
up to the fact that you're only 10 minutes off the male world record.
159
419850
3801
לכך שאתן רחוקות רק ב10 ד'
משיא העולם הגברי.
07:03
Then you go beyond 26 miles, into the distance
160
423675
2305
ואז עוברים את 42 הק"מ,
למרחקים שמדע הרפואה טען שהם קטלניים עבור בני אדם -
07:06
that medical science also told us would be fatal to humans --
161
426004
2933
07:08
remember Pheidippides died when he ran 26 miles --
162
428961
2366
אתם זוכרים שפיידיפידס מת כשהוא רץ 42 ק"מ -
מגיעים ל80, 150 ק"מ,
07:11
you get to 50 and 100 miles, and suddenly, it's a different game.
163
431351
3268
וזה סיפור אחר לגמרי.
07:14
You take a runner like Ann Trason or Nikki Kimball or Jenn Shelton,
164
434643
3243
תקחו רצות כמו אן טרייסון, או ניקי קימבל, או ג'ן שלטון,
07:17
put them in a race of 50 or 100 miles against anybody in the world,
165
437910
3427
שימו אותן בתחרות של 80 או 150 ק"מ מול כל אחד בעולם,
50% שהן מנצחות.
07:21
and it's a coin toss who's going to win.
166
441361
1977
אתן לכן דוגמא.
07:23
I'll give you an example.
167
443362
1346
07:24
A couple years ago, Emily Baer signed up for a race
168
444732
2515
לפני שנתיים, אמילי באייר נרשמה למרוץ
שנקרא 'הרדרוק 100',
07:27
called the Hardrock 100,
169
447271
1690
07:28
which tells you all you need to know about the race.
170
448985
2562
וזה אומר הכל.
07:31
They give you 48 hours to finish this race.
171
451571
2039
נותנים לך 48 שעות לסיים את המרוץ.
07:33
Well, Emily Baer -- 500 runners --
172
453634
1905
אז אמילי באייר, מתוך 500 רצים,
07:35
she finishes in eighth place, in the top 10,
173
455563
2347
היא מגיעה למקום ה-8, בעשיריה הפותחת,
07:37
even though she stopped at all the aid stations
174
457934
2254
אפילו שהיא עצרה בכל תחנות התמיכה
כדי להיניק את התינוק שלה במהלך המרוץ -
07:40
to breastfeed her baby during the race.
175
460212
1895
07:42
(Laughter)
176
462131
1014
ועדיין, השיגה 492 אנשים אחרים.
07:43
And yet, she beat 492 other people.
177
463169
1698
התעלומה האחרונה: אז למה נשים מתחזקות
07:45
The last mystery:
178
465391
1157
07:46
Why is it that women get stronger as distances get longer?
179
466572
2784
ככל שהמרחקים גדלים?
התעלומה השלישית היא זו:
07:49
The third mystery is this:
180
469380
1336
07:50
At the University of Utah, they started tracking finishing times
181
470740
3468
באוניברסיטת יוטה התחילו לעקוב אחרי זמני הסיום
של רצי מרתון.
07:54
for people running the marathon.
182
474232
1660
07:55
What they found is that if you start running the marathon at age 19,
183
475916
3807
ומה שהם מצאו
הוא שאם תתחילו לרוץ מרתון בגיל 19,
07:59
you'll get progressively faster, year by year,
184
479747
2253
אתם תשפרו מהירות כל שנה,
עד שתגיעו לשיא בגיל 27.
08:02
until you reach your peak at age 27.
185
482024
1977
לאחר מכן תיכנעו
08:04
And then after that, you succumb to the rigors of time.
186
484025
3976
לכוחות הזמן,
ותהפכו ליותר ויותר איטיים,
08:08
And you'll get slower and slower,
187
488025
1592
08:09
until eventually you're back to running the same speed you were at age 19.
188
489641
3589
עד שתרוצו באותה מהירות בה הייתם בגיל 19.
אז בערך 7-8 שנים עד שתגיעו לשיא,
08:13
So about seven, eight years to reach your peak,
189
493254
2241
ואז נפילה הדרגתית ממנו,
08:15
and then gradually you fall off your peak,
190
495519
2076
עד שתחזרו לנקודת ההתחלה.
08:17
until you go back to the starting point.
191
497619
2278
08:19
You'd think it might take eight years to go back to the same speed,
192
499921
3220
הייתן חושבות שלוקח 8 שנים לחזור לאותה מהירות,
אולי 10 שנים, לא - 45 שנה.
08:23
maybe 10 years -- no, it's 45 years.
193
503165
2732
08:25
64-year-old men and women
194
505921
1977
גברים ונשים בני 64
08:27
are running as fast as they were at age 19.
195
507922
3039
רצים מהר כפי שרצו בגיל 19.
08:30
Now, I defy you to come up with any other physical activity --
196
510985
2988
עכשיו, נראה אתכן חושבות על פעילות גופנית אחרת -
08:33
and please don't say golf -- something that's actually hard --
197
513997
2962
ואל תגידו גולף - משהו קשה -
08:36
(Laughter)
198
516983
1048
שבה הזקנים מצליחים
08:38
where geriatrics are performing as well as they did as teenagers.
199
518055
4547
כמו שהצליחו כנערים.
08:42
So you have these three mysteries.
200
522626
1800
אז יש לכן את שלוש התעלומות האלה.
08:44
Is there one piece in the puzzle which might wrap all these things up?
201
524921
3977
האם יש חלק בפאזל
שיכול לחבר את כל הדברים האלה יחד?
צריך מאוד להיזהר בכל פעם
08:49
You've got to be careful anytime someone looks back in prehistory
202
529201
3088
שמישהו מביט לפרה-היסטוריה ומנסה לתת תשובה כללית,
08:52
and tries to give you a global answer because,
203
532313
2306
כי משום שזה פרה-היסטוריה,
08:54
it being prehistory, you can say whatever the hell you want
204
534643
2787
הוא יכול להגיד מה שהוא רוצה בלי שתוכלו להתנגד.
08:57
and get away with it.
205
537454
1159
אבל אני אציע לכם את זה:
08:58
But I'll submit this to you:
206
538637
1366
אם תשימו חלק אחד באמצע הפאזל הזה,
09:00
If you put one piece in the middle of this jigsaw puzzle,
207
540027
2701
פתאום הכל מתחבר יחד לתמונה ברורה.
09:02
suddenly it all starts to form a coherent picture.
208
542752
2378
אם אתן תוהות למה הטראהומרה לא רבים,
09:05
If you're wondering why the Tarahumara don't fight
209
545154
2388
ולא מתים ממחלות לב,
09:07
and don't die of heart disease,
210
547566
1524
למה אשה אתיופית ענייה בשם דררטו טולו
09:09
why a poor Ethiopian woman named Derartu Tulu
211
549114
2760
09:11
can be the most compassionate and yet the most competitive,
212
551898
2829
יכולה להיות הכי רחומה וגם הכי תחרותית,
09:14
and why we somehow were able to find food without weapons,
213
554751
3823
ולמה הצלחנו איך שהוא
למצוא מזון ללא נשק,
09:18
perhaps it's because humans,
214
558598
1977
אולי זה משום שבני האדם,
09:20
as much as we like to think of ourselves as masters of the universe,
215
560599
3222
למרות שאנחנו אוהבים לחשוב על עצמנו כעל אדוני היקום,
09:23
actually evolved as nothing more than a pack of hunting dogs.
216
563845
3418
למעשה נבררו כלא יותר מאשר
להקה של כלבים צדים.
09:27
Maybe we evolved as a hunting pack animal.
217
567668
3454
אולי התפתחנו
כחיה בלהקת ציד.
09:31
Because the one advantage we have in the wilderness --
218
571493
2576
כי היתרון האחד שהיה לנו בטבע -
שוב, זה לא ניבים, טופרים או מהירות -
09:34
again, it's not our fangs, our claws or our speed --
219
574093
2456
הדבר היחיד שאנחנו עושים ממש ממש טוב, זה להזיע.
09:36
the only thing we do really well is sweat.
220
576573
2325
09:38
We're really good at being sweaty and smelly.
221
578922
2778
אנחנו ממש טובים בלהזיע ולהסריח.
09:41
Better than any other mammal on Earth, we can sweat really well.
222
581724
3238
יותר טוב מכל יונק על פני כדה"א, אנחנו מזיעים ממש טוב.
09:44
But the advantage of that little bit of social discomfort
223
584986
3864
אבל היתרון
באי הנוחות החברתית הזו
09:48
is the fact that, when it comes to running under hot heat for long distances,
224
588874
5107
היא העובדה שכשזה מגיע לריצה
תחת חום גבוה למרחקים גדולים,
אנחנו מצויינים, הכי טובים בעולם.
09:54
we're superb -- the best on the planet.
225
594005
2244
09:56
You take a horse on a hot day,
226
596273
2085
קחו סוס ביום חם,
09:58
and after about five or six miles, that horse has a choice:
227
598382
2888
ואחרי 8-10 ק"מ לסוס הזה יש בחירה.
או לנשום, או להתקרר,
10:01
it's either going to breathe or it's going to cool off.
228
601294
2653
10:03
But it ain't doing both. We can.
229
603971
1578
הוא לא יכול לעשות את שניהם - אנחנו כן.
10:05
So what if we evolved as hunting pack animals?
230
605938
2977
אז מה אם התפתחנו כחיות בלהקת ציד?
10:08
What if the only natural advantage we had in the world
231
608939
3625
מה אם היתרון הטבעי היחיד שהיה לנו בעולם
10:12
was the fact that we could get together as a group,
232
612588
2397
הוא העובדה שאנחנו יכולים לצאת יחד כקבוצה,
לצאת לסוואנה האפריקאית, לבחור אנטילופה,
10:15
go out there on that African savanna, pick out an antelope,
233
615009
2988
ולצאת בלהקה ולהריץ את הדבר הזה עד מוות?
10:18
go out as a pack, and run that thing to death?
234
618021
2509
זה כל מה שיכולנו לעשות.
10:21
That's all we could do.
235
621276
1456
10:22
We could run really far on a hot day.
236
622756
1977
יכולנו לרוץ ממש רחוק ביום חם.
10:24
Well, if that's true, a couple other things had to be true as well.
237
624757
3200
אז אם זה נכון, עוד שני דברים צריכים להיות נכונים.
10:27
The key to being part of a hunting pack is the word "pack."
238
627981
2829
מילת המפתח במושג "להקת ציד" היא "להקה."
10:30
If you go out by yourself and try to chase an antelope,
239
630834
2608
אם תצאו לבדכם, ותנסו לרדוף אחר אנטילופה,
אני מבטיח לכם שתהיינה שתי גוויות בסוואנה.
10:33
I guarantee there will be two cadavers out in the savanna.
240
633466
2857
צריך להקה כדי למשוך יחד.
10:36
You need a pack to pull together.
241
636347
1643
צריך את בני ה64-65
10:38
You need to have those 64- and 65-year-olds
242
638014
2228
שכבר עושים את זה די זמן
10:40
who have been doing this for a long time
243
640266
1979
כדי להבין איזו אנטילופה לנסות לתפוס.
10:42
to understand which antelope you're trying to catch.
244
642269
2492
העדר מתפצל ואז מתאחד שוב.
10:44
The herd explodes and it gathers back again.
245
644785
2101
10:46
Those expert trackers have to be part of the pack.
246
646910
2368
הסיירים המומחים האלה חייבים להיות חלק מהלהקה.
הם לא יכולים להיות 15 ק"מ מאחור.
10:49
They can't be 10 miles behind.
247
649302
1464
10:50
You need the women and the adolescents there,
248
650790
2184
אתם זקוקים לנשים ולמתבגרים איתכם,
10:52
because the two times in your life you most benefit from animal protein
249
652998
3392
כי שני הזמנים בחיים בהם מפיקים הכי הרבה מחלבון מן החי
הם כשאת אם מניקה ונערים בגיל ההתבגרות.
10:56
is when you're a nursing mother and a developing adolescent.
250
656414
2871
אין הגיון שתהיה לנו אנטילופה מתה כאן,
10:59
It makes no sense to have the antelope over there, dead,
251
659309
2650
והאנשים שרוצים לאכול אותה במרחק של 80 ק"מ.
11:01
and the people who want to eat it 50 miles away.
252
661983
2253
הם צריכים להיות חלק מהלהקה.
11:04
They need to be part of the pack.
253
664260
1583
אתם זקוקים לחתיכים בני 27 שנמצאים בשיא אונם,
11:05
You need those 27-year-old studs at the peak of their powers
254
665867
2837
מוכנים להפיל את הטרף,
11:08
ready to drop the kill,
255
668728
1156
ואתם זקוקים למתבגרים שם,
11:09
and you need those teenagers who are learning the whole thing involved.
256
669908
3431
שלומדים את כל הענין. כולם מעורבים.
הלהקה נשארת יחד.
11:13
The pack stays together.
257
673363
1156
11:14
Another thing that has to be true: this pack cannot be materialistic.
258
674543
3356
עוד דבר שחייב להיות נכון בלהקה הזו: היא יכולה להיות חומרנית מדי.
11:17
You can't be hauling all your crap around, trying to chase the antelope.
259
677923
3429
אתה לא יכול לסחוב איתך את כל הזבל שלך, בנסיון לרדוף אחר האנטילופה.
אתם לא יכולים להיות להקה עצבנית, או אחת שעושה חשבון.
11:21
You can't be a pissed-off pack.
260
681376
1486
11:22
You can't be bearing grudges, like, "I'm not chasing that guy's antelope.
261
682886
3439
כמו "אני לא רודף אחרי האנטילופה של הבחור הזה,
הוא עצבן אותי, שהוא ירדוף אחרי האנטילופה בעצמו."
11:26
He pissed me off. Let him go chase his own antelope."
262
686349
2522
הלהקה חייבת להיות מסוגלת לוותר על הגאווה,
11:28
The pack has got to be able to swallow its ego,
263
688895
2241
לשתף פעולה ולמשוך יחד.
11:31
be cooperative, and pull together.
264
691160
1778
מה שתקבלו בסוף, במילים אחרות,
11:33
What you end up with, in other words,
265
693279
2628
11:35
is a culture remarkably similar to the Tarahumara,
266
695931
3773
זו תרבות שדומה להפליא
לזו של הטראהומרה -
11:39
a tribe that has remained unchanged since the Stone Age.
267
699728
3579
אותו שבט שנותר ללא שינוי
מאז עידן הקרח.
11:43
It's a really compelling argument
268
703944
1627
זו טענה באמת משכנעת
11:45
that maybe the Tarahumara are doing exactly what all of us had done
269
705595
3648
שאולי הטראהומרה עושים
בדיוק את מה שכולנו עשינו במשך 2 מיליון שנה.
11:49
for two million years,
270
709267
1158
11:50
that it's us in modern times who have sort of gone off the path.
271
710449
3044
שזה אנחנו, בחיים המודרניים, שירדנו מהשביל.
11:53
You know, we look at running as this kind of alien, foreign thing,
272
713517
3281
אתם יודעים, אנחנו מסתכלים על ריצה כאל פעולה זרה, חייזרית,
11:56
this punishment you've got to do because you ate pizza the night before.
273
716822
3469
כעונש שצריך לעשות כי אכלנו פיצה בערב הקודם.
אבל אולי זה משהו אחר.
12:00
But maybe it's something different.
274
720315
1692
אולי לקחנו את היתרון הטבעי שהיה לנו
12:02
Maybe we're the ones who have taken this natural advantage we had
275
722031
3097
וקלקלנו אותו.
12:05
and we spoiled it.
276
725152
1328
איך קלקלנו אותו? נו, איך אנחנו מקלקלים כל דבר?
12:07
How do we spoil it? Well, how do we spoil anything?
277
727064
2544
12:09
We try to cash in on it. Right?
278
729632
1564
אנחנו מנסים לעשות מזה רווח.
12:11
We try to can it and package it and make it "better"
279
731220
2766
אנחנו מנסים לארוז את זה, לשפר את זה,
ולמכור את זה לאנשים.
12:14
and then sell it to people.
280
734010
1389
12:15
And then what happened was, we started creating
281
735423
2494
ומה שקרה הוא שהתחלנו לייצר
12:17
these fancy cushioned things which can make running "better,"
282
737941
3434
את הדברים המגונדרים הרכים האלה,
שמשפרים את הריצה, נעלי ריצה.
12:21
called running shoes.
283
741399
1416
12:22
The reason I get personally pissed-off about running shoes
284
742839
2932
הסיבה שאני מתעצבן אישית מהנושא של נעלי ספורט,
12:25
is because I bought a million of them and I kept getting hurt.
285
745795
2977
הוא משום שקניתי מיליון כאלה, והמשכתי להיפצע.
12:28
And I think if anybody in here runs --
286
748796
1977
ואני חושב שאם מישהו כאן רץ -
12:30
I just had a conversation with Carol.
287
750797
1780
ודיברתי על זה עם קרול,
12:32
We talked for two minutes backstage, and she talked about plantar fasciitis.
288
752601
3631
דיברנו שתי דקות מאחורי הבמה והיא דיברה על דורבן ברגל.
אם תדברו עם רץ, אני מבטיח שתוך 30 שניות,
12:36
You talk to a runner, I guarantee within 30 seconds,
289
756256
2551
12:38
the conversation turns to injury.
290
758831
1629
השיחה תעבור לפציעות.
12:40
So if humans evolved as runners, if that's our one natural advantage,
291
760484
3287
אז אם בני האדם נבררו לרוץ, אם זה היה היתרון הטבעי שלנו,
12:43
then why are we so bad at it?
292
763795
1473
אז למה אנחנו כ"כ גרועים בו? למה אנחנו ממשיכים להיפצע?
12:45
Why do we keep getting hurt?
293
765292
1611
12:46
A curious thing about running and running injuries
294
766927
2372
מה שמעניין בקשר לפציעות ריצה,
הוא שהן תופעה חדשה.
12:49
is that the running injury is new to our time.
295
769323
2488
12:51
If you read folklore and mythology,
296
771835
1824
אם תקראו פולקלור ומיתולוגיה,
12:53
any kind of myths, any kind of tall tales,
297
773683
2001
כל סוג של מיתוס או אגדה,
12:55
running is always associated with freedom and vitality
298
775708
3608
ריצה תמיד קשורה
לחופש, חיוניות, צעירות וחוזק.
12:59
and youthfulness and eternal vigor.
299
779340
1796
רק בתקופתנו
13:01
It's only in our lifetime that running has become associated
300
781160
2894
ריצה נקשרה לפחד וכאב.
13:04
with fear and pain.
301
784078
1155
ג'רונימו נהג לומר
13:05
Geronimo used to say, "My only friends are my legs. I only trust my legs."
302
785257
4111
"חברי היחידים הם רגלי. אני בוטח רק ברגלי."
13:09
That's because an Apache triathlon used to be you'd run 50 miles
303
789392
3619
זה משום שבטריאתלון של שבט האפאצ'י
היית רץ 80 ק"מ על פני המדבר,
13:13
across the desert,
304
793035
1151
נלחם פנים אל פנים, גונב כמה סוסים,
13:14
engage in hand-to-hand combat, steal a bunch of horses,
305
794210
2612
ושולף נשק.
13:16
and slap leather for home.
306
796846
1330
ג'רונימו אף פעם לא אמר:
13:18
Geronimo was never saying, "You know something, my Achilles -- I'm tapering.
307
798200
3725
"האכילס שלי, אני בהורדת עומס. אני צריך לקחת שבוע חופש,"
13:21
I've got to take this week off."
308
801949
1560
או "אני צריך לעשות אימון משולב.
13:23
Or, "I need to cross-train. I didn't do yoga. I'm not ready."
309
803533
3017
עדיין לא עשיתי יוגה. אני לא מוכן."
13:26
(Laughter)
310
806574
1403
בני האדם רצו ורצו כל הזמן.
13:28
Humans ran and ran all the time.
311
808001
1825
13:29
We are here today. We have our digital technology.
312
809850
2497
אנחנו כאן היום. יש לנו את הטכנולוגיה הדיגיטלית שלנו.
כל המדע שלנו נובע מהעובדה
13:32
All of our science comes from the fact
313
812371
1911
שאבותינו הקדומים יכלו
13:34
that our ancestors were able to do something extraordinary every day,
314
814306
3830
לעשות משהו יוצא דופן כל יום,
שהיה לסמוך על רגליהם היחפות
13:38
which was just rely on their naked feet and legs
315
818160
2429
שירוצו מרחקים ארוכים.
13:40
to run long distances.
316
820613
1446
אז איך אנחנו חוזרים לזה?
13:42
So how do we get back to that again?
317
822083
1799
13:43
Well, I would submit to you the first thing is:
318
823906
2212
אני טוען שהדבר הראשון הוא
להיפטר מכל האריזות, המכירות, השיווק.
13:46
get rid of all packaging, all the sales, all the marketing.
319
826142
2825
13:48
Get rid of all the stinking running shoes.
320
828991
2072
להיפטר מכל נעלי הריצה המסריחות.
להפסיק להתרכז במרתונים עירוניים,
13:51
Stop focusing on urban marathons,
321
831087
1953
בהם אם עשית 4 שעות אתה גרוע.
13:53
which, if you do four hours, you suck,
322
833064
2796
13:55
and if you do 3:59:59, you're awesome,
323
835884
1953
אם עשית 3.59.59 אתה גדול,
13:57
because you qualified for another race.
324
837861
2179
כי התקבלת לתחרות אחרת.
אנחנו צריכים לחזור לתחושת המשחק והכיף,
14:00
We need to get back to that sense of playfulness and joyfulness
325
840160
3000
והייתי אומר גם לעירום
14:03
and, I would say, nakedness,
326
843184
2870
שהפכו את הטראהומרה
14:06
that has made the Tarahumara
327
846078
1902
לאחת התרבויות הכי בריאות ושלוות של ימינו.
14:08
one of the healthiest and serene cultures in our time.
328
848004
2579
אז מה יצא לנו מזה?
14:11
So what's the benefit? So what?
329
851384
1621
אז תשרפו את הקלוריות מהגלידה של אמש?
14:13
So you burn off the Häagen-Dazs from the night before.
330
853029
2869
14:15
But maybe there's another benefit there as well.
331
855922
2422
אבל אולי יש כאן עוד רווח.
14:18
Without getting too extreme about this,
332
858368
3133
בלי להיות קיצוני מדי,
14:21
imagine a world where everybody could go out the door
333
861525
4611
דמיינו עולם
בו כולם יוכלו לצאת החוצה
ולעסוק בספורט
14:26
and engage in the kind of exercise
334
866160
1976
שיגרום להם להיות רגועים יותר, שלווים יותר,
14:28
that's going to make them more relaxed, more serene,
335
868160
2976
בריאים יותר,
14:31
more healthy,
336
871160
1305
14:32
burn off stress --
337
872489
1312
לפרוק מתח -
14:33
where you don't come back into your office a raging maniac anymore,
338
873825
3189
עולם בו לא חוזרים למשרד בזעם,
בו לא חוזרים הביתה עם הררי לחץ.
14:37
or go home with a lot of stress on top of you again.
339
877038
2484
אולי יש משהו בין מצבנו היום
14:39
Maybe there's something between what we are today
340
879546
2331
14:41
and what the Tarahumara have always been.
341
881901
2508
לבין מצבם של הטראהומרה.
14:44
I don't say let's go back to the Copper Canyons
342
884433
2229
אני לא אומר לחזור לקניוני הנחושת,
14:46
and live on corn and maize, which is the Tarahumara's preferred diet,
343
886686
3385
ולחיות על תירס, שהוא המאכל המועדף על הטראהומרה,
אבל אולי יש דרך ביניים.
14:50
but maybe there's somewhere in between.
344
890095
2080
ואם נמצא אותה,
14:52
And if we find that thing,
345
892199
1667
14:53
maybe there is a big fat Nobel Prize out there.
346
893890
2580
אולי נמצא גם פרס נובל גדול ושמן.
14:56
Because if somebody could find a way to restore that natural ability
347
896494
4887
כי אם מישהו היה מוצא דרך
להשיב את היכולת הטבעית
15:01
that we all enjoyed for most of our existence
348
901405
2172
ממנה כולנו נהנינו מרבית שנות קיומנו,
15:03
up until the 1970s or so,
349
903601
1571
עד בערך שנות ה 70,
15:05
the benefits -- social and physical and political and mental --
350
905196
5391
היתרונות החברתיים והגופניים,
הפוליטיים והנפשיים,
15:10
could be astounding.
351
910611
1273
יכולים להיות מדהימים.
15:11
What I've been seeing today is there is a growing subculture
352
911908
4069
אז מה שאני רואה הוא שיש היום תת-תרבות גדלה
של רצים יחפים, אנשים שנפטרו מנעליהם.
15:16
of barefoot runners, people who've gotten rid of their shoes.
353
916001
2919
15:18
And what they have found uniformly is,
354
918944
1886
ומה שהם מצאו באופן אחיד הוא
15:20
you get rid of the shoes, you get rid of the stress,
355
920854
2527
שאם תיפטרו מהנעליים, תיפטרו מהלחץ,
15:23
you get rid of the injuries and the ailments.
356
923405
2468
תיפטרו מהפציעות והמכאובים.
15:25
And what you find is something the Tarahumara have known
357
925897
2790
ומה שתגלו זה משהו
שהטראהומרה יודעים זה זמן רב,
15:28
for a very long time:
358
928711
1165
15:29
that this can be a whole lot of fun.
359
929900
1762
שזה יכול להיות ממש כיף.
15:31
I've experienced it personally myself.
360
931686
1827
אני חוויתי את זה בעצמי.
15:33
I was injured all my life; then in my early 40s, I got rid of my shoes
361
933537
3356
הייתי פצוע כל חיי, ואז בשנות ה40 המוקדמות נפטרתי מהנעליים
15:36
and my running ailments have gone away, too.
362
936917
2219
ומכאובי הריצה שלי נעלמו גם.
אז אני מקווה שכולנו יכולים להרוויח מזה.
15:39
So hopefully it's something we can all benefit from.
363
939160
2558
ואני מעריך את זה שהקשבתם לסיפור שלי. תודה רבה.
15:41
I appreciate your listening to this story.
364
941742
2042
15:43
Thanks very much.
365
943808
1151
(מחיאות כפיים)
15:44
(Applause)
366
944983
1991
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7